1
# Irish translation of Rocs
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the Rocs package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: Rocs\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 15:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 09:41-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Kevin Scannell"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
28
#: dialogs/edgeproperties.cpp:39
30
#| msgid "Edge Properties"
31
msgctxt "@title:window"
32
msgid "Edge Properties"
33
msgstr "Airíonna Naisc"
35
#: dialogs/edgeproperties.cpp:94 dialogs/edgetypeproperties.cpp:62
36
#: dialogs/nodeproperties.cpp:104 dialogs/nodetypeproperties.cpp:61
40
#: dialogs/edgeproperties.cpp:95 dialogs/nodeproperties.cpp:105
44
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgeProperties)
45
#: dialogs/edgeproperties.ui:26
46
msgid "Edge Properties"
47
msgstr "Airíonna Naisc"
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelType)
50
#: dialogs/edgeproperties.ui:52 dialogs/nodeproperties.ui:52
56
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DynamicProperties)
57
#: dialogs/edgeproperties.ui:98 dialogs/nodeproperties.ui:138
59
#| msgid "Edge Properties"
60
msgid "Dynamic Properties"
61
msgstr "Airíonna Naisc"
63
# makes more sense than "ciumhaiseanna"
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnection)
65
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:51
66
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:460
70
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:52 dialogs/nodetypeproperties.cpp:50
73
msgid "Property Names"
76
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:57
78
#| msgid "Edge Properties"
79
msgctxt "@title:window"
80
msgid "Edge Type Properties"
81
msgstr "Airíonna Naisc"
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdentifier)
84
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:63 dialogs/nodetypeproperties.cpp:63
85
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:113
89
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:65 dialogs/nodetypeproperties.cpp:66
95
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:66
96
msgid "Unidirectional"
99
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:67
100
msgid "Bidirectional"
103
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:68
107
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:75 dialogs/nodetypeproperties.cpp:73
111
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:154
112
msgctxt "@info:tooltip"
113
msgid "The selected ID for this edge type."
116
#: dialogs/edgetypeproperties.cpp:158
117
msgctxt "@info:tooltip"
119
"The selected ID is already used for another edge type, please select a "
123
#: dialogs/nodeproperties.cpp:40
125
#| msgid "Node Properties"
126
msgctxt "@title:window"
127
msgid "Node Properties"
128
msgstr "Airíonna Nóid"
130
#: dialogs/nodeproperties.cpp:150
131
msgctxt "@info:tooltip"
132
msgid "The selected ID for this node."
135
#: dialogs/nodeproperties.cpp:154
136
msgctxt "@info:tooltip"
138
"The selected ID is already used for another node, please select a different "
142
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodeProperties)
143
#: dialogs/nodeproperties.ui:26
144
msgid "Node Properties"
145
msgstr "Airíonna Nóid"
147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelColor)
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, color)
149
#: dialogs/nodeproperties.ui:99 dialogs/nodeproperties.ui:112
151
msgstr "Dath an nóid"
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColor)
154
#: dialogs/nodeproperties.ui:102
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelId)
159
#: dialogs/nodeproperties.ui:119
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelData)
164
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:49
165
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:434
169
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:55
171
#| msgid "Node Properties"
172
msgctxt "@title:window"
173
msgid "Node Type Properties"
174
msgstr "Airíonna Nóid"
176
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:150
177
msgctxt "@info:tooltip"
178
msgid "The selected ID for this node type."
181
#: dialogs/nodetypeproperties.cpp:154
182
msgctxt "@info:tooltip"
184
"The selected ID is already used for another node type, please select a "
188
#: dialogs/propertieswidget.cpp:48
190
msgstr "Cuir Airí Leis"
192
#: dialogs/propertydelegate.cpp:65
193
msgid "Delete this property."
196
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:48
198
#| msgid "Assign Values"
199
msgctxt "@title:window"
200
msgid "Assign Values"
201
msgstr "Sann Luachanna"
203
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:67
204
msgid "All Data Types"
207
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:71
208
msgid "All Connection Types"
211
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.cpp:94
213
#| msgid "Edge Properties"
214
msgid "Enter Property Name"
215
msgstr "Airíonna Naisc"
217
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget)
218
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:32
219
msgid "Assign Values"
220
msgstr "Sann Luachanna"
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
223
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:40
225
#| msgid "Node Properties"
226
msgid "Choose Properties"
227
msgstr "Airíonna Nóid"
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonShowAdvanced)
230
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:59
231
msgid "Show advanced options."
234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
235
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:74
236
msgid "Assignment Method"
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
240
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:81
241
msgid "Enumerate Items"
244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
245
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:86
247
#| msgid "Generate Graph"
248
msgid "Enumerate Alpha"
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
252
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:91
253
msgid "Enumerate Alpha-Numeric"
256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
257
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:96
258
msgid "Assign Random Integers"
259
msgstr "Sann Slánuimhreacha Randamacha"
261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
262
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:101
263
msgid "Assign Random Reals"
264
msgstr "Sann Réaduimhreacha Randamacha"
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
267
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:106
269
#| msgid "Assign Values"
270
msgid "Assign Constant Value"
271
msgstr "Sann Luachanna"
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue)
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelAlphaNumericID)
275
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:132
276
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:192
278
msgstr "Aitheantas Tosaigh"
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelInitialString)
281
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:167
282
msgid "Initial string"
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEditInitialString)
286
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:174
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelAlphaNumericPrefix)
291
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:209
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
297
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:230
298
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:298
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
304
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:250
305
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:305
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
311
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:257
312
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:312
313
msgid "Generator Seed"
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
317
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:372
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
322
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:400
323
msgid "Overwrite existing values"
324
msgstr "Forscríobh na luachanna atá ann"
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProperty)
327
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:447
330
msgid "Property Name"
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, applyToEdges)
334
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:482
335
msgid "Assign values to selected edges."
338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, applyToNodes)
339
#: editorplugins/assignvalues/assignvalueswidget.ui:509
340
msgid "Assign values to selected nodes."
343
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:89
345
#| msgid "Generate Graph"
346
msgctxt "@title:window"
347
msgid "Generate Graph"
350
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:129
351
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.cpp:140
353
msgctxt "@item:inlistbox"
357
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget)
358
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:14
359
msgid "Generate Graph"
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGenerator)
363
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:20
364
msgid "Graph Generator"
367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelNodeType)
368
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:27
369
msgid "The node type to create the nodes of the graph with"
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodeType)
373
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:30
377
msgstr "Kevin Scannell"
379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
380
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:46
381
msgid "Select the graph generator."
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
385
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:50
387
msgstr "Graf Mogaill"
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
390
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:55
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
395
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:60
397
msgstr "Graf Ciorcail"
399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
400
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:65
402
msgstr "Graf Randamach"
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
405
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:70
406
msgid "Erdös-Renyi Graph"
407
msgstr "Graf Erdös-Renyi"
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboGraphGenerator)
410
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:75
412
#| msgid "Random Graph"
413
msgid "Random Tree Graph"
414
msgstr "Graf Randamach"
416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonShowAdvanced)
417
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:95
418
msgid "Show advanced settings."
421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelIdentifier)
422
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:110
423
msgid "The identifier of the created graph (used for scripting)"
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
427
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:132
428
msgid "Number of Columns:"
429
msgstr "Líon na gColún:"
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
432
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:152
433
msgid "Number of Rows:"
434
msgstr "Líon na Rónna:"
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite)
437
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:180
438
msgid "Satellite Nodes:"
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle)
442
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:208
443
msgid "Number of Nodes:"
444
msgstr "Líon na Nód:"
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomNodes)
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomTreeNodes)
448
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:236
449
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:388
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges)
454
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:256
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges)
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges)
460
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:270
461
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:316
462
msgid "Allow self-edges:"
463
msgstr "Ceadaigh féin-naisc:"
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed)
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed)
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomTreeGeneratorSeed)
468
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:277
469
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:340
470
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:405
471
msgid "Generator Seed:"
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes)
475
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:309
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability)
480
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:333
481
msgid "Edge Probability (p):"
482
msgstr "Dóchúlacht Naisc (p):"
484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEdgeType)
485
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:428
486
msgid "The edge type to create the edges of the graph with"
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgeType)
490
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:431
492
#| msgid "Edge style"
494
msgstr "Stíl an naisc"
496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, nodeTypeSelector)
497
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:438
498
msgid "Select the node type for node elements of the generated graph."
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, edgeTypeSelector)
502
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:445
503
msgid "Select the edge type for connections of the generated graph."
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, identifier)
507
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:452
508
msgid "Set the unique identifier of the generated graph."
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, identifier)
512
#: editorplugins/generategraph/generategraphwidget.ui:455
514
#| msgctxt "@label:inlistbox"
519
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.cpp:38
521
#| msgid "Transform Edges"
522
msgctxt "@title:window"
523
msgid "Transform Edges"
524
msgstr "Trasfhoirmigh Naisc"
526
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget)
527
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:14
528
msgid "Transform Edges"
529
msgstr "Trasfhoirmigh Naisc"
531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
532
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:22
534
"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have "
535
"any preset weights."
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
539
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:25
540
msgid "Complete Graph"
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
544
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:35
545
msgid "This option removes all edges from the given graph."
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
549
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:38
550
msgid "Remove all Edges"
551
msgstr "Bain gach Nasc"
553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
554
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:45
556
"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not "
557
"apply to undirected graphs."
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
561
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:48
562
msgid "Reverse all Edges"
563
msgstr "Iompaigh gach Nasc"
565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
566
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:59
569
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
570
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
571
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
573
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
574
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
575
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
576
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
577
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of all data "
578
#| "structures that are of type <span style=\" font-style:italic;\">Graph</"
579
#| "span>.</p></body></html>"
581
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
582
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
583
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
585
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
586
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
587
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
588
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
589
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This option executes <span "
590
"style=\" font-style:italic;\">Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm</span> "
591
"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights "
592
"equals 1. Directed and undirected graphs are processed accordingly.</p></"
595
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
596
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
597
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
599
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
600
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
601
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
602
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
603
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Liosta de gach struchtúr "
604
"sonraí de chineál <span style=\" font-style:italic;\">Graf</span>.</p></"
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
608
#: editorplugins/transformedges/transformedgeswidget.ui:62
609
msgid "Spanning Tree Transformation"
612
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:57
614
#| msgid "*.dot *.gv|Graphviz Format"
615
msgid "Graphviz Format (%1)"
616
msgstr "*.dot *.gv|Formáid Graphviz"
618
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:68 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:67
619
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:74
620
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:69
621
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:68
623
msgid "Could not open file \"%1\" in read mode: %2"
626
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:73 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:73
628
msgid "Could not parse file \"%1\"."
629
msgstr "Ní féidir comhad \"%1\" a pharsáil."
631
#: fileformats/dot/dotfileformat.cpp:87 fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:88
633
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
634
msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt chun an cháipéis a scríobh. Earráid: %2"
636
#: fileformats/gml/gmlfileformat.cpp:56
638
#| msgid "*.gml|Graph Markup Language Format"
639
msgid "Graph Markup Language Format (%1)"
640
msgstr "*.gml|Teanga Mharcála Ghraif"
642
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:64
644
msgid "Rocs 1 Graph File Format (%1)"
647
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:264
648
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:205
649
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:119
650
#: fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:71
652
msgid "Could not open file \"%1\" in write mode: %2"
655
#: fileformats/rocs1/rocs1fileformat.cpp:275
657
msgid "Could not write data, aborting. Error: %1."
660
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:56
662
#| msgid "*.dot *.gv|Graphviz Format"
663
msgid "Rocs Graph Format (%1)"
664
msgstr "*.dot *.gv|Formáid Graphviz"
666
#: fileformats/rocs2/rocs2fileformat.cpp:298
667
msgid "Error on serializing file format to file."
670
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:53
672
msgid "Trivial Graph Format (%1)"
675
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:89
677
msgid "Could not parse file. Identifier \"%1\" is used more than once."
680
#: fileformats/tgf/tgffileformat.cpp:101
682
msgid "Could not parse file. Edge from \"%1\" to \"%2\" uses undefined nodes."
685
#: fileformats/tikz/tikzfileformat.cpp:52
687
msgid "TikZ (PGF) Format (%1)"
690
#: graphdocument.cpp:131 graphdocument.cpp:132
694
#: graphdocument.cpp:316
696
#| msgid "Mesh Graph"
697
msgctxt "@title:tab initial title for graph document"
699
msgstr "Graf Mogaill"
701
#: kernel/documentwrapper.cpp:106
703
msgctxt "@info:shell"
704
msgid "%1: no node with ID %2 registered"
707
#: kernel/documentwrapper.cpp:134 kernel/nodewrapper.cpp:126
709
msgctxt "@info:shell"
710
msgid "%1: node type ID %2 not registered"
713
#: kernel/documentwrapper.cpp:172 kernel/edgewrapper.cpp:75
714
#: kernel/nodewrapper.cpp:153 kernel/nodewrapper.cpp:183
715
#: kernel/nodewrapper.cpp:213 kernel/nodewrapper.cpp:247
716
#: kernel/nodewrapper.cpp:290 kernel/nodewrapper.cpp:338
718
msgctxt "@info:shell"
719
msgid "%1: edge type ID %2 not registered"
722
#: kernel/documentwrapper.cpp:200
724
msgctxt "@info:shell"
725
msgid "%1: \"from\" is not a valid node object"
728
#: kernel/documentwrapper.cpp:205
730
msgctxt "@info:shell"
731
msgid "%1: \"to\" is not a valid node object"
734
#: kernel/documentwrapper.cpp:218
736
msgctxt "@info:shell"
737
msgid "%1: \"node\" is not a valid node object"
740
#: kernel/documentwrapper.cpp:232
742
msgctxt "@info:shell"
743
msgid "%1: \"edge\" is not a valid edge object"
746
#: kernel/kernel.cpp:112
747
msgctxt "@info status message after successful script execution"
748
msgid "<i>Execution Finished</i>"
751
# makes more sense than "ciumhaiseanna"
752
#: models/edgemodel.cpp:173
755
msgctxt "@title:column"
759
#: models/edgepropertymodel.cpp:177
761
#| msgid "Edge Properties"
762
msgctxt "@title:column"
764
msgstr "Airíonna Naisc"
766
#: models/edgetypemodel.cpp:226
768
#| msgid "Edge style"
769
msgctxt "@title:column"
771
msgstr "Stíl an naisc"
773
#: models/edgetypepropertymodel.cpp:163
775
#| msgid "Edge Properties"
776
msgctxt "@title:column"
777
msgid "EdgeTypeProperty"
778
msgstr "Airíonna Naisc"
780
#: models/nodemodel.cpp:168
783
msgctxt "@title:column"
787
#: models/nodepropertymodel.cpp:177
789
#| msgid "Node Properties"
790
msgctxt "@title:column"
792
msgstr "Airíonna Nóid"
794
#: models/nodetypemodel.cpp:224
797
msgctxt "@title:column"
799
msgstr "Kevin Scannell"
801
#: models/nodetypepropertymodel.cpp:163
803
#| msgid "Node Properties"
804
msgctxt "@title:column"
805
msgid "NodeTypeProperty"
806
msgstr "Airíonna Nóid"
808
#: qml/AddEdgeAction.qml:42
812
#: qml/AddEdgeAction.qml:45
813
msgid "Create an edge between two nodes"
816
#: qml/AddNodeAction.qml:27
820
#: qml/AddNodeAction.qml:30
821
msgid "Add a node to the scene"
824
#: qml/DeleteAction.qml:27
827
msgid "Delete Element"
830
#: qml/DeleteAction.qml:30
831
msgid "Delete element from scene"
834
#: qml/SelectMoveAction.qml:28
835
msgid "Select & Move"
838
#: qml/SelectMoveAction.qml:31
839
msgid "Select and move elements on the scene"
842
#~ msgctxt "@title Displayed plugin name"
843
#~ msgid "Graph Structure"
844
#~ msgstr "Struchtúr an Ghraif"
846
#~ msgctxt "coordinate axis"
850
#~ msgctxt "coordinate axis"
857
#~ msgid "Graph Type:"
858
#~ msgstr "Cineál an Ghraif:"
861
#~ "@label:inlistbox graph for which several edges between same nodes may "
863
#~ msgid "Multigraph"
866
#~ msgctxt "@title Displayed plugin name"
867
#~ msgid "Linked List Structure"
868
#~ msgstr "Struchtúr Liosta Nasctha"
870
#~ msgid "Front value"
871
#~ msgstr "An chéad luach"
873
#~ msgid "Cannot convert document '%1'"
874
#~ msgstr "Ní féidir cáipéis '%1' a thiontú"
876
#~ msgid "Cannot open file %1."
877
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt."
880
#~ msgstr "Iompórtáil"
882
#~ msgid "No active graph in this document."
883
#~ msgstr "Níl aon ghraf gníomhach sa cháipéis seo."
885
#~ msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Format"
886
#~ msgstr "*.kml|Teanga Mharcála Keyhole"
888
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
889
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt: %2"
891
#~ msgctxt "type of dynamic property"
896
#~ msgstr "gan teideal"
898
#~ msgid "Data Structure:"
899
#~ msgstr "Struchtúr Sonraí:"
905
#~ msgstr "Leithead:"
913
#~ msgid "Data Structure"
914
#~ msgstr "Struchtúr Sonraí"
916
#~ msgid "RandomGraph"
917
#~ msgstr "Graf Randamach"
928
#~ msgid "Edge Information"
929
#~ msgstr "Eolas faoin Nasc"
931
#~ msgid "*|All files"
932
#~ msgstr "*|Gach comhad"
934
#~ msgid "*.js|Script files"
935
#~ msgstr "*.js|Scripteanna"
937
#~ msgid "Rocs Script Files"
938
#~ msgstr "Scripteanna Rocs"
940
#~ msgid "Show text beside icon"
941
#~ msgstr "Taispeáin téacs in aice leis an deilbhín"
944
#~ msgstr "Leagan Amach"
949
#~ msgid "Main Toolbar"
950
#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
953
#~ msgstr "Gan Teideal"
956
#~ msgstr "Comhad Nua"
958
#~ msgid "Untitled%1"
959
#~ msgstr "Gan teideal%1"
962
#~ msgstr "Ainm an naisc"
964
#~ msgid "Edge color"
965
#~ msgstr "Dath an naisc"
970
#~ msgid "Edge value"
971
#~ msgstr "Luach an naisc"
973
#~ msgid "Edge width"
974
#~ msgstr "Leithead an naisc"
977
#~ msgstr "Taispeáin"
979
#~ msgid "Show/hide edge name"
980
#~ msgstr "Taispeáin/folaigh ainm an naisc"
982
#~ msgid "Show/add edge value"
983
#~ msgstr "Taispeáin/folaigh luach an naisc"
986
#~ msgstr "Comhchoiteann"
989
#~ msgstr "cuir leis"
1001
#~ "*.graph|Graph files\n"
1004
#~ "*.graph|Comhaid ghraif\n"
1007
#~ msgid "Cannot open the file: %1. Error %2"
1008
#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscail. Earráid %2"
1010
#~ msgid "*.txt|Plain TXT Files"
1011
#~ msgstr "*.txt|Comhaid Ghnáth-théacs"
1014
#~ msgstr "Cuir Nód Leis"
1016
#~ msgid "Open Script"
1017
#~ msgstr "Oscail Script"
1022
#~ msgid "Delete the active graph"
1023
#~ msgstr "Scrios an graf gníomhach"
1025
#~ msgctxt "@action:button"
1029
#~ msgid "Apply to all nodes"
1030
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm ar gach nód"
1038
#~ msgid "Untitled0"
1039
#~ msgstr "Gan teideal0"
1041
#~ msgid "Open Graph"
1042
#~ msgstr "Oscail Graf"
1045
#~ msgstr "Sábháil Uile"
1050
#~ msgid "Color for new nodes"
1051
#~ msgstr "Dath le haghaidh nód nua"
1053
#~ msgid "Color for new edges"
1054
#~ msgstr "Dath le haghaidh nasc nua"
1056
#~ msgid "Apply the current color to all nodes"
1057
#~ msgstr "Cuir an dath reatha ar gach nód"
1062
#~ msgid "Apply the current color to all edges"
1063
#~ msgstr "Cuir an dath reatha ar gach nasc"
1081
#~ msgstr "Críochnaithe"
1084
#~ msgstr "Ainm: %1"
1086
#~ msgid "Value: %1"
1087
#~ msgstr "Luach: %1"
1089
#~ msgid "Save Script As..."
1090
#~ msgstr "Sábháil Script Mar..."
1093
#~ msgstr "Deireadh"
1095
#~ msgid "KSqueezedTextLabel"
1096
#~ msgstr "KSqueezedTextLabel"