~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ga/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ga/messages/kdegames/kfourinline.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-06-22 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.12.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150622124650-bupknn7qst4cdbf5
Tags: 4:15.04.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of kfourinline
 
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kfourinline package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdegames/kwin4.po\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:10+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
27
 
 
28
#, fuzzy
 
29
#| msgid "Black"
 
30
msgctxt "Player 0 color"
 
31
msgid "Black"
 
32
msgstr "Dubh"
 
33
 
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "Yellow"
 
36
msgctxt "Player 0 color"
 
37
msgid "Yellow"
 
38
msgstr "Buí"
 
39
 
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgid "Red"
 
42
msgctxt "Player 1 color"
 
43
msgid "Red"
 
44
msgstr "Dearg"
 
45
 
 
46
#: chatdlg.cpp:50
 
47
msgid "Chat Dlg"
 
48
msgstr "Dlg Chomhrá"
 
49
 
 
50
#: chatdlg.cpp:66
 
51
msgid "Chat"
 
52
msgstr "Comhrá"
 
53
 
 
54
#: chatdlg.cpp:72
 
55
msgid "Configure..."
 
56
msgstr "Cumraigh..."
 
57
 
 
58
#: displayintro.cpp:91
 
59
msgctxt "Name of quicklaunch field"
 
60
msgid "Quick Launch"
 
61
msgstr "Tús Tapa"
 
62
 
 
63
#: displayintro.cpp:98
 
64
msgctxt "Ask player who should start game"
 
65
msgid "Who starts?"
 
66
msgstr "Cé a thosóidh?"
 
67
 
 
68
#: displayintro.cpp:102
 
69
msgctxt "Ask player which color he wants to play"
 
70
msgid "Your color?"
 
71
msgstr "Do dhath?"
 
72
 
 
73
#: displayintro.cpp:151
 
74
msgctxt "quick start button - player versus AI level easy"
 
75
msgid "Easy Game"
 
76
msgstr "Cluiche Éasca"
 
77
 
 
78
#: displayintro.cpp:158
 
79
msgctxt "quick start button - player versus AI level normal"
 
80
msgid "Normal Game"
 
81
msgstr "Gnáthchluiche"
 
82
 
 
83
#: displayintro.cpp:165
 
84
msgctxt "quick start button - player versus AI level hard"
 
85
msgid "Hard Game"
 
86
msgstr "Cluiche Crua"
 
87
 
 
88
#: displayintro.cpp:172
 
89
msgctxt "quick start button - player versus player"
 
90
msgid "Two Player Game"
 
91
msgstr "Cluiche Beirte"
 
92
 
 
93
#: kchatdialog.cpp:66 kchatdialog.cpp:77
 
94
msgid "Configure Chat"
 
95
msgstr "Cumraigh Comhrá"
 
96
 
 
97
#: kchatdialog.cpp:96 kchatdialog.cpp:118
 
98
msgid "Name Font..."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: kchatdialog.cpp:99 kchatdialog.cpp:121
 
102
msgid "Text Font..."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: kchatdialog.cpp:108
 
106
msgid "Player: "
 
107
msgstr "Imreoir: "
 
108
 
 
109
#: kchatdialog.cpp:110
 
110
msgid "This is a player message"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: kchatdialog.cpp:116
 
114
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: kchatdialog.cpp:130
 
118
msgid "--- Game: "
 
119
msgstr "--- Cluiche: "
 
120
 
 
121
#: kchatdialog.cpp:132
 
122
msgid "This is a system message"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: kchatdialog.cpp:136
 
126
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
130
#: kfourinlineui.rc:10
 
131
msgid "&Game"
 
132
msgstr "&Cluiche"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
135
#: kfourinlineui.rc:18
 
136
msgid "&Settings"
 
137
msgstr "&Socruithe"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
140
#: kfourinlineui.rc:24
 
141
msgid "Main Toolbar"
 
142
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
143
 
 
144
#: kgameconnectdialog.cpp:71
 
145
msgid "Create a network game"
 
146
msgstr "Tosaigh cluiche líonra"
 
147
 
 
148
#: kgameconnectdialog.cpp:74
 
149
msgid "Join a network game"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: kgameconnectdialog.cpp:80
 
153
msgid "Game name:"
 
154
msgstr "Ainm an chluiche:"
 
155
 
 
156
#: kgameconnectdialog.cpp:82
 
157
msgid "Network games:"
 
158
msgstr "Cluichí líonra:"
 
159
 
 
160
#: kgameconnectdialog.cpp:92
 
161
msgid "Port to connect to:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: kgameconnectdialog.cpp:96
 
165
msgid "Host to connect to:"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: kgameconnectdialog.cpp:101
 
169
msgid "&Start Network"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: kgamedebugdialog.cpp:131
 
173
msgid "KGame Debug Dialog"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: kgamedebugdialog.cpp:153
 
177
msgid "Debug &KGame"
 
178
msgstr "Dífhabhtaigh &KGame"
 
179
 
 
180
#: kgamedebugdialog.cpp:175 kgamedebugdialog.cpp:227
 
181
msgid "Update"
 
182
msgstr "Nuashonraigh"
 
183
 
 
184
#: kgamedebugdialog.cpp:180
 
185
msgid "KGame Pointer"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: kgamedebugdialog.cpp:181
 
189
msgid "Game ID"
 
190
msgstr "Aitheantas an Chluiche"
 
191
 
 
192
#: kgamedebugdialog.cpp:182
 
193
msgid "Game Cookie"
 
194
msgstr "Fianán an Chluiche"
 
195
 
 
196
#: kgamedebugdialog.cpp:183
 
197
msgid "Is Master"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: kgamedebugdialog.cpp:184
 
201
msgid "Is Admin"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kgamedebugdialog.cpp:185
 
205
msgid "Is Offering Connections"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: kgamedebugdialog.cpp:186
 
209
msgid "Game Status"
 
210
msgstr "Stádas an Chluiche"
 
211
 
 
212
#: kgamedebugdialog.cpp:187
 
213
msgid "Game is Running"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: kgamedebugdialog.cpp:188
 
217
msgid "Maximal Players"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: kgamedebugdialog.cpp:189
 
221
msgid "Minimal Players"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kgamedebugdialog.cpp:190
 
225
msgid "Players"
 
226
msgstr "Imreoirí"
 
227
 
 
228
#: kgamedebugdialog.cpp:196
 
229
msgid "Debug &Players"
 
230
msgstr "Dífhabhtaigh &Imreoirí"
 
231
 
 
232
#: kgamedebugdialog.cpp:206
 
233
msgid "Available Players"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: kgamedebugdialog.cpp:231
 
237
msgid "Player Pointer"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: kgamedebugdialog.cpp:232
 
241
msgid "Player ID"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: kgamedebugdialog.cpp:233
 
245
msgid "Player Name"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: kgamedebugdialog.cpp:234
 
249
msgid "Player Group"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: kgamedebugdialog.cpp:235
 
253
msgid "Player User ID"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: kgamedebugdialog.cpp:236
 
257
msgid "My Turn"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: kgamedebugdialog.cpp:237
 
261
msgid "Async Input"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: kgamedebugdialog.cpp:238
 
265
msgid "KGame Address"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: kgamedebugdialog.cpp:239
 
269
msgid "Player is Virtual"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: kgamedebugdialog.cpp:240
 
273
msgid "Player is Active"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: kgamedebugdialog.cpp:241
 
277
msgid "RTTI"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: kgamedebugdialog.cpp:242
 
281
msgid "Network Priority"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: kgamedebugdialog.cpp:248
 
285
msgid "Debug &Messages"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: kgamedebugdialog.cpp:262
 
289
msgid "&>>"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: kgamedebugdialog.cpp:266
 
293
msgid "&<<"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: kgamedebugdialog.cpp:270
 
297
msgid "Do not show IDs:"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: kgamedebugdialog.cpp:340
 
301
msgid "NULL pointer"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352 kgamedebugdialog.cpp:353
 
305
#: kgamedebugdialog.cpp:355 kgamedebugdialog.cpp:411 kgamedebugdialog.cpp:412
 
306
#: kgamedebugdialog.cpp:415 kgamedebugdialog.cpp:416
 
307
msgid "True"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352 kgamedebugdialog.cpp:353
 
311
#: kgamedebugdialog.cpp:355 kgamedebugdialog.cpp:411 kgamedebugdialog.cpp:412
 
312
#: kgamedebugdialog.cpp:415 kgamedebugdialog.cpp:416
 
313
msgid "False"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: kgamedebugdialog.cpp:369 kgamedebugdialog.cpp:430
 
317
msgid "Clean"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kgamedebugdialog.cpp:372 kgamedebugdialog.cpp:433
 
321
msgid "Dirty"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: kgamedebugdialog.cpp:375 kgamedebugdialog.cpp:436
 
325
msgid "Local"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: kgamedebugdialog.cpp:379 kgamedebugdialog.cpp:440
 
329
msgid "Undefined"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: kgamedebugdialog.cpp:526
 
333
msgid "Unknown"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: kgamedialog.cpp:108
 
337
msgid "&Network"
 
338
msgstr "&Líonra"
 
339
 
 
340
#: kgamedialogconfig.cpp:134
 
341
msgid "Disconnect"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: kgamedialogconfig.cpp:138 kwin4.cpp:791
 
345
msgid "Network Configuration"
 
346
msgstr "Cumraíocht Líonra"
 
347
 
 
348
#: kgamedialogconfig.cpp:197
 
349
msgid "Cannot connect to the network"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: kgamedialogconfig.cpp:203
 
353
msgid "Network status: No Network"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: kgamedialogconfig.cpp:209
 
357
msgid "Network status: You are MASTER"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: kgamedialogconfig.cpp:211
 
361
msgid "Network status: You are connected"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: kwin4.cpp:81 kwin4.kcfg:32
 
365
msgctxt "default name of first player"
 
366
msgid "Player 1"
 
367
msgstr "Imreoir 1"
 
368
 
 
369
#: kwin4.cpp:82 kwin4.kcfg:39
 
370
msgctxt "default name of second player"
 
371
msgid "Player 2"
 
372
msgstr "Imreoir 2"
 
373
 
 
374
#: kwin4.cpp:104
 
375
msgid "Installation error: No theme list found."
 
376
msgstr "Earráid suiteála: Níor aimsíodh liosta téamaí."
 
377
 
 
378
#: kwin4.cpp:132
 
379
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
 
380
msgstr "Earráid suiteála: Inneall AI gan aimsiú. Lean ar aghaidh gan AI."
 
381
 
 
382
#: kwin4.cpp:151
 
383
msgid "Installation error: Theme file error."
 
384
msgstr "Earráid suiteála: Earráid i gcomhad téama."
 
385
 
 
386
#: kwin4.cpp:325
 
387
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
 
388
msgstr ""
 
389
"Cuir deireadh le cluiche atá ar siúl faoi láthair. Ní bheidh aon bhuaiteoir "
 
390
"ann."
 
391
 
 
392
#: kwin4.cpp:330
 
393
msgid "&Network Configuration..."
 
394
msgstr "Cumraíocht Lío&nra..."
 
395
 
 
396
#: kwin4.cpp:334
 
397
msgid "Network Chat..."
 
398
msgstr "Comhrá Líonra..."
 
399
 
 
400
#: kwin4.cpp:339
 
401
msgid "&Show Statistics"
 
402
msgstr "Tai&speáin Staitisticí"
 
403
 
 
404
#: kwin4.cpp:341
 
405
msgid "Show statistics."
 
406
msgstr "Taispeáin staitisticí."
 
407
 
 
408
#: kwin4.cpp:353
 
409
msgid "Theme"
 
410
msgstr "Téama"
 
411
 
 
412
#: kwin4.cpp:364
 
413
msgid "Debug KGame"
 
414
msgstr "Dífhabhtaigh KGame"
 
415
 
 
416
#: kwin4.cpp:391
 
417
msgid "Welcome to Four Wins"
 
418
msgstr "Fáilte go dtí Four Wins"
 
419
 
 
420
#: kwin4.cpp:582 kwin4.cpp:744
 
421
msgid "Game running..."
 
422
msgstr "Cluiche ag rith..."
 
423
 
 
424
#: kwin4.cpp:704
 
425
msgid "No game  "
 
426
msgstr "Gan chluiche "
 
427
 
 
428
#: kwin4.cpp:706 kwin4.cpp:708
 
429
#, fuzzy, kde-format
 
430
#| msgid " %1 - Red "
 
431
msgid " %1 - %2 "
 
432
msgstr " %1 - Dearg "
 
433
 
 
434
#: kwin4.cpp:710
 
435
msgid "Nobody  "
 
436
msgstr "Duine Ar Bith  "
 
437
 
 
438
#: kwin4.cpp:732
 
439
msgid "The network game ended!\n"
 
440
msgstr "Tháinig an cluiche líonra chun deiridh!\n"
 
441
 
 
442
#: kwin4.cpp:754
 
443
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
 
444
msgstr "Cluiche cothrom a bhí ann. Atosaigh an chéad dreas eile."
 
445
 
 
446
#: kwin4.cpp:762
 
447
#, kde-format
 
448
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
 
449
msgstr "Bhuaigh %1 an cluiche.  Atosaigh an chéad dreas eile."
 
450
 
 
451
#: kwin4.cpp:768
 
452
msgid " Game ended. Please restart next round."
 
453
msgstr " Cuireadh deireadh leis an gcluiche. Atosaigh an chéad dreas eile."
 
454
 
 
455
#: kwin4.cpp:803
 
456
msgid "Black should be played by remote player"
 
457
msgstr "Ba chóir d'imreoir cianda a bheith dubh"
 
458
 
 
459
#: kwin4.cpp:804
 
460
msgid "Red should be played by remote player"
 
461
msgstr "Ba chóir d'imreoir cianda a bheith dearg"
 
462
 
 
463
#: kwin4.cpp:881 kwin4.cpp:882 kwin4.cpp:903 kwin4.cpp:904
 
464
#, fuzzy, kde-format
 
465
#| msgid "Red Plays With"
 
466
msgid "%1 Plays With"
 
467
msgstr "Imríonn Dearg Le"
 
468
 
 
469
#: kwin4.cpp:905
 
470
msgid "General"
 
471
msgstr "Ginearálta"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter)
 
474
#: kwin4.kcfg:10
 
475
msgid "Network connection port"
 
476
msgstr "Port an cheangail líonra"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter)
 
479
#: kwin4.kcfg:14
 
480
msgid "Game name"
 
481
msgstr "Ainm cluiche"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter)
 
484
#: kwin4.kcfg:17
 
485
msgid "Network connection host"
 
486
msgstr "Óstríomhaire an cheangail líonra"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level)
 
489
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter)
 
490
#: kwin4.kcfg:21 settings.ui:50
 
491
msgid "Change the strength of the computer player."
 
492
msgstr "Athraigh neart an imreora ríomhaire."
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter)
 
495
#: kwin4.kcfg:28
 
496
msgid "Player 1 name"
 
497
msgstr "Ainm Imreora 1"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter)
 
500
#: kwin4.kcfg:35
 
501
msgid "Player 2 name"
 
502
msgstr "Ainm Imreora 2"
 
503
 
 
504
#: main.cpp:72
 
505
msgid "KFourInLine"
 
506
msgstr "KFourInLine"
 
507
 
 
508
#: main.cpp:74
 
509
msgid "KFourInLine: Two player board game"
 
510
msgstr "KFourInLine: Cluiche cláir beirte"
 
511
 
 
512
#: main.cpp:76
 
513
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
 
514
msgstr "© 1995-2007, Martin Heni"
 
515
 
 
516
#: main.cpp:78
 
517
msgid "Martin Heni"
 
518
msgstr "Martin Heni"
 
519
 
 
520
#: main.cpp:78
 
521
msgid "Game design and code"
 
522
msgstr "Dearadh an chluiche agus cód"
 
523
 
 
524
#: main.cpp:79
 
525
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
526
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
527
 
 
528
#: main.cpp:79 main.cpp:80
 
529
msgid "Graphics"
 
530
msgstr "Grafaic"
 
531
 
 
532
#: main.cpp:80
 
533
msgid "Eugene Trounev"
 
534
msgstr "Eugene Trounev"
 
535
 
 
536
#: main.cpp:81
 
537
msgid "Benjamin Meyer"
 
538
msgstr "Benjamin Meyer"
 
539
 
 
540
#: main.cpp:81
 
541
msgid "Code Improvements"
 
542
msgstr "Feabhsúcháin"
 
543
 
 
544
#: main.cpp:86
 
545
msgid "Enter debug level"
 
546
msgstr "Iontráil an leibhéal dífhabhtaithe"
 
547
 
 
548
#: main.cpp:87
 
549
msgid "Skip intro animation"
 
550
msgstr "Ná bac leis an mbeochan tosaigh"
 
551
 
 
552
#: main.cpp:88
 
553
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
 
554
msgstr "Rith an cluiche sa mhód taispeána (uathoibríoch)"
 
555
 
 
556
#: scoresprite.cpp:182
 
557
#, kde-format
 
558
msgctxt "computer level"
 
559
msgid "Level %1"
 
560
msgstr "Leibhéal %1"
 
561
 
 
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
563
#: settings.ui:38
 
564
msgid "Computer Difficulty"
 
565
msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"
 
566
 
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
568
#: settings.ui:83
 
569
msgid "Easy"
 
570
msgstr "Éasca"
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
573
#: settings.ui:90
 
574
msgid "Hard"
 
575
msgstr "Crua"
 
576
 
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning)
 
578
#: settings.ui:102
 
579
msgid "Use AI learning"
 
580
msgstr "Úsáid foghlaim AI"
 
581
 
 
582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1)
 
583
#: settings.ui:112
 
584
msgid "Red Plays With"
 
585
msgstr "Imríonn Dearg Le"
 
586
 
 
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse)
 
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse)
 
589
#: settings.ui:132 settings.ui:181
 
590
msgid "Mouse"
 
591
msgstr "Luch"
 
592
 
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key)
 
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key)
 
595
#: settings.ui:142 settings.ui:191
 
596
msgid "Keyboard"
 
597
msgstr "Méarchlár"
 
598
 
 
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai)
 
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai)
 
601
#: settings.ui:149 settings.ui:198
 
602
msgid "Computer"
 
603
msgstr "Ríomhaire"
 
604
 
 
605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0)
 
606
#: settings.ui:161
 
607
msgid "Black Plays With"
 
608
msgstr "Imríonn Dubh Le"
 
609
 
 
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
611
#: settings.ui:216
 
612
msgid "Player Names"
 
613
msgstr "Ainmneacha Imreora"
 
614
 
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
616
#: settings.ui:242
 
617
msgid "Player 1:"
 
618
msgstr "Imreoir 1:"
 
619
 
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
621
#: settings.ui:249
 
622
msgid "Player 2:"
 
623
msgstr "Imreoir 2:"
 
624
 
 
625
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour)
 
626
#: settings.ui:267
 
627
msgid "Starting Player Color"
 
628
msgstr "Dath an Chéad Imreora"
 
629
 
 
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred)
 
631
#: settings.ui:287
 
632
msgid "Red"
 
633
msgstr "Dearg"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow)
 
636
#: settings.ui:297
 
637
msgid "Black"
 
638
msgstr "Dubh"
 
639
 
 
640
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics)
 
641
#: statistics.ui:13
 
642
msgid "Statistics"
 
643
msgstr "Staitisticí"
 
644
 
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
 
646
#: statistics.ui:57 statuswidget.ui:113
 
647
msgid "Player 1"
 
648
msgstr "Imreoir 1"
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name)
 
651
#: statistics.ui:64
 
652
msgid "Name"
 
653
msgstr "Ainm"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won)
 
656
#: statistics.ui:74
 
657
msgid "Won"
 
658
msgstr "Buaite"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost)
 
661
#: statistics.ui:87
 
662
msgid "Lost"
 
663
msgstr "Caillte"
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum)
 
666
#: statistics.ui:103
 
667
msgid "Sum"
 
668
msgstr "Suim"
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted)
 
671
#: statistics.ui:113
 
672
msgid "Aborted"
 
673
msgstr "Tobscortha"
 
674
 
 
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
 
676
#: statistics.ui:131
 
677
msgid "Clear All Statistics"
 
678
msgstr "Glan na Staitisticí"
 
679
 
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
 
681
#: statistics.ui:154
 
682
msgid "&Close"
 
683
msgstr "&Dún"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
 
686
#: statistics.ui:166 statuswidget.ui:220
 
687
msgid "Player 2"
 
688
msgstr "Imreoir 2"
 
689
 
 
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn)
 
691
#: statistics.ui:176
 
692
msgid "Drawn"
 
693
msgstr "Cothrom"
 
694
 
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins)
 
696
#: statuswidget.ui:63
 
697
msgid "W"
 
698
msgstr "B"
 
699
 
 
700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws)
 
701
#: statuswidget.ui:73
 
702
msgid "D"
 
703
msgstr "="
 
704
 
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses)
 
706
#: statuswidget.ui:83
 
707
msgid "L"
 
708
msgstr "C"
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num)
 
711
#: statuswidget.ui:93
 
712
msgid "No"
 
713
msgstr "Níl"
 
714
 
 
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk)
 
716
#: statuswidget.ui:103
 
717
msgid "Bk"
 
718
msgstr "Dbh"
 
719
 
 
720
#~ msgid "Ready"
 
721
#~ msgstr "Réidh"
 
722
 
 
723
#~ msgid "This leaves space for the mover"
 
724
#~ msgstr "Fágann sé seo spás ag an chéad imreoir eile"
 
725
 
 
726
#~ msgid " %1 - Yellow "
 
727
#~ msgstr " %1 - Buí "
 
728
 
 
729
#~ msgid "KWin4"
 
730
#~ msgstr "KWin4"
 
731
 
 
732
#~ msgid "Installation error: No theme file found."
 
733
#~ msgstr "Earráid suiteála: Níor aimsíodh comhad téama."
 
734
 
 
735
#~ msgid "Save a game..."
 
736
#~ msgstr "Sábháil cluiche..."
 
737
 
 
738
#~ msgid "Quits the program."
 
739
#~ msgstr "Scoir ón chlár."
 
740
 
 
741
#~ msgid "Undo last move."
 
742
#~ msgstr "Cealaigh an beart is déanaí."
 
743
 
 
744
#~ msgid "Redo last move."
 
745
#~ msgstr "Athdhéan an beart is déanaí."
 
746
 
 
747
#~ msgctxt "1. intro line, welcome to win4"
 
748
#~ msgid "Welcome"
 
749
#~ msgstr "Fáilte"
 
750
 
 
751
#~ msgctxt "2. intro line, welcome to win4"
 
752
#~ msgid "to"
 
753
#~ msgstr "go dtí"
 
754
 
 
755
#~ msgctxt "3. intro line, welcome to win4"
 
756
#~ msgid "KWin4"
 
757
#~ msgstr "KWin4"
 
758
 
 
759
#~ msgid "Hold your horses..."
 
760
#~ msgstr "Fan go fóill..."
 
761
 
 
762
#~ msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
 
763
#~ msgstr "Á á á... ceann sa turas le do thoil..."
 
764
 
 
765
#~ msgid "Please wait... it is not your turn."
 
766
#~ msgstr "Fan go fóill... ní leatsa an imirt."
 
767
 
 
768
#~ msgid "Beta testing"
 
769
#~ msgstr "Béite-thástáil"
 
770
 
 
771
#~ msgid "Form1"
 
772
#~ msgstr "Foirm1"
 
773
 
 
774
#~ msgid "vs"
 
775
#~ msgstr "vs"
 
776
 
 
777
#~ msgctxt "number of MOVE in game"
 
778
#~ msgid "Move"
 
779
#~ msgstr "Beart"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Chance"
 
782
#~ msgstr "Seans"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Winner"
 
785
#~ msgstr "Buaiteoir"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Loser"
 
788
#~ msgstr "Cailliúnaí"