~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/libmuon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-03-24 07:36:31 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324073631-7nmay5episnfkdlt
Tags: upstream-5.2.2
Import upstream version 5.2.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libmuon\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:41+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 16:24+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 09:40+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:04+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16
16
"Language: uk\n"
416
416
 
417
417
#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend-categories.xml:544
418
418
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend-categories.xml:544
419
 
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend-categories.xml:4
 
419
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend-categories.xml:4
420
420
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend-categories.xml:462
421
421
msgctxt "Category"
422
422
msgid "Plasma Desktop Widgets"
492
492
msgid "This update was issued on %1"
493
493
msgstr "Це оновлення було випущено %1"
494
494
 
495
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:547
 
495
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:540
496
496
#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:62
 
497
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:64
497
498
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:45
498
499
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
499
500
msgid "Check for Updates"
500
501
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
501
502
 
502
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:685
503
 
msgid "Bugs found"
504
 
msgstr "Виявлено вади"
505
 
 
506
503
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:87
507
504
msgid "System update available!"
508
505
msgstr "Випущено оновлення системи!"
516
513
msgid "Upgrade"
517
514
msgstr "Оновлення"
518
515
 
519
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:133
520
 
msgid "Checking for bugs..."
521
 
msgstr "Шукаємо вади…"
522
 
 
523
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:268
 
516
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:255
524
517
msgctxt "@title:window"
525
518
msgid "Media Change Required"
526
519
msgstr "Потрібна зміна носія"
527
520
 
528
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:269
 
521
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:256
529
522
#, kde-format
530
523
msgctxt "@label"
531
524
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
532
525
msgstr "Будь ласка, вставте %1 до <filename>%2</filename>"
533
526
 
534
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:278
 
527
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:265
535
528
msgctxt "@title:window"
536
529
msgid "Warning - Unverified Software"
537
530
msgstr "Попередження: непідписане програмне забезпечення"
538
531
 
539
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:280
 
532
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:267
540
533
msgctxt "@label"
541
534
msgid ""
542
535
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
573
566
"могло бути підроблено зловмисниками.</warning> Бажаєте продовжити "
574
567
"встановлення цього програмного забезпечення?"
575
568
 
576
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:298
 
569
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:285
577
570
msgctxt "@title:window"
578
571
msgid "Configuration File Changed"
579
572
msgstr "Змінено файл налаштувань"
580
573
 
581
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:300
 
574
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:287
582
575
#, kde-format
583
576
msgctxt "@label Notifies a config file change"
584
577
msgid ""
590
583
"вашої версії було внесено зміни. Хочете зберегти вашу поточну версію чи "
591
584
"встановити нову?"
592
585
 
593
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:305
 
586
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:292
594
587
msgctxt "@action Use the new config file"
595
588
msgid "Use New Version"
596
589
msgstr "Використовувати нову версію"
597
590
 
598
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:306
 
591
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:293
599
592
msgctxt "@action Keep the old config file"
600
593
msgid "Keep Old Version"
601
594
msgstr "Зберегти поточну версію"
602
595
 
603
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:322
 
596
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:309
604
597
msgctxt "@info Status info, widget title"
605
598
msgid "Starting"
606
599
msgstr "Запуск"
607
600
 
608
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:327
 
601
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:314
609
602
msgctxt "@info Status info, widget title"
610
603
msgid "Waiting for Authentication"
611
604
msgstr "Очікуємо на завершення розпізнавання"
612
605
 
613
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:332
614
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:339
615
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:346
616
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:353
 
606
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:319
 
607
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326
 
608
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:333
 
609
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:340
617
610
msgctxt "@info Status information, widget title"
618
611
msgid "Waiting"
619
612
msgstr "Очікуємо"
620
613
 
621
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:334
 
614
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:321
622
615
msgctxt "@info Status info"
623
616
msgid "Waiting for other transactions to finish"
624
617
msgstr "Очікуємо на завершення інших операцій"
625
618
 
626
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:341
 
619
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:328
627
620
msgctxt "@info Status info"
628
621
msgid "Waiting for other software managers to quit"
629
622
msgstr "Очікуємо на завершення роботи інших програм для керування пакунками"
630
623
 
631
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:348
 
624
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:335
632
625
msgctxt "@info Status info"
633
626
msgid "Waiting for required medium"
634
627
msgstr "Очікуємо на потрібний програмі носій з даними"
635
628
 
636
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:355
 
629
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:342
637
630
msgctxt "@info Status info"
638
631
msgid "Waiting for configuration file"
639
632
msgstr "Очікуємо на файл налаштувань"
640
633
 
641
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:365
 
634
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:352
642
635
msgctxt "@info Status info"
643
636
msgid "Loading Software List"
644
637
msgstr "Завантажуємо список програмного забезпечення"
645
638
 
646
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:371
 
639
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:358
647
640
msgctxt "@info Status information, widget title"
648
641
msgid "Updating software sources"
649
642
msgstr "Оновлюємо список джерел програмного забезпечення"
650
643
 
651
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:376
 
644
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:363
652
645
msgctxt "@info Status information, widget title"
653
646
msgid "Downloading Packages"
654
647
msgstr "Звантажуємо пакунки"
655
648
 
656
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:385
 
649
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:372
657
650
msgctxt "@info Status information, widget title"
658
651
msgid "Applying Changes"
659
652
msgstr "Застосовуємо зміни"
660
653
 
661
 
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:391
 
654
#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:378
662
655
msgctxt "@info Status information, widget title"
663
656
msgid "Finished"
664
657
msgstr "Завершено"
735
728
msgid "Log in information for %1"
736
729
msgstr "Дані щодо входу для %1"
737
730
 
738
 
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend-categories.xml:4
 
731
#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend-categories.xml:4
739
732
msgctxt "Category"
740
733
msgid "Comics"
741
734
msgstr "Комікси"
821
814
msgstr "Не можна вилучати пакунок, без якого система не працюватиме"
822
815
 
823
816
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74
824
 
msgid "Cannot kill process"
825
 
msgstr "Не вдалося перервати виконання процесу"
 
817
msgid "The PackageKit daemon has crashed"
 
818
msgstr "Фонова служба PackageKit завершила роботу у аварійному режимі"
826
819
 
827
820
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76
828
821
msgid "Initialization failure"
1240
1233
msgid "Testing"
1241
1234
msgstr "Тестовий"
1242
1235
 
1243
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:317
 
1236
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:322
1244
1237
#, kde-format
1245
1238
msgctxt "package-name (version)"
1246
1239
msgid "%1 (%2)"
1247
1240
msgstr "%1 (%2)"
1248
1241
 
1249
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:319
 
1242
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:324
1250
1243
msgctxt "comma separating package names"
1251
1244
msgid ", "
1252
1245
msgstr ", "
1253
1246
 
1254
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:327
 
1247
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:332
1255
1248
msgid "Reason:"
1256
1249
msgstr "Причина:"
1257
1250
 
1258
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:328
 
1251
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:333
1259
1252
msgid "Obsoletes:"
1260
1253
msgstr "Робить застарілим:"
1261
1254
 
1262
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:329
 
1255
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:334
1263
1256
msgid "Updates:"
1264
1257
msgstr "Оновлює:"
1265
1258
 
1266
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:330
 
1259
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:335
1267
1260
msgid "Change Log:"
1268
1261
msgstr "Журнал змін:"
1269
1262
 
1270
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:331
 
1263
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:336
1271
1264
msgid "Update State:"
1272
1265
msgstr "Стан оновлення:"
1273
1266
 
1274
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:332
 
1267
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:337
1275
1268
msgid "Restart:"
1276
1269
msgstr "Перезапуск:"
1277
1270
 
1278
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:239
 
1271
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:263
1279
1272
msgid "PackageKit error found"
1280
1273
msgstr "Виявлено помилку PackageKit"
1281
1274
 
1282
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:246
 
1275
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:270
1283
1276
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1284
1277
msgid "PackageKit media change"
1285
1278
msgstr "Зміна носія PackageKit"
1286
1279
 
1287
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:246
 
1280
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:270
1288
1281
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:140
1289
1282
#, kde-format
1290
1283
msgid ""
1294
1287
"Надіслано запит щодо зміни носія типу «%1».\n"
1295
1288
"%2"
1296
1289
 
1297
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:251
 
1290
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:275
1298
1291
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:145
1299
1292
msgid "PackageKit restart required"
1300
1293
msgstr "Потрібен перезапуск PackageKit"
1301
1294
 
1302
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:257
 
1295
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:281
1303
1296
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:119
1304
1297
#, kde-format
1305
1298
msgid ""
1310
1303
"підтвердження ліцензійної угоди:\n"
1311
1304
" %3"
1312
1305
 
1313
 
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:257
 
1306
#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:281
1314
1307
#, kde-format
1315
1308
msgid "%1 requires user to accept its license"
1316
1309
msgstr "Для встановлення %1 користувач має погодитися з умовами ліцензування"
1323
1316
msgid "PackageKit Error"
1324
1317
msgstr "Помилка PackageKit"
1325
1318
 
1326
 
#: libmuon/Category/Category.cpp:41
 
1319
#: libmuon/Category/Category.cpp:42
1327
1320
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
1328
1321
msgid "All"
1329
1322
msgstr "Всі"
1330
1323
 
1331
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:111
 
1324
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:112
1332
1325
msgid "List all the available backends."
1333
1326
msgstr "Побудувати список всіх доступних модулів."
1334
1327
 
1335
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:112
 
1328
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:113
1336
1329
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','."
1337
1330
msgstr "Список всіх модулів, які слід завантажити, відокремлених комами («,»)."
1338
1331
 
1339
 
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:119
 
1332
#: libmuon/MuonBackendsFactory.cpp:120
1340
1333
msgid "Available backends:\n"
1341
1334
msgstr "Доступні модулі:\n"
1342
1335
 
1343
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:68
 
1336
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:69
1344
1337
msgctxt "@label Easter Egg"
1345
1338
msgid "This Muon has super cow powers"
1346
1339
msgstr "Цей Muon силу супер-корови"
1361
1354
msgid "Upgradeable"
1362
1355
msgstr "Можна оновлювати"
1363
1356
 
1364
 
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:148
 
1357
#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:154
1365
1358
#, kde-format
1366
1359
msgctxt "@item:intext Remaining time"
1367
1360
msgid "%1 remaining"