~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt/libmuon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-03-24 07:36:31 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324073631-7nmay5episnfkdlt
Tags: upstream-5.2.2
Import upstream version 5.2.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: muon\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:41+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 09:40+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 12:51+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
413
413
 
414
414
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:544
415
415
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:544
416
 
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend-categories.xml:4
 
416
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend-categories.xml:4
417
417
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:462
418
418
msgctxt "Category"
419
419
msgid "Plasma Desktop Widgets"
489
489
msgid "This update was issued on %1"
490
490
msgstr "Esta actualização foi emitida a %1"
491
491
 
492
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:547
 
492
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:540
493
493
#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:62
 
494
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:64
494
495
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:45
495
496
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
496
497
msgid "Check for Updates"
497
498
msgstr "Procurar Actualizações"
498
499
 
499
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:685
500
 
msgid "Bugs found"
501
 
msgstr "Erros encontrados"
502
 
 
503
500
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:87
504
501
msgid "System update available!"
505
502
msgstr "Actualização do sistema disponível!"
513
510
msgid "Upgrade"
514
511
msgstr "Actualizar"
515
512
 
516
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:133
517
 
msgid "Checking for bugs..."
518
 
msgstr "A procurar por erros..."
519
 
 
520
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:268
 
513
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:255
521
514
msgctxt "@title:window"
522
515
msgid "Media Change Required"
523
516
msgstr "Mudança de Disco Necessária"
524
517
 
525
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:269
 
518
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:256
526
519
#, kde-format
527
520
msgctxt "@label"
528
521
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
529
522
msgstr "Introduza por favor o %1 em <filename>%2</filename>"
530
523
 
531
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:278
 
524
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:265
532
525
msgctxt "@title:window"
533
526
msgid "Warning - Unverified Software"
534
527
msgstr "Atenção - Aplicações Não-Verificadas"
535
528
 
536
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:280
 
529
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:267
537
530
msgctxt "@label"
538
531
msgid ""
539
532
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
556
549
"dado que a presença de aplicações não-fidedignas pode ser um sinal de "
557
550
"intromissão. Deseja continuar?</warning>"
558
551
 
559
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:298
 
552
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:285
560
553
msgctxt "@title:window"
561
554
msgid "Configuration File Changed"
562
555
msgstr "Ficheiro de Configuração Modificado"
563
556
 
564
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:300
 
557
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:287
565
558
#, kde-format
566
559
msgctxt "@label Notifies a config file change"
567
560
msgid ""
573
566
"filename>, mas a sua versão foi modificada. Deseja manter a sua versão "
574
567
"actual ou instalar a nova?"
575
568
 
576
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:305
 
569
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:292
577
570
msgctxt "@action Use the new config file"
578
571
msgid "Use New Version"
579
572
msgstr "Usar a Versão Nova"
580
573
 
581
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:306
 
574
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:293
582
575
msgctxt "@action Keep the old config file"
583
576
msgid "Keep Old Version"
584
577
msgstr "Manter a Versão Antiga"
585
578
 
586
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:322
 
579
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:309
587
580
msgctxt "@info Status info, widget title"
588
581
msgid "Starting"
589
582
msgstr "A Iniciar"
590
583
 
591
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:327
 
584
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:314
592
585
msgctxt "@info Status info, widget title"
593
586
msgid "Waiting for Authentication"
594
587
msgstr "À Espera da Autenticação"
595
588
 
596
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:332
597
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:339
598
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:346
599
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:353
 
589
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:319
 
590
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326
 
591
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:333
 
592
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:340
600
593
msgctxt "@info Status information, widget title"
601
594
msgid "Waiting"
602
595
msgstr "À Espera"
603
596
 
604
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:334
 
597
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:321
605
598
msgctxt "@info Status info"
606
599
msgid "Waiting for other transactions to finish"
607
600
msgstr "À espera que as outras transacções terminem"
608
601
 
609
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:341
 
602
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:328
610
603
msgctxt "@info Status info"
611
604
msgid "Waiting for other software managers to quit"
612
605
msgstr "À espera que os outros gestores de pacotes terminem"
613
606
 
614
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:348
 
607
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:335
615
608
msgctxt "@info Status info"
616
609
msgid "Waiting for required medium"
617
610
msgstr "À espera do disco necessário"
618
611
 
619
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:355
 
612
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:342
620
613
msgctxt "@info Status info"
621
614
msgid "Waiting for configuration file"
622
615
msgstr "À espera do ficheiro de configuração"
623
616
 
624
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:365
 
617
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:352
625
618
msgctxt "@info Status info"
626
619
msgid "Loading Software List"
627
620
msgstr "A Carregar a Lista de Aplicações"
628
621
 
629
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:371
 
622
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:358
630
623
msgctxt "@info Status information, widget title"
631
624
msgid "Updating software sources"
632
625
msgstr "A actualizar as fontes das aplicações"
633
626
 
634
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:376
 
627
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:363
635
628
msgctxt "@info Status information, widget title"
636
629
msgid "Downloading Packages"
637
630
msgstr "A Transferir os Pacotes"
638
631
 
639
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:385
 
632
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:372
640
633
msgctxt "@info Status information, widget title"
641
634
msgid "Applying Changes"
642
635
msgstr "A Aplicar as Alterações"
643
636
 
644
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:391
 
637
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:378
645
638
msgctxt "@info Status information, widget title"
646
639
msgid "Finished"
647
640
msgstr "Terminado"
720
713
msgid "Log in information for %1"
721
714
msgstr "Informação da sessão para %1"
722
715
 
723
 
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend-categories.xml:4
 
716
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend-categories.xml:4
724
717
msgctxt "Category"
725
718
msgid "Comics"
726
719
msgstr "Banda Desenhada"
806
799
msgstr "Não é possível remover um pacote do sistema"
807
800
 
808
801
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74
809
 
msgid "Cannot kill process"
810
 
msgstr "Não é possível matar o processo"
 
802
msgid "The PackageKit daemon has crashed"
 
803
msgstr "O serviço do PackageKit estoirou"
811
804
 
812
805
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76
813
806
msgid "Initialization failure"
1227
1220
msgid "Testing"
1228
1221
msgstr "Testes"
1229
1222
 
1230
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:317
 
1223
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:322
1231
1224
#, kde-format
1232
1225
msgctxt "package-name (version)"
1233
1226
msgid "%1 (%2)"
1234
1227
msgstr "%1 (%2)"
1235
1228
 
1236
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:319
 
1229
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:324
1237
1230
msgctxt "comma separating package names"
1238
1231
msgid ", "
1239
1232
msgstr ", "
1240
1233
 
1241
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:327
 
1234
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:332
1242
1235
msgid "Reason:"
1243
1236
msgstr "Razão:"
1244
1237
 
1245
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:328
 
1238
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:333
1246
1239
msgid "Obsoletes:"
1247
1240
msgstr "Torna obsoleto:"
1248
1241
 
1249
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:329
 
1242
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:334
1250
1243
msgid "Updates:"
1251
1244
msgstr "Actualiza:"
1252
1245
 
1253
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:330
 
1246
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:335
1254
1247
msgid "Change Log:"
1255
1248
msgstr "Registo de Modificações:"
1256
1249
 
1257
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:331
 
1250
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:336
1258
1251
msgid "Update State:"
1259
1252
msgstr "Estado da Actualização:"
1260
1253
 
1261
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:332
 
1254
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:337
1262
1255
msgid "Restart:"
1263
1256
msgstr "Reinício:"
1264
1257
 
1265
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:239
 
1258
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:263
1266
1259
msgid "PackageKit error found"
1267
1260
msgstr "Erro do PackageKit encontrado"
1268
1261
 
1269
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:246
 
1262
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:270
1270
1263
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1271
1264
msgid "PackageKit media change"
1272
1265
msgstr "Mudança de disco do PackageKit"
1273
1266
 
1274
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:246
 
1267
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:270
1275
1268
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1276
1269
#, kde-format
1277
1270
msgid ""
1281
1274
"É necessária a mudança do dispositivo do tipo '%1'.\n"
1282
1275
"%2"
1283
1276
 
1284
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:251
 
1277
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:275
1285
1278
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:145
1286
1279
msgid "PackageKit restart required"
1287
1280
msgstr "Reinício necessário do PackageKit"
1288
1281
 
1289
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:257
 
1282
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:281
1290
1283
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:119
1291
1284
#, kde-format
1292
1285
msgid ""
1296
1289
"O pacote %1 e o seu fabricante %2 precisam que aceite a licença dos mesmos:\n"
1297
1290
" %3"
1298
1291
 
1299
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:257
 
1292
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:281
1300
1293
#, kde-format
1301
1294
msgid "%1 requires user to accept its license"
1302
1295
msgstr "O %1 necessita que o utilizador aceite a licença"
1309
1302
msgid "PackageKit Error"
1310
1303
msgstr "Erro do PackageKit"
1311
1304
 
1312
 
#: libmuon/Category/Category.cpp:41
 
1305
#: libmuon/Category/Category.cpp:42
1313
1306
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
1314
1307
msgid "All"
1315
1308
msgstr "Todos"
1316
1309
 
1317
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:111
 
1310
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:112
1318
1311
msgid "List all the available backends."
1319
1312
msgstr "Apresenta todas as infra-estruturas disponíveis."
1320
1313
 
1321
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:112
 
1314
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:113
1322
1315
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
1323
1316
msgstr ""
1324
1317
"Apresenta todas as infra-estruturas a carregar, separadas por uma vírgula "
1325
1318
"','."
1326
1319
 
1327
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:119
 
1320
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:120
1328
1321
msgid "Available backends:\n"
1329
1322
msgstr "Infra-estruturas disponíveis:\n"
1330
1323
 
1331
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:68
 
1324
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:69
1332
1325
msgctxt "@label Easter Egg"
1333
1326
msgid "This Muon has super cow powers"
1334
1327
msgstr "Este Muon tem super-poderes"
1349
1342
msgid "Upgradeable"
1350
1343
msgstr "Actualizável"
1351
1344
 
1352
 
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:148
 
1345
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:154
1353
1346
#, kde-format
1354
1347
msgctxt "@item:intext Remaining time"
1355
1348
msgid "%1 remaining"