1
# Irish translation of step_qt
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the step_qt package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: playground-edu/step.po\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 05:30+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 07:54-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
25
#: body.cc:26 joints.cc:29 joints.cc:35 motor.cc:30 motor.cc:36
29
#: collisionsolver.cc:32
31
msgid "CollisionSolver"
32
msgstr "CollisionSolver"
34
#: collisionsolver.cc:33 solver.cc:28
35
msgctxt "PropertyName"
39
#: collisionsolver.cc:33 solver.cc:28
40
msgid "Allowed absolute tolerance"
43
#: collisionsolver.cc:34 solver.cc:31
44
msgctxt "PropertyName"
48
#: collisionsolver.cc:34 solver.cc:31
49
msgid "Maximal local error during last step"
50
msgstr "Earráid uasta logánta le linn na céime deiridh"
52
#: collisionsolver.cc:36
54
msgid "GJKCollisionSolver"
55
msgstr "GJKCollisionSolver"
57
#: constraintsolver.cc:30
59
msgid "ConstraintSolver"
60
msgstr "ConstraintSolver"
62
#: constraintsolver.cc:34
64
msgid "CGConstraintSolver"
65
msgstr "CGConstraintSolver"
77
msgctxt "PropertyName"
81
#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34
87
msgid "Coulomb constant"
92
msgid "CoulombForceErrors"
93
msgstr "CoulombForceErrors"
96
msgid "Errors class for CoulombForce"
100
msgctxt "PropertyName"
101
msgid "coulombConstVariance"
102
msgstr "coulombConstVariance"
104
#: coulombforce.cc:35
105
msgid "Coulomb constant variance"
109
msgctxt "ObjectClass"
110
msgid "GenericEulerSolver"
111
msgstr "GenericEulerSolver"
114
msgid "Generic Euler solver"
118
msgctxt "ObjectClass"
123
msgid "Non-adaptive Euler solver"
127
msgctxt "ObjectClass"
128
msgid "AdaptiveEulerSolver"
129
msgstr "AdaptiveEulerSolver"
132
msgid "Adaptive Euler solver"
136
msgctxt "ObjectClass"
145
msgctxt "ObjectClass"
151
msgstr "Cáithnín gáis"
154
msgctxt "ObjectClass"
159
msgid "Lennard-Jones force"
160
msgstr "Fórsa Lennard-Jones"
163
msgctxt "PropertyName"
167
#: gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 particle.cc:38 particle.cc:54
168
#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80
174
msgid "Potential depth"
177
#: gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 gas.cc:48 joints.cc:30 joints.cc:36
178
#: joints.cc:37 joints.cc:41 joints.cc:44 joints.cc:46 joints.cc:48
179
#: joints.cc:49 motor.cc:31 motor.cc:37 particle.cc:30 particle.cc:42
180
#: rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 rigidbody.cc:89
181
#: rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 softbody.cc:36 spring.cc:30
182
#: spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 spring.cc:41
183
#: spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 spring.cc:59
184
#: spring.cc:61 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67
185
#: tool.cc:68 tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101
191
msgctxt "PropertyName"
196
msgid "Distance at which the force is zero"
200
msgctxt "PropertyName"
205
msgid "Cut-off distance"
209
msgctxt "ObjectClass"
210
msgid "GasLJForceErrors"
211
msgstr "GasLJForceErrors"
214
msgid "Errors class for GasLJForce"
215
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh GasLJForce"
218
msgctxt "PropertyName"
219
msgid "depthVariance"
220
msgstr "depthVariance"
223
msgid "Potential depth variance"
227
msgctxt "PropertyName"
229
msgstr "rminVariance"
232
msgid "Variance of the distance at which the force is zero"
236
msgctxt "ObjectClass"
245
msgctxt "PropertyName"
246
msgid "measureRectCenter"
247
msgstr "measureRectCenter"
250
msgid "Center of the rect for measurements"
254
msgctxt "PropertyName"
255
msgid "measureRectSize"
256
msgstr "measureRectSize"
259
msgid "Size of the rect for measurements"
263
msgctxt "PropertyName"
273
msgid "Volume of the measureRect"
277
msgctxt "PropertyName"
278
msgid "rectParticleCount"
279
msgstr "rectParticleCount"
282
msgid "Count of particles in the measureRect"
283
msgstr "Líon na gcáithníní sa measureRect"
286
msgctxt "PropertyName"
287
msgid "rectConcentration"
288
msgstr "rectConcentration"
296
msgid "Concentration of particles in the measureRect"
297
msgstr "Comhdhlúthú na gcáithníní sa measureRect"
300
msgctxt "PropertyName"
302
msgstr "rectPressure"
304
#: gas.cc:56 gas.cc:71
310
msgid "Pressure of particles in the measureRect"
311
msgstr "Brú na gcáithníní sa measureRect"
314
msgctxt "PropertyName"
315
msgid "rectTemperature"
316
msgstr "rectTemperature"
318
#: gas.cc:58 gas.cc:73
324
msgid "Temperature of particles in the measureRect"
325
msgstr "Teocht na gcáithníní sa measureRect"
328
msgctxt "PropertyName"
329
msgid "rectMeanKineticEnergy"
330
msgstr "rectMeanKineticEnergy"
333
msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect"
334
msgstr "Meánfhuinneamh cinéiteach na gcáithníní sa measureRect"
337
msgctxt "PropertyName"
338
msgid "rectMeanVelocity"
339
msgstr "rectMeanVelocity"
341
#: gas.cc:62 gas.cc:77 particle.cc:31 particle.cc:44 rigidbody.cc:31
342
#: rigidbody.cc:58 softbody.cc:38
348
msgid "Mean velocity of particles in the measureRect"
349
msgstr "Meántreoluas na gcáithníní sa measureRect"
352
msgctxt "PropertyName"
353
msgid "rectMeanParticleMass"
354
msgstr "rectMeanParticleMass"
356
#: gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 particle.cc:35 particle.cc:50
357
#: particle.cc:62 rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 softbody.cc:50
363
msgid "Mean mass of particles in the measureRect"
364
msgstr "Meánmhais na gcáithníní sa measureRect"
367
msgctxt "PropertyName"
372
msgid "Total mass of particles in the measureRect"
373
msgstr "Lánmhais na gcáithníní sa measureRect"
376
msgctxt "ObjectClass"
381
msgid "Errors class for Gas"
382
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh Gas"
385
msgctxt "PropertyName"
386
msgid "rectPressureVariance"
387
msgstr "rectPressureVariance"
390
msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect"
394
msgctxt "PropertyName"
395
msgid "rectTemperatureVariance"
396
msgstr "rectTemperatureVariance"
399
msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect"
403
msgctxt "PropertyName"
404
msgid "rectMeanKineticEnergyVariance"
405
msgstr "rectMeanKineticEnergyVariance"
408
msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect"
412
msgctxt "PropertyName"
413
msgid "rectMeanVelocityVariance"
414
msgstr "rectMeanVelocityVariance"
417
msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect"
421
msgctxt "PropertyName"
422
msgid "rectMeanParticleMassVariance"
423
msgstr "rectMeanParticleMassVariance"
426
msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect"
430
msgctxt "PropertyName"
431
msgid "rectMassVariance"
432
msgstr "rectMassVariance"
435
msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect"
439
msgctxt "ObjectClass"
440
msgid "GravitationForce"
441
msgstr "GravitationForce"
444
msgid "Gravitation force"
448
msgctxt "PropertyName"
449
msgid "gravitationConst"
450
msgstr "gravitationConst"
452
#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35
458
msgid "Gravitation constant"
462
msgctxt "ObjectClass"
463
msgid "GravitationForceErrors"
464
msgstr "GravitationForceErrors"
467
msgid "Errors class for GravitationForce"
471
msgctxt "PropertyName"
472
msgid "gravitationConstVariance"
473
msgstr "gravitationConstVariance"
476
msgid "Gravitation constant variance"
480
msgctxt "ObjectClass"
489
msgctxt "PropertyName"
493
#: gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 particle.cc:32 particle.cc:46
494
#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 softbody.cc:43
500
msgid "Weight constant"
504
msgctxt "ObjectClass"
505
msgid "WeightForceErrors"
506
msgstr "WeightForceErrors"
509
msgid "Errors class for WeightForce"
513
msgctxt "PropertyName"
514
msgid "weightConstVariance"
515
msgstr "weightConstVariance"
518
msgid "Weight constant variance"
522
msgctxt "ObjectClass"
523
msgid "GslGenericSolver"
524
msgstr "GslGenericSolver"
527
msgid "GSL generic solver"
531
msgctxt "ObjectClass"
536
msgid "GSL non-adaptive solver"
540
msgctxt "ObjectClass"
541
msgid "GslAdaptiveSolver"
542
msgstr "GslAdaptiveSolver"
545
msgid "GSL adaptive solver"
549
msgctxt "ObjectClass"
551
msgstr "GslRK2Solver"
554
msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
558
msgctxt "ObjectClass"
559
msgid "GslAdaptiveRK2Solver"
560
msgstr "GslAdaptiveRK2Solver"
563
msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
567
msgctxt "ObjectClass"
569
msgstr "GslRK4Solver"
572
msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
576
msgctxt "ObjectClass"
577
msgid "GslAdaptiveRK4Solver"
578
msgstr "GslAdaptiveRK4Solver"
581
msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
585
msgctxt "ObjectClass"
586
msgid "GslRKF45Solver"
587
msgstr "GslRKF45Solver"
590
msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
594
msgctxt "ObjectClass"
595
msgid "GslAdaptiveRKF45Solver"
596
msgstr "GslAdaptiveRKF45Solver"
599
msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
603
msgctxt "ObjectClass"
604
msgid "GslRKCKSolver"
605
msgstr "GslRKCKSolver"
608
msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
612
msgctxt "ObjectClass"
613
msgid "GslAdaptiveRKCKSolver"
614
msgstr "GslAdaptiveRKCKSolver"
617
msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
621
msgctxt "ObjectClass"
622
msgid "GslRK8PDSolver"
623
msgstr "GslRK8PDSolver"
626
msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
630
msgctxt "ObjectClass"
631
msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver"
632
msgstr "GslAdaptiveRK8PDSolver"
635
msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
639
msgctxt "ObjectClass"
640
msgid "GslRK2IMPSolver"
641
msgstr "GslRK2IMPSolver"
644
msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
648
msgctxt "ObjectClass"
649
msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
650
msgstr "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
653
msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
657
msgctxt "ObjectClass"
658
msgid "GslRK4IMPSolver"
659
msgstr "GslRK4IMPSolver"
662
msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
666
msgctxt "ObjectClass"
667
msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
668
msgstr "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
671
msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library"
675
msgctxt "ObjectClass"
684
msgctxt "PropertyName"
693
msgctxt "ObjectClass"
702
msgctxt "ObjectClass"
711
msgctxt "ObjectClass"
716
msgid "Anchor: fixes position of the body"
719
#: joints.cc:29 joints.cc:35 motor.cc:30 motor.cc:36 tool.cc:97
720
msgctxt "PropertyName"
724
#: joints.cc:30 joints.cc:37 particle.cc:30 rigidbody.cc:28 softbody.cc:36
725
#: tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 tool.cc:79 tool.cc:100
726
msgctxt "PropertyName"
730
#: joints.cc:30 tool.cc:100
734
#: joints.cc:31 rigidbody.cc:29
735
msgctxt "PropertyName"
739
#: joints.cc:31 rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55
749
msgctxt "ObjectClass"
754
msgid "Pin: fixes position of a given point on the body"
757
#: joints.cc:36 motor.cc:31 motor.cc:37 tool.cc:98
758
msgctxt "PropertyName"
759
msgid "localPosition"
760
msgstr "localPosition"
763
msgid "Position on the body"
767
msgid "Position in the world"
771
msgctxt "ObjectClass"
776
msgid "Massless stick which can be connected to bodies"
779
#: joints.cc:41 spring.cc:30
780
msgctxt "PropertyName"
785
msgid "Rest length of the stick"
788
#: joints.cc:42 spring.cc:34
789
msgctxt "PropertyName"
793
#: joints.cc:42 spring.cc:34
797
#: joints.cc:43 spring.cc:35
798
msgctxt "PropertyName"
802
#: joints.cc:43 spring.cc:35
806
#: joints.cc:44 spring.cc:36
807
msgctxt "PropertyName"
808
msgid "localPosition1"
809
msgstr "localPosition1"
811
#: joints.cc:45 spring.cc:37
812
msgid "Local position 1"
815
#: joints.cc:46 spring.cc:38
816
msgctxt "PropertyName"
817
msgid "localPosition2"
818
msgstr "localPosition2"
820
#: joints.cc:47 spring.cc:39
821
msgid "Local position 2"
824
#: joints.cc:48 spring.cc:40
825
msgctxt "PropertyName"
829
#: joints.cc:48 spring.cc:40
833
#: joints.cc:49 spring.cc:41
834
msgctxt "PropertyName"
838
#: joints.cc:49 spring.cc:41
843
msgctxt "ObjectClass"
848
msgid "Massless rope which can be connected to bodies"
852
msgctxt "ObjectClass"
857
msgid "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body"
860
#: motor.cc:31 motor.cc:37
861
msgid "Position of the motor on a body"
864
#: motor.cc:32 particle.cc:34 particle.cc:48 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68
865
#: softbody.cc:48 spring.cc:42 spring.cc:63
871
msgctxt "PropertyName"
876
msgid "Value of the force, acting on the body"
880
msgctxt "ObjectClass"
881
msgid "CircularMotor"
882
msgstr "CircularMotor"
885
msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
888
#: motor.cc:38 rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 softbody.cc:49
894
msgctxt "PropertyName"
899
msgid "Value of the torque, acting on the body"
903
msgctxt "ObjectClass"
912
msgctxt "PropertyName"
918
msgstr "Ainm an réada"
920
#: objecterrors.cc:26
921
msgctxt "ObjectClass"
923
msgstr "ObjectErrors"
925
#: objecterrors.cc:26
930
msgctxt "ObjectClass"
935
msgid "Simple zero-size particle"
936
msgstr "Cáithnín simplí gan mhéid"
942
#: particle.cc:31 rigidbody.cc:31 softbody.cc:38
943
msgctxt "PropertyName"
951
#: particle.cc:32 rigidbody.cc:34 softbody.cc:43
952
msgctxt "PropertyName"
954
msgstr "acceleration"
960
#: particle.cc:34 rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 spring.cc:42
961
msgctxt "PropertyName"
969
#: particle.cc:35 rigidbody.cc:42 softbody.cc:50
970
msgctxt "PropertyName"
978
#: particle.cc:36 rigidbody.cc:45
979
msgctxt "PropertyName"
983
#: particle.cc:36 particle.cc:52 rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75
988
#: particle.cc:36 rigidbody.cc:45
992
#: particle.cc:38 rigidbody.cc:49
993
msgctxt "PropertyName"
994
msgid "kineticEnergy"
995
msgstr "kineticEnergy"
997
#: particle.cc:38 rigidbody.cc:49
998
msgid "kinetic energy"
999
msgstr "fuinneamh cinéiteach"
1002
msgctxt "ObjectClass"
1003
msgid "ParticleErrors"
1004
msgstr "ParticleErrors"
1007
msgid "Errors class for Particle"
1008
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh Particle"
1010
#: particle.cc:42 rigidbody.cc:53
1011
msgctxt "PropertyName"
1012
msgid "positionVariance"
1013
msgstr "positionVariance"
1015
#: particle.cc:43 rigidbody.cc:54
1016
msgid "position variance"
1017
msgstr "athraitheas an ionaid"
1019
#: particle.cc:44 rigidbody.cc:58
1020
msgctxt "PropertyName"
1021
msgid "velocityVariance"
1022
msgstr "velocityVariance"
1024
#: particle.cc:45 rigidbody.cc:59
1025
msgid "velocity variance"
1026
msgstr "athraitheas an treoluais"
1028
#: particle.cc:46 rigidbody.cc:63
1029
msgctxt "PropertyName"
1030
msgid "accelerationVariance"
1031
msgstr "accelerationVariance"
1033
#: particle.cc:47 rigidbody.cc:64
1034
msgid "acceleration variance"
1035
msgstr "athraitheas an luasghéaraithe"
1037
#: particle.cc:48 rigidbody.cc:68 spring.cc:63
1038
msgctxt "PropertyName"
1039
msgid "forceVariance"
1040
msgstr "forceVariance"
1042
#: particle.cc:49 rigidbody.cc:68
1043
msgid "force variance"
1044
msgstr "athraitheas fórsa"
1046
#: particle.cc:50 rigidbody.cc:71
1047
msgctxt "PropertyName"
1048
msgid "massVariance"
1049
msgstr "massVariance"
1051
#: particle.cc:51 rigidbody.cc:72
1052
msgid "mass variance"
1053
msgstr "athraitheas maise"
1055
#: particle.cc:52 rigidbody.cc:75
1056
msgctxt "PropertyName"
1057
msgid "momentumVariance"
1058
msgstr "momentumVariance"
1060
#: particle.cc:53 rigidbody.cc:76
1061
msgid "momentum variance"
1062
msgstr "athraitheas móimintim"
1064
#: particle.cc:54 rigidbody.cc:80
1065
msgctxt "PropertyName"
1066
msgid "kineticEnergyVariance"
1067
msgstr "kineticEnergyVariance"
1069
#: particle.cc:55 rigidbody.cc:81
1070
msgid "kinetic energy variance"
1071
msgstr "athraitheas fuinnimh chinéitigh"
1074
msgctxt "ObjectClass"
1075
msgid "ChargedParticle"
1076
msgstr "ChargedParticle"
1079
msgid "Charged zero-size particle"
1080
msgstr "Cáithnín luchtaithe gan mhéid"
1083
msgctxt "PropertyName"
1097
msgctxt "ObjectClass"
1098
msgid "ChargedParticleErrors"
1099
msgstr "ChargedParticleErrors"
1102
msgid "Errors class for ChargedParticle"
1103
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh ChargedParticle"
1106
msgctxt "PropertyName"
1107
msgid "chargeVariance"
1108
msgstr "chargeVariance"
1111
msgid "charge variance"
1112
msgstr "athraitheas luchta"
1115
msgctxt "ObjectClass"
1120
msgid "Generic rigid body"
1121
msgstr "Corp docht ginearálta"
1123
#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36
1124
msgid "Position of the center of mass"
1125
msgstr "Ionad an meáchanláir"
1128
msgid "Rotation angle"
1129
msgstr "Uillinn rothlaithe"
1131
#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38
1132
msgid "Velocity of the center of mass"
1133
msgstr "Treoluas an mheáchanláir"
1135
#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39
1136
msgctxt "PropertyName"
1137
msgid "angularVelocity"
1138
msgstr "angularVelocity"
1140
#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39
1145
#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39
1146
msgid "Angular velocity of the body"
1147
msgstr "Treoluas uilleach an choirp"
1149
#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44
1150
msgid "Acceleration of the center of mass"
1151
msgstr "Luasghéarú an mheáchanláir"
1153
#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45
1154
msgctxt "PropertyName"
1155
msgid "angularAcceleration"
1156
msgstr "angularAcceleration"
1158
#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45
1163
#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46
1164
msgid "Angular acceleration of the body"
1165
msgstr "Luasghéarú uilleach an choirp"
1167
#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48
1168
msgid "Force that acts upon the body"
1169
msgstr "Fórsa a imríonn ar an gcorp"
1171
#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49
1172
msgctxt "PropertyName"
1176
#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49
1177
msgid "Torque that acts upon the body"
1178
msgstr "Casmhóimint a imríonn ar an gcorp"
1180
#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50
1181
msgid "Total mass of the body"
1182
msgstr "Lánmhais an choirp"
1184
#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51
1185
msgctxt "PropertyName"
1189
#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51
1194
#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52
1195
msgid "Inertia \"tensor\" of the body"
1196
msgstr "Teinseoir táimhe an choirp"
1198
#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40
1199
msgctxt "PropertyName"
1200
msgid "angularMomentum"
1201
msgstr "angularMomentum"
1203
#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77
1206
msgstr "kg m² rad/s"
1209
msgid "angular momentum"
1210
msgstr "móiminteam uilleach"
1213
msgctxt "ObjectClass"
1214
msgid "RigidBodyErrors"
1215
msgstr "RigidBodyErrors"
1218
msgid "Errors class for RigidBody"
1219
msgstr "Aicme earráidí le haghaidh RigidBody"
1222
msgctxt "PropertyName"
1223
msgid "angleVariance"
1224
msgstr "angleVariance"
1227
msgid "angle variance"
1228
msgstr "athraitheas na huillinne"
1231
msgctxt "PropertyName"
1232
msgid "angularVelocityVariance"
1233
msgstr "angularVelocityVariance"
1236
msgid "angularVelocity variance"
1237
msgstr "athraitheas an treoluais uilligh"
1240
msgctxt "PropertyName"
1241
msgid "angularAccelerationVariance"
1242
msgstr "angularAccelerationVariance"
1245
msgid "angularAcceleration variance"
1246
msgstr "athraitheas an luasghéaraithe uilligh"
1249
msgctxt "PropertyName"
1250
msgid "torqueVariance"
1251
msgstr "torqueVariance"
1254
msgid "torque variance"
1255
msgstr "athraitheas casmhóiminte"
1258
msgctxt "PropertyName"
1259
msgid "inertiaVariance"
1260
msgstr "inertiaVariance"
1263
msgid "inertia variance"
1264
msgstr "athraitheas táimhe"
1267
msgctxt "PropertyName"
1268
msgid "angularMomentumVariance"
1269
msgstr "angularMomentumVariance"
1272
msgid "angular momentum variance"
1273
msgstr "athraitheas móimintim uilligh"
1276
msgctxt "ObjectClass"
1282
msgstr "Diosca docht"
1285
msgctxt "PropertyName"
1290
msgid "Radius of the disk"
1291
msgstr "Ga an diosca"
1294
msgctxt "ObjectClass"
1296
msgstr "BasePolygon"
1299
msgid "Base polygon body"
1303
msgctxt "ObjectClass"
1309
msgstr "Bosca docht"
1311
#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80
1312
msgctxt "PropertyName"
1317
msgid "Size of the box"
1318
msgstr "Méid an bhosca"
1321
msgctxt "ObjectClass"
1326
msgid "Rigid polygon body"
1330
msgctxt "PropertyName"
1336
msgstr "Liosta de stuaiceanna"
1339
msgctxt "ObjectClass"
1344
msgid "Unmovable rigid plane"
1345
msgstr "Plána docht do-aistrithe"
1348
msgctxt "PropertyName"
1353
msgid "First point which defines the plane"
1354
msgstr "An chéad phointe a shainíonn an plána"
1357
msgctxt "PropertyName"
1362
msgid "Second point which defines the plane"
1363
msgstr "An dara pointe a shainíonn an plána"
1366
msgctxt "ObjectClass"
1367
msgid "SoftBodyParticle"
1368
msgstr "SoftBodyParticle"
1371
msgid "SoftBody particle"
1372
msgstr "Cáithnín SoftBody"
1375
msgctxt "ObjectClass"
1376
msgid "SoftBodySpring"
1377
msgstr "SoftBodySpring"
1380
msgid "SoftBody spring"
1381
msgstr "Sprionga SoftBody"
1384
msgctxt "ObjectClass"
1389
msgid "Deformable SoftBody"
1390
msgstr "SoftBody In-Díchumtha"
1393
msgctxt "PropertyName"
1394
msgid "showInternalItems"
1395
msgstr "showInternalItems"
1398
msgid "Show internal items"
1399
msgstr "Taispeáin línte inmheánacha"
1407
msgid "Angular momentum of the body"
1408
msgstr "Móiminteam uilleach an choirp"
1411
msgctxt "PropertyName"
1412
msgid "borderParticleNames"
1413
msgstr "borderParticleNames"
1416
msgid "Border particle names (temporal property)"
1420
msgctxt "ObjectClass"
1429
msgctxt "PropertyName"
1435
msgstr "Cineál an réiteora"
1438
msgctxt "PropertyName"
1442
#: solver.cc:27 world.cc:35
1447
# program name here?
1450
msgstr "Méid na céime"
1453
msgctxt "PropertyName"
1454
msgid "toleranceRel"
1455
msgstr "toleranceRel"
1458
msgid "Allowed relative tolerance"
1462
msgctxt "PropertyName"
1467
msgid "Count of dynamic variables"
1468
msgstr "Líon na n-athróg dinimiciúil"
1471
msgctxt "PropertyName"
1472
msgid "localErrorRatio"
1473
msgstr "localErrorRatio"
1476
msgid "Maximal local error ratio during last step"
1480
msgctxt "ObjectClass"
1485
msgid "Massless spring which can be connected to bodies"
1493
msgctxt "PropertyName"
1498
msgid "Current length"
1502
msgctxt "PropertyName"
1506
#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53
1516
msgctxt "PropertyName"
1530
msgid "Spring tension force"
1534
msgctxt "ObjectClass"
1535
msgid "SpringErrors"
1536
msgstr "SpringErrors"
1539
msgid "Errors class for Spring"
1543
msgctxt "PropertyName"
1544
msgid "restLengthVariance"
1545
msgstr "restLengthVariance"
1548
msgid "Rest length variance"
1552
msgctxt "PropertyName"
1553
msgid "lengthVariance"
1554
msgstr "lengthVariance"
1557
msgid "Current length variance"
1561
msgctxt "PropertyName"
1562
msgid "stiffnessVariance"
1563
msgstr "stiffnessVariance"
1566
msgid "Stiffness variance"
1570
msgctxt "PropertyName"
1571
msgid "dampingVariance"
1572
msgstr "dampingVariance"
1575
msgid "Damping variance"
1579
msgctxt "PropertyName"
1580
msgid "localPosition1Variance"
1581
msgstr "localPosition1Variance"
1584
msgid "Local position 1 variance"
1588
msgctxt "PropertyName"
1589
msgid "localPosition2Variance"
1590
msgstr "localPosition2Variance"
1593
msgid "Local position 2 variance"
1597
msgctxt "PropertyName"
1598
msgid "position1Variance"
1599
msgstr "position1Variance"
1602
msgid "Position1 variance"
1606
msgctxt "PropertyName"
1607
msgid "position2Variance"
1608
msgstr "position2Variance"
1611
msgid "Position2 variance"
1615
msgid "Spring tension force variance"
1619
msgctxt "ObjectClass"
1624
msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
1628
msgctxt "PropertyName"
1637
msgctxt "ObjectClass"
1639
msgstr "NoteFormula"
1642
msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
1646
msgctxt "PropertyName"
1651
msgid "Formula code"
1655
msgctxt "ObjectClass"
1660
msgid "Note: displays a textual note on the scene"
1664
msgid "Note position on the scene"
1668
msgid "Note size on the scene"
1672
msgctxt "PropertyName"
1681
msgctxt "ObjectClass"
1686
msgid "Graph: plots a graph of any properties"
1690
msgid "Graph position on the scene"
1694
msgid "Graph size on the scene"
1698
msgctxt "PropertyName"
1703
msgid "X axis: object"
1707
msgctxt "PropertyName"
1712
msgid "X axis: object property"
1716
msgctxt "PropertyName"
1721
msgid "X axis: vector index"
1725
msgctxt "PropertyName"
1730
msgid "Y axis: object"
1734
msgctxt "PropertyName"
1739
msgid "Y axis: property"
1743
msgctxt "PropertyName"
1748
msgid "Y axis: vector index"
1752
msgctxt "PropertyName"
1754
msgstr "autoLimitsX"
1757
msgid "Auto-limits along X axis"
1761
msgctxt "PropertyName"
1763
msgstr "autoLimitsY"
1766
msgid "Auto-limits along Y axis"
1770
msgctxt "PropertyName"
1775
msgid "Limits along X axis"
1779
msgctxt "PropertyName"
1784
msgid "Limits along Y axis"
1788
msgctxt "PropertyName"
1793
msgid "Show points on the graph"
1794
msgstr "Taispeáin pointí ar an ngraf"
1797
msgctxt "PropertyName"
1802
msgid "Show lines on the graph"
1806
msgid "currentValue"
1810
msgid "Current value"
1813
#: tool.cc:60 tool.cc:101
1814
msgctxt "PropertyName"
1818
#: tool.cc:60 tool.cc:101
1827
msgid "Units along X axis"
1835
msgid "Units along Y axis"
1839
msgctxt "ObjectClass"
1844
msgid "Meter: displays any property on the scene"
1848
msgid "Meter position on the scene"
1852
msgid "Meter size on the scene"
1855
#: tool.cc:69 tool.cc:81
1856
msgctxt "PropertyName"
1861
msgid "Observed object"
1864
#: tool.cc:70 tool.cc:82
1865
msgctxt "PropertyName"
1870
msgid "Observed property"
1873
#: tool.cc:71 tool.cc:83
1874
msgctxt "PropertyName"
1878
#: tool.cc:71 tool.cc:83
1879
msgid "Vector index"
1880
msgstr "Innéacs veicteora"
1883
msgctxt "PropertyName"
1889
msgid "Display digits"
1896
#: tool.cc:73 tool.cc:90
1900
#: tool.cc:74 tool.cc:92
1905
msgid "Units of measured property"
1909
msgctxt "ObjectClass"
1914
msgid "Controller: allows to easily control any property"
1918
msgid "Controller position on the scene"
1922
msgid "Controller size on the scene"
1926
msgid "Controlled object"
1930
msgid "Controlled property"
1934
msgctxt "PropertyName"
1940
msgstr "Teorainneacha"
1943
msgctxt "PropertyName"
1944
msgid "increaseShortcut"
1945
msgstr "increaseShortcut"
1948
msgid "Shortcut to increase the value"
1952
msgctxt "PropertyName"
1953
msgid "decreaseShortcut"
1954
msgstr "decreaseShortcut"
1957
msgid "Shortcut to decrease the value"
1961
msgctxt "PropertyName"
1966
msgid "Increment value"
1970
msgctxt "PropertyName"
1975
msgid "Units of controlled property"
1979
msgctxt "ObjectClass"
1984
msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body"
1992
msgid "Local position"
1996
msgctxt "ObjectClass"
2005
msgctxt "ObjectClass"
2014
msgctxt "PropertyName"
2019
msgid "Current time"
2020
msgstr "An t-am anois"
2027
msgid "Simulation speed scale"
2031
msgid "errorsCalculation"
2035
msgid "Enable global error calculation"
2039
msgid "The file is not a StepCoreXML file."
2040
msgstr "Ní comhad StepCoreXML é seo."
2044
msgid "Unknown item type \"%1\""
2045
msgstr "Cineál anaithnid míre \"%1\""
2049
msgid "Unknown solver type \"%1\""
2050
msgstr "Cineál anaithnid réiteora \"%1\""
2054
msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
2055
msgstr "Cineál anaithnid collisionSolver \"%1\""
2059
msgid "Unknown constraint solver type \"%1\""
2060
msgstr "Cineál anaithnid constraintSolver \"%1\""
2064
msgid "Wrong ID attribute value for %1"
2065
msgstr "Aitreabúid mhícheart aitheantais le haghaidh %1"
2069
msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
2070
msgstr "Aitreabúid neamhuathúil aitheantais le haghaidh %1"
2072
#: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371
2074
msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
2075
msgstr "Luach neamhcheadaithe ar airí \"%1\" de \"%2\""
2078
msgid "File is not writable."
2079
msgstr "Níl an comhad inscríofa."
2081
#~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
2082
#~ msgstr "Níl airí stóráilte darb ainm \"%2\" ag mír \"%1\""
2084
#~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
2085
#~ msgstr "Clib \"%1\" gan choinne"
2087
#~ msgid "\"world\" tag not found"
2088
#~ msgstr "Clib \"world\" gan aimsiú"
2090
#~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
2091
#~ msgstr "Earráid agus comhad á pharsáil ag líne %1: %2"
2093
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2094
#~ msgid "Your names"
2095
#~ msgstr "Kevin Scannell"
2097
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2098
#~ msgid "Your emails"
2099
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
2101
#~ msgid "Main Toolbar"
2102
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
2104
#~ msgid "Simulation Toolbar"
2105
#~ msgstr "Barra Uirlisí Insamhalta"
2107
#~ msgid "&Examples"
2108
#~ msgstr "&Samplaí"
2110
#~ msgid "&Simulation"
2111
#~ msgstr "&Insamhladh"
2113
#~ msgid "&Run Speed"
2114
#~ msgstr "Luas &Rite"
2117
#~ msgstr "&Painéil"
2119
#~ msgid "Data Source"
2120
#~ msgstr "Foinse Sonraí"
2137
#~ msgid "Shortcuts"
2138
#~ msgstr "Aicearraí"
2140
#~ msgid "Decrease:"
2143
#~ msgid "Increase:"
2146
#~ msgid "Increment:"
2147
#~ msgstr "Incrimint:"
2153
#~ msgstr "Roghanna"
2158
#~ msgid "The area the gas takes"
2159
#~ msgstr "Achar a thógann an gás"
2161
#~ msgid "Particles count:"
2162
#~ msgstr "Líon na gcáithníní:"
2164
#~ msgid "The number of partcles of this gas."
2165
#~ msgstr "Líon na cáithníní den ghás seo."
2170
#~ msgid "Concentration:"
2171
#~ msgstr "Tiúchan:"
2173
#~ msgid "Particles mass:"
2174
#~ msgstr "Mais cháithnín:"
2176
#~ msgid "The mass of one particle"
2177
#~ msgstr "Mais cháithnín amháin"
2179
#~ msgid "Temperature:"
2185
#~ msgid "Mean velocity:"
2186
#~ msgstr "Meánluas:"
2191
#~ msgid "Display precision:"
2192
#~ msgstr "Beachtas na taispeána:"
2194
#~ msgid "Show scene axes"
2195
#~ msgstr "Taispeáin aiseanna an radhairc"
2197
#~ msgid "Show tips when creating objects"
2198
#~ msgstr "Taispeáin leideanna agus réada á gcruthú"
2200
#~ msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
2201
#~ msgstr "Cumasaigh OpenGL (TRIALACH)"
2203
#~ msgid "Open wikipedia in external browser"
2204
#~ msgstr "Oscail an Vicipéid i mbrabhsálaí seachtrach"
2206
#~ msgid "Position:"
2209
#~ msgid "Body size:"
2210
#~ msgstr "Méid an choirp:"
2215
#~ msgid "Body mass:"
2216
#~ msgstr "Mais an choirp:"
2218
#~ msgid "Young's modulus:"
2219
#~ msgstr "Modal Young:"
2224
#~ msgid "Body damping:"
2225
#~ msgstr "Maolú an choirp:"
2230
#~ msgid "Body split counts:"
2231
#~ msgstr "Líon scoilteanna an choirp:"
2236
#~ msgid "Number of digits:"
2237
#~ msgstr "Líon na ndigití:"
2249
#~ msgstr "uathoibríoch"
2251
#~ msgid "Show lines"
2252
#~ msgstr "Taispeáin línte"
2254
#~ msgid "Show points"
2255
#~ msgstr "Taispeáin pointí"
2257
#~ msgid "Click on the scene to create a %1"
2258
#~ msgstr "Cliceáil ar an radharc chun %1 a chruthú"
2260
#~ msgid "Create %1"
2261
#~ msgstr "Cruthaigh %1"
2263
#~ msgid "%1 named '%2' created"
2264
#~ msgstr "Cruthaíodh %1 darb ainm '%2'"
2267
#~ "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
2268
#~ "then drag and release it to position the second end"
2270
#~ "Cliceáil an cnaipe luiche ar chlé chun céad fhoirceann an %1\n"
2271
#~ "a shuí, ansin tarraing an luch agus scaoil an cnaipe chun an dara "
2272
#~ "foirceann a shuí"
2274
#~ msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
2275
#~ msgstr "Scaoil an cnaipe luiche ar chlé chun dara foirceann an %1 a shuí"
2280
#~ msgid "several objects"
2281
#~ msgstr "roinnt réad"
2283
#~ msgid "Change %1.%2"
2284
#~ msgstr "Athraigh %1.%2"
2286
#~ msgid "Change %1"
2287
#~ msgstr "Athraigh %1"
2292
#~ msgctxt "Object list"
2300
#~ msgstr "Pointeoir"
2302
#~ msgid "Selection pointer"
2303
#~ msgstr "Pointeoir roghnaithe"
2305
#~ msgid "Show text"
2306
#~ msgstr "Taispeáin téacs"
2308
#~ msgid "can not launch %1"
2309
#~ msgstr "ní féidir %1 a thosú"
2311
#~ msgid "error running %1"
2312
#~ msgstr "earráid agus %1 á rith"
2315
#~ "%1 reported an error (exit status %2):\n"
2318
#~ "Chuir %1 earráid amach (stádas scortha %2):\n"
2321
#~ msgid "%1 did not create output file"
2322
#~ msgstr "Níor chruthaigh %1 aschomhad"
2324
#~ msgid "can not open temporary file"
2325
#~ msgstr "ní féidir comhad sealadach a oscailt"
2327
#~ msgid "can not open result file"
2328
#~ msgstr "ní féidir comhad torthaí a oscailt"
2330
#~ msgid "Move end of %1"
2331
#~ msgstr "Bog deireadh %1"
2333
#~ msgid "Create items..."
2334
#~ msgstr "Cruthaigh míreanna..."
2336
#~ msgid "Create soft body items"
2337
#~ msgstr "Cruthaigh coirp bhoga"
2339
#~ msgid "Create items for %1"
2340
#~ msgstr "Cruthaigh míreanna le haghaidh %1"
2342
#~ msgid "Objects under mouse:"
2343
#~ msgstr "Réada faoin luch:"
2345
#~ msgid "... (%1 more items)"
2346
#~ msgstr "... (%1 mír eile)"
2348
#~ msgid "Interactive physical simulator"
2349
#~ msgstr "Insamhlóir idirghníomhach fisiceach"
2351
# program name here?
2355
#~ msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
2356
#~ msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
2358
#~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
2359
#~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
2361
#~ msgid "Original author"
2362
#~ msgstr "An chéad údar"
2364
#~ msgid "Carsten Niehaus"
2365
#~ msgstr "Carsten Niehaus"
2367
#~ msgid "Code contributions"
2368
#~ msgstr "Rannchuidiú cóid"
2370
#~ msgid "Document to open"
2371
#~ msgstr "Cáipéis le hoscailt"
2373
#~ msgid "Delete %1"
2374
#~ msgstr "Scrios %1"
2376
#~ msgid "Delete several items"
2377
#~ msgstr "Scrios roinnt míreanna"
2379
#~ msgid "<no object>"
2380
#~ msgstr "<gan réad>"
2382
#~ msgid "<unnamed>"
2383
#~ msgstr "<gan ainm>"
2388
#~ msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
2389
#~ msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
2391
#~ msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
2392
#~ msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>"
2394
#~ msgid "Simulate %1 → %2"
2395
#~ msgstr "Insamhail %1 → %2"
2397
#~ msgid "Undo history"
2400
#~ msgid "Change solver type"
2401
#~ msgstr "Athraigh cineál an réiteora"
2403
#~ msgid "Rename %1 to %2"
2404
#~ msgstr "Athainmnigh %1 go %2"
2410
#~ msgstr "bréagach"
2415
#~ msgid "Properties"
2416
#~ msgstr "Airíonna"
2418
#~ msgid "&Open Tutorial..."
2419
#~ msgstr "&Oscail Cúrsa Teagaisc..."
2421
#~ msgid "&Open Example..."
2422
#~ msgstr "&Oscail Sampla..."
2424
#~ msgid "Open Down&loaded Example..."
2425
#~ msgstr "Oscail Sampla Íos&luchtaithe..."
2427
#~ msgid "Share C&urrent Experiment..."
2428
#~ msgstr "Comhroinn an T&urgnamh Reatha..."
2430
#~ msgid "&Download New Experiments..."
2431
#~ msgstr "Ío&sluchtaigh Turgnaimh Nua..."
2434
#~ msgstr "Athdhéan"
2437
#~ msgstr "Cealaigh"
2442
#~ msgid "<new file>"
2443
#~ msgstr "<comhad nua>"
2445
#~ msgid "Cannot open file '%1'"
2446
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt"
2448
#~ msgid "Cannot parse file '%1': %2"
2449
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a pharsáil: %2"
2451
#~ msgid "<open file: %1>"
2452
#~ msgstr "<oscail comhad: %1>"
2454
#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
2455
#~ msgstr "Tá comhad \"%1\" ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh air?"
2457
# "step" is program name?
2458
#~ msgid "Warning - Step"
2459
#~ msgstr "Rabhadh - Step"
2461
#~ msgid "Cannot save file '%1': %2"
2462
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a shábháil: %2"
2465
#~ "The experiment has been modified.\n"
2466
#~ "Do you want to save your changes?"
2468
#~ "Athraíodh an turgnamh.\n"
2469
#~ "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
2471
#~ msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
2472
#~ msgstr "Níl uasluchtú ar fáil fós i kdelibs."
2474
# "step" is program name?
2475
#~ msgid "Sorry - Step"
2476
#~ msgstr "Brón Orm - Step"
2481
#~ msgid "&Simulate"
2482
#~ msgstr "&Insamhail"
2485
#~ "Cannot finish this step because local error is greater than local "
2487
#~ "Please check solver settings and try again."
2489
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích toisc go bhfuil an earráid logánta "
2490
#~ "níos mó ná an lamháltas logánta.\n"
2491
#~ "Seiceáil socruithe an réiteora agus bain triail eile as."
2494
#~ "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
2495
#~ "resolved automatically.\n"
2496
#~ "Please move colliding objects apart and try again."
2498
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích toisc go bhfuil imbhualtaí ann "
2499
#~ "nach féidir a réiteach go huathoibríoch.\n"
2500
#~ "Cuir na réada óna chéile agus bain triail eile as."
2502
#~ msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
2504
#~ "Ní féidir an chéim seo a chur i gcrích de bharr earráide anaithnide."
2507
#~ msgstr "&Cealaigh"
2509
#~ msgid "&Undo: %1"
2510
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
2513
#~ msgstr "Ath&dhéan"
2515
#~ msgid "Re&do: %1"
2516
#~ msgstr "Ath&dhéan: %1"
2519
#~ msgstr "Ginearálta"
2521
#~ msgid "Create particles..."
2522
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní..."
2524
#~ msgid "Create gas particles"
2525
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní gáis..."
2528
#~ "You are trying to create a very large number of particles. It will make "
2529
#~ "simulation very slow. Do you want to continue ?"
2531
#~ "Tá tú ar tí líon an-mhór cáithníní a chruthú. Éireoidh an t-insamhladh an-"
2532
#~ "mhall. An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn leanúint ar aghaidh?"
2534
#~ msgid "Create particles for %1"
2535
#~ msgstr "Cruthaigh cáithníní le haghaidh %1"
2537
#~ msgid "Click to enter a text"
2538
#~ msgstr "Cliceáil chun téacs a iontráil"
2544
#~ msgstr "Cló &Trom"
2547
#~ msgstr "Cló &Iodálach"
2549
#~ msgid "&Underline"
2550
#~ msgstr "&Líne Faoi"
2552
#~ msgid "Align &Left"
2553
#~ msgstr "Ailínigh Ar &Chlé"
2555
#~ msgid "Align C&enter"
2556
#~ msgstr "Ailínigh &Sa Lár"
2558
#~ msgid "Align &Right"
2559
#~ msgstr "Ailínigh Ar &Dheis"
2561
#~ msgid "Align &Justify"
2562
#~ msgstr "Ailínigh &Comhfhadaithe"
2565
#~ msgstr "&Ailínigh"
2570
#~ msgid "Font &Size"
2571
#~ msgstr "Cló&mhéid"
2573
#~ msgid "Insert &Image"
2574
#~ msgstr "Ionsáigh Í&omhá"
2576
#~ msgid "Insert &Formula"
2577
#~ msgstr "Ionsáigh &Foirmle"
2580
#~ msgstr "Cuir %1 in Eagar"
2582
#~ msgid "Cannot parse file '%1'"
2583
#~ msgstr "Ní féidir comhad '%1' a pharsáil"
2586
#~ "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
2587
#~ "executables installed and accessible from $PATH"
2589
#~ "Suiteáil LaTeX gan aimsiú. Tá na ríomhchláir inrite 'latex', 'dvips' agus "
2590
#~ "'gs' de dhíth ort, caithfidh siad a bheith i do $PATH"
2592
#~ msgid "LaTex Formula - Step"
2593
#~ msgstr "Foirmle LaTeX - Step"
2595
#~ msgid "Enter LaTeX formula string"
2596
#~ msgstr "Iontráil foirmle LaTeX"
2598
#~ msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
2599
#~ msgstr "Ní féidir foirmle LaTeX a thiomsú: %1"
2601
#~ msgid "Cannot parse result image"
2602
#~ msgstr "Ní féidir íomhá torthaí a pharsáil"
2610
#~ msgid "[not configured]"
2611
#~ msgstr "[gan chumrú]"
2613
#~ msgid "Clear graph"
2614
#~ msgstr "Glan an graf"
2616
#~ msgid "Configure graph..."
2617
#~ msgstr "Cumraigh graf..."
2619
#~ msgid "Configure graph"
2620
#~ msgstr "Cumraigh graf"
2622
#~ msgid "Edit properties of %1"
2623
#~ msgstr "Cuir airíonna %1 in eagar"
2625
#~ msgid "Clear graph %1"
2626
#~ msgstr "Glan graf %1"
2628
#~ msgid "Configure meter..."
2629
#~ msgstr "Cumraigh méadar..."
2631
#~ msgid "Configure meter"
2632
#~ msgstr "Cumraigh méadar"
2634
#~ msgid "Increase value"
2635
#~ msgstr "Méadaigh an luach"
2637
#~ msgid "Decrease value"
2638
#~ msgstr "Laghdaigh an luach"
2640
#~ msgid "Decrease controller %1"
2641
#~ msgstr "Laghdaigh rialtán %1"
2643
#~ msgid "Increase controller %1"
2644
#~ msgstr "Méadaigh rialtán %1"
2646
#~ msgid "Change controller %1"
2647
#~ msgstr "Athraigh rialtán %1"
2649
#~ msgid "Configure controller..."
2650
#~ msgstr "Cumraigh rialtán..."
2652
#~ msgid "Configure controller"
2653
#~ msgstr "Cumraigh rialtán"
2655
#~ msgid "Clear trace"
2656
#~ msgstr "Glan an lorg"
2658
#~ msgid "Clear tracer %1"
2659
#~ msgstr "Glan lorgaire %1"
2661
#~ msgid "Context info"
2662
#~ msgstr "Eolas comhthéacs"
2668
#~ msgstr "Ar Aghaidh"
2670
#~ msgid "Sync selection"
2671
#~ msgstr "Sioncrónaigh an roghnúchán"
2673
#~ msgid "Follow selection"
2674
#~ msgstr "Lean an roghnúchán"
2676
#~ msgid "Open in browser"
2677
#~ msgstr "Oscail i mbrabhsálaí"
2679
#~ msgid "Documentation"
2680
#~ msgstr "Doiciméadú"
2682
#~ msgid "No current object."
2683
#~ msgstr "Níl réad ann faoi láthair."
2685
#~ msgid "Documentation error"
2686
#~ msgstr "Earráid doiciméadaithe"
2688
#~ msgid "Documentation for %1 not available."
2689
#~ msgstr "Níl doiciméadú %1 ar fáil."
2691
#~ msgid "Wikipedia"
2692
#~ msgstr "Vicipéid"
2694
#~ msgid "Wikipedia error"
2695
#~ msgstr "Earráid Vicipéide"
2698
#~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
2700
#~ "Níorbh fhéidir an t-eolas a ghabháil toisc ní raibh aon fháil ar an "
2703
#~ msgid "Wikipedia Information"
2704
#~ msgstr "Eolas ón Vicipéid"
2706
#~ msgid "Wikipedia Other Languages"
2707
#~ msgstr "Vicipéid i dTeangacha Eile"
2709
#~ msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
2710
#~ msgstr "Cliceáil ar an radharc chun an chéad stuaic de %1 a chruthú"
2712
#~ msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
2714
#~ "Cliceáil ar an radharc chun stuaic nua a chur leis, nó brúigh Enter chun "
2717
#~ msgid "Simulation start/stop"
2718
#~ msgstr "Tosaigh/Stop an t-insamhladh"
2721
#~ msgstr "&Tosaigh"
2727
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2729
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2730
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2731
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2732
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2733
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The area the gas takes</"
2734
#~ "p></body></html>"
2736
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2738
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2739
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2740
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2741
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2742
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Achar a líonann an gás</"
2743
#~ "p></body></html>"
2745
#~ msgid "Compiling LaTeX Formula - Step"
2746
#~ msgstr "Foirmle LaTeX á tiomsú - Step"
2748
#~ msgid "Compiling LaTeX Formula. Please wait."
2749
#~ msgstr "Foirmle LaTeX á tiomsú. Fan go fóill."