159
174
#: add-applications/C/add-applications.xml:60(title)
160
175
msgid "Installing an application"
176
msgstr "การติดตั้งโปรแกรม"
163
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para) add-applications/C/add-applications.xml:185(para)
178
#: add-applications/C/add-applications.xml:63(para) add-applications/C/add-applications.xml:180(para)
166
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove...</guimen"
167
"uitem></menuchoice>."
180
"Click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu "
181
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
170
184
#: add-applications/C/add-applications.xml:66(para)
172
"Search for an application, or select a category and find an application from "
186
"In the <emphasis>Get Free Software</emphasis> section, search for an "
187
"application, or select a category and find an application from the list."
176
190
#: add-applications/C/add-applications.xml:70(para)
178
"Check the box next to the application that you want to install. Do this for "
179
"all of the applications that you want to install."
182
#: add-applications/C/add-applications.xml:74(para)
184
"Click <guibutton>Apply Changes</guibutton>, then click "
185
"<guibutton>Apply</guibutton> to start the installation."
188
#: add-applications/C/add-applications.xml:78(para)
190
"Enter your password if prompted. The applications that you chose will be "
191
"downloaded and installed."
194
#: add-applications/C/add-applications.xml:82(para)
192
"Select the application that you are interested in. Click on the arrow button "
193
"to find out more about the application. In some cases you can also view a "
194
"screenshot of the application or visit its website."
197
#: add-applications/C/add-applications.xml:73(para)
199
"If you choose to install the application, you will be asked to enter your "
200
"password. You can continue to browse other applications while the "
201
"installation is in progress."
204
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
196
206
"Once installation has finished, your new applications should be available "
197
207
"from the Applications menu."
200
#: add-applications/C/add-applications.xml:88(title)
209
"เมื่อทำการติดตั้งเรียบร้อยแล้ว โปรแกรมใหม่จะสามารถเรียกใช้ได้จากโปรแกรมเมนู"
211
#: add-applications/C/add-applications.xml:80(para) add-applications/C/add-applications.xml:200(para)
213
"For more information about using the <application>Ubuntu Software "
214
"Center</application>, consult the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:software-"
215
"center\">Ubuntu Software Center Manual</ulink>."
218
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(title)
201
219
msgid "Other methods of installing applications"
220
msgstr "การติดตั้งโปรแกรมวิธีอื่นๆ"
204
#: add-applications/C/add-applications.xml:91(title)
222
#: add-applications/C/add-applications.xml:86(title)
205
223
msgid "Using Synaptic Package Manager"
224
msgstr "การติดตั้งด้วยโปรแกรมจัดการแพคเกจ Synaptic"
208
#: add-applications/C/add-applications.xml:92(para)
226
#: add-applications/C/add-applications.xml:87(para)
210
228
"Synaptic can be used to manage advanced software packages (such as server "
211
"applications) which Add/Remove Applications does not manage."
229
"applications) which Software Center does not manage."
214
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
232
#: add-applications/C/add-applications.xml:93(para)
217
235
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
219
237
"your password if prompted."
222
#: add-applications/C/add-applications.xml:101(para)
240
#: add-applications/C/add-applications.xml:96(para)
224
242
"Click <guibutton>Search</guibutton> to search for an application, or click "
225
243
"<guibutton>Sections</guibutton> and look through the categories to find one."
228
#: add-applications/C/add-applications.xml:106(para)
246
#: add-applications/C/add-applications.xml:101(para)
230
248
"Right-click the application that you want to install and select "
231
249
"<guilabel>Mark for Installation</guilabel>."
234
#: add-applications/C/add-applications.xml:110(para)
252
#: add-applications/C/add-applications.xml:105(para)
236
254
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
237
255
"<guibutton>Mark</guibutton>."
240
#: add-applications/C/add-applications.xml:114(para)
258
#: add-applications/C/add-applications.xml:109(para)
241
259
msgid "Select any other applications that you would like to install."
244
#: add-applications/C/add-applications.xml:118(para)
262
#: add-applications/C/add-applications.xml:113(para)
246
264
"Click <guibutton>Apply</guibutton>, and then click "
247
265
"<guibutton>Apply</guibutton> in the window that appears. The applications "
248
266
"that you chose will be downloaded and installed."
251
#: add-applications/C/add-applications.xml:126(title)
269
#: add-applications/C/add-applications.xml:121(title)
252
270
msgid "Downloading and installing a .deb package"
255
#: add-applications/C/add-applications.xml:127(para)
273
#: add-applications/C/add-applications.xml:122(para)
257
275
"You can download and install applications from websites. These applications "
258
276
"are contained in Debian (.deb) packages. To install a Debian package:"
261
#: add-applications/C/add-applications.xml:133(para)
279
#: add-applications/C/add-applications.xml:128(para)
262
280
msgid "Download the package from a website."
265
#: add-applications/C/add-applications.xml:136(para)
283
#: add-applications/C/add-applications.xml:131(para)
266
284
msgid "Double-click the package. It will be opened in the Package Installer."
287
#: add-applications/C/add-applications.xml:135(para)
288
msgid "Click <guibutton>Install</guibutton> to install the package."
269
291
#: add-applications/C/add-applications.xml:140(para)
270
msgid "Click <guibutton>Install</guibutton> to install the package."
273
#: add-applications/C/add-applications.xml:145(para)
275
293
"Installing single packages in this way is not recommended, for the following "
279
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
297
#: add-applications/C/add-applications.xml:146(para)
281
299
"The packages have not been checked for security by Ubuntu members, and could "
282
300
"contain software which harms your computer. You should only download single "
283
301
"packages from websites that you trust."
286
#: add-applications/C/add-applications.xml:156(para)
304
#: add-applications/C/add-applications.xml:151(para)
288
306
"The package may require some extra software to run, which cannot be "
289
307
"installed automatically. You will have to find and install this software "
293
#: add-applications/C/add-applications.xml:164(title)
311
#: add-applications/C/add-applications.xml:159(title)
294
312
msgid "Clicking a link on a web page"
297
#: add-applications/C/add-applications.xml:165(para)
315
#: add-applications/C/add-applications.xml:160(para)
299
317
"Some web pages have links which install applications when you click them. "
300
318
"These are known as <quote>apt:</quote> links. After clicking the link, you "
363
381
"available repositories."
366
#: add-applications/C/add-applications.xml:222(para)
384
#: add-applications/C/add-applications.xml:217(para)
368
386
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
369
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, so "
370
"could contain software which is harmful to your computer."
387
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
388
"may contain software which is harmful to your computer."
373
#: add-applications/C/add-applications.xml:230(para)
391
#: add-applications/C/add-applications.xml:225(para)
376
394
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
377
395
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select "
378
"<guilabel>Third Party Software</guilabel>."
396
"<guilabel>Other Software</guilabel>."
381
#: add-applications/C/add-applications.xml:234(para)
399
#: add-applications/C/add-applications.xml:229(para)
382
400
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository."
385
#: add-applications/C/add-applications.xml:237(para)
403
#: add-applications/C/add-applications.xml:232(para)
387
405
"Enter the APT line for the extra repository. This should be available from "
388
406
"the website of the repository, and should look similar to the following:"
391
#: add-applications/C/add-applications.xml:240(screen)
409
#: add-applications/C/add-applications.xml:235(programlisting)
393
msgid "deb http://ftp.debian.org etch main"
411
msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic main"
396
#: add-applications/C/add-applications.xml:243(para)
414
#: add-applications/C/add-applications.xml:238(para)
398
416
"Click <guibutton>Add Source</guibutton> and then click "
399
417
"<guibutton>Close</guibutton> to save your changes."
402
#: add-applications/C/add-applications.xml:247(para)
420
#: add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
404
422
"You will be notified that the information about available software is out-of-"
405
423
"date. Click <guibutton>Reload</guibutton>."
408
#: add-applications/C/add-applications.xml:251(para)
426
#: add-applications/C/add-applications.xml:246(para)
410
428
"Packages from the new repository should now be available in your package "
414
#: add-applications/C/add-applications.xml:255(para)
432
#: add-applications/C/add-applications.xml:250(para)
416
434
"As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally "
417
435
"sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have "
430
448
"File</guibutton> and select the GPG key to be imported."
433
#: add-applications/C/add-applications.xml:271(title)
451
#: add-applications/C/add-applications.xml:263(para)
453
"You can also add the GPG key using the terminal by entering the following "
457
#: add-applications/C/add-applications.xml:266(command)
459
"sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com key-fingerprint"
462
#: add-applications/C/add-applications.xml:269(title)
463
msgid "Adding a Personal Package Archive (PPA)"
466
#: add-applications/C/add-applications.xml:270(para)
468
"<ulink url=\"https://launchpad.net/\">Launchpad</ulink> provides all users "
469
"with their own Personal Package Archive (PPA) that can be used to build and "
470
"store Ubuntu packages. In the same way that you can add a normal software "
471
"repository, you can also add a PPA to the package manager's list of "
472
"available repositories. PPAs work like normal Ubuntu archives. You can "
473
"install software in the usual way -- for example, through apt-get or "
474
"synaptic -- and whenever there's an update Ubuntu will prompt you to install "
478
#: add-applications/C/add-applications.xml:281(para)
480
"You download and install PPA packages at your own risk. Ubuntu, Launchpad "
481
"and Canonical do not endorse these packages. You must be certain that you "
482
"trust the PPA owner before you install their software."
485
#: add-applications/C/add-applications.xml:287(para)
487
"You should begin by familiarizing yourself with <xref linkend=\"adding-"
488
"repos\"/> before beginning."
491
#: add-applications/C/add-applications.xml:290(para)
493
"The APT line for the PPA can be found on the PPA overview page on Launchpad, "
494
"and should look similar to the following:"
497
#: add-applications/C/add-applications.xml:294(programlisting)
500
"deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>user</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
501
"name</emphasis> karmic main"
504
#: add-applications/C/add-applications.xml:295(para)
506
"As a security measure, all PPAs use a unique GPG key to digitally sign the "
507
"packages that they provide. This makes it easy to check that the packages "
508
"have not been tampered with since Launchpad built them and to be sure that "
509
"you are downloading from the PPA that you want. In order for your package "
510
"manager to be able to check this, you need the public key that corresponds "
511
"to the signatures. The key should be available for download on the PPA "
512
"overview page on Launchpad. Until you add the PPA's key to your system, you "
513
"will see warnings that you are downloading from an untrusted source."
516
#: add-applications/C/add-applications.xml:305(para)
518
"The key used to sign a PPA is listed on the PPA overview page. Instructions "
519
"on how to add the key can be found in <xref linkend=\"adding-repos\"/>."
522
#: add-applications/C/add-applications.xml:309(para)
524
"Additional information about adding a PPA repository can be found on <ulink "
525
"url=\"https://help.launchpad.net/Packaging/PPA\">Launchpad</ulink>."
528
#: add-applications/C/add-applications.xml:316(title)
434
529
msgid "Installing software packages without an Internet connection"
437
#: add-applications/C/add-applications.xml:272(para)
532
#: add-applications/C/add-applications.xml:317(para)
439
534
"If you are not connected to the Internet, you can use a CD containing "
440
535
"package files to install applications on your computer. The Ubuntu "
715
810
"been backported."
718
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
813
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
719
814
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
720
815
msgid "translator-credits"
722
817
"ทีมแปลอูบันตูภาษาไทย (Ubuntu Thai Translators)\n"
724
819
"Launchpad Contributions:\n"
725
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
727
"Launchpad Contributions:\n"
728
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
730
"Launchpad Contributions:\n"
731
" Krittawit Sitthichaiwatthana https://launchpad.net/~krittawit-st\n"
732
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
733
" h.mongkol@gmail.com https://launchpad.net/~h-mongkol\n"
735
"Launchpad Contributions:\n"
736
" Aiumwon https://launchpad.net/~koajk\n"
737
" Krittawit Sitthichaiwatthana https://launchpad.net/~krittawit-st\n"
738
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
739
" dsin https://launchpad.net/~phong-ek\n"
741
"Launchpad Contributions:\n"
742
" Aiumwon https://launchpad.net/~koajk\n"
743
" Krittawit Sitthichaiwatthana https://launchpad.net/~krittawit-st\n"
744
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
745
" dsin https://launchpad.net/~phong-ek\n"
747
"Launchpad Contributions:\n"
748
820
" Aiumwon https://launchpad.net/~koajk\n"
749
821
" Krittawit Sitthichaiwatthana https://launchpad.net/~krittawit-st\n"
750
822
" Roys Hengwatanakul https://launchpad.net/~roysheng\n"
751
823
" dsin https://launchpad.net/~phong-ek"
753
#~ msgid "Adding and Removing Software"
754
#~ msgstr "ติดตั้ง/ถอนการติดตั้ง โปรแกรม"
756
#~ msgid "What is a package manager?"
757
#~ msgstr "ตัวจัดการแพ็คเกจ คืออะไร"
760
#~ "To organise the software, Ubuntu repositories are categorised into four "
761
#~ "groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, "
762
#~ "<emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The "
763
#~ "rationale used to determine which software goes into which category is based "
764
#~ "on the level of support that software development teams provide for a "
765
#~ "program and the level of compliance the program has to the <ulink "
766
#~ "url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
767
#~ "Philosophy</ulink>."
769
#~ "เพื่อจัดการซอฟต์แวร์ แหล่งซอฟต์แวร์อุบันตู ได้ถูกแบ่งเป็น 4 หมวด: "
770
#~ "<emphasis>หมวดหลัก</emphasis>, <emphasis>หมวด Restricted</emphasis>, "
771
#~ "<emphasis>หมวด Universe</emphasis>, และ <emphasis>หมวด Multiverse</emphasis> "
772
#~ "เกณฑ์ที่ใช้ตัดสินว่า ซอฟต์แวร์ไหนอยู่หมวดไหน คือ ระดับการสนับสนุนของ "
773
#~ "ทีมพัฒนาซอฟต์แวร์ และ ระดับความร่วมมือกับ <ulink "
774
#~ "url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">หลักการซอฟต์แวร์เสรี</ulink>."
777
#~ "You can find more information about the Repositories available <ulink "
778
#~ "url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">on the website</ulink>."
780
#~ "ท่านสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งเก็บซอฟต์แวร์ <ulink "
781
#~ "url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">ในเว็บไซด์</ulink>."
783
#~ msgid "Adding extra repositories"
784
#~ msgstr "เพิ่มแหล่่งซอฟท์แวร์อื่นๆ"
787
#~ "It is possible to add extra repositories, such as those provided by third "
788
#~ "parties or those for older version of Ubuntu."
790
#~ "คุณสามารถเพิ่มแหล่งซอฟท์แวร์เพิ่มเติมได้ เช่น แหล่งซอฟท์แวร์ของ third "
791
#~ "parties หรือ แหล่งซอฟต์แวร์สำหรับ อุบันตู เวอร์ชั่นเก่า"
794
#~ "Be careful when installing software from third-party repositories. It may "
795
#~ "not have been tested with Ubuntu and could cause your system to break."
797
#~ "ให้ระมัดระวังเมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์จาก แหล่งซอฟต์แวร์ของ third-party "
798
#~ "มันอาจไม่ได้ถูกทดสอบโดยอุบันตู และ สามารถทำให้ระบบของคุณล่ม"
802
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
803
#~ "><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and press "
804
#~ "<guilabel>Third Party Software</guilabel>."
807
#~ "<menuchoice><guimenu>ระบบ</guimenu><guimenuitem>ผู้ดูแลระบบ</guimenuitem><gui"
808
#~ "menuitem>แหล่งซอฟท์แวร์</guimenuitem></menuchoice> และกด "
809
#~ "<guilabel>ซอฟท์แวร์ของ Third Party</guilabel>."
811
#~ msgid "Press <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository."
812
#~ msgstr "กด<guibutton>เพิ่ม</guibutton> เพื่อเพิ่มแหล่งซอฟท์แวร์ใหม่"
815
#~ "Press <guibutton>Add Source</guibutton> and then click "
816
#~ "<guibutton>Close</guibutton> to save your changes."
818
#~ "กด <guibutton>เพิ่มแหล่งซอฟท์แวร์</guibutton> และคลิก "
819
#~ "<guibutton>ปิด</guibutton> เพื่อบันทึกค่าการแก้ไขของคุณ"
822
#~ "You will be notified that the information about available software is out-of-"
823
#~ "date. Press <guibutton>Reload</guibutton>."
825
#~ "อาจมีข้อความแจ้งเตือน เกี่ยวกับ ซอฟต์แวร์ที่ หมดอายุ ให้กด "
826
#~ "<guibutton>Reload</guibutton>"
829
#~ "Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they "
830
#~ "provide, which makes it easy to check that the files have not been tampered "
831
#~ "with since their creation. In order for apt to be able to check this, you "
832
#~ "need the public key that corresponds to the signatures. The key should be "
833
#~ "available for download on the repository's website."
835
#~ "แหล่งซอฟต์แวร์ส่วนใหญ่ใช้รหัส GPG ในการลงทะเบียนไฟล์ที่เขาให้ "
836
#~ "ซึ่งทำให้ง่ายในการตรวจสอบว่าไฟล์นั้นไม่ถูกแก้ไขโดยบุคคลอื่นหลังจากที่เขาสร้าง"
837
#~ " ในการตรวจสอบ คุณต้องใช้ public key ที่สอดคล้องกับลายเซ็น "
838
#~ "โดยดาวน์โหลดรหัสจากเวปไซท์ของแหล่งซอฟต์แวร์"
841
#~ "Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the "
842
#~ "<guilabel>Authentication</guilabel> tab, clicking on <guibutton>Import Key "
843
#~ "File</guibutton>, and then selecting the GPG key to be imported."
845
#~ "เมื่อคุณดาวน์โหลดรหัส GPG แล้ว นำเข้ารหัสโดยเลือก "
846
#~ "แืท็บ<guilabel>Authentication</guilabel> คลิกที่ <guibutton>นำเข้า "
847
#~ "รหัสไฟล์</guibutton> และเลือกรหัส GPG เพื่อนำเข้า"
849
#~ msgid "Add/Remove Applications"
850
#~ msgstr "ติดตั้ง / ถอนการติดตั้ง แอพพลิเคชั่น"
853
#~ "If you know the name of a program you want to install, enter it in the "
854
#~ "<guilabel>Search</guilabel> field. Otherwise, begin by choosing a software "
855
#~ "category on the left."
857
#~ "ถ้าคุณรู้ชื่อของซอฟท์แวร์ที่จะติดตั้ง ให้ใส่ลงในช่อง "
858
#~ "<guilabel>ค้นหา</guilabel> หรือไม่ก็เลือกหมวดซอฟท์แวร์จากด้านซ้าย"
861
#~ "Some software cannot be installed or removed using <application>Add/Remove "
862
#~ "Applications</application>. If you cannot find the package you are looking "
863
#~ "for, start the advanced package manager <application>Synaptic</application> "
864
#~ "(see <xref linkend=\"advanced\"/>)."
866
#~ "ซอฟท์แวร์บางตัวไม่สามารถติดตั้งหรือถอนการติดตั้งโดยใช้ "
867
#~ "<application>ติดตั้ง/ถอนการติดตั้ง แอพพลิเคชั่น</application> "
868
#~ "ถ้าคุณหาแพ็คเกจไม่เจอ ให้เปิดตัวจัดการแพ็คเกจชั้นสูง "
869
#~ "<application>สเนปติก</application> (ดู <xref linkend=\"advanced\"/>)."
871
#~ msgid "Installing packages without an Internet connection"
872
#~ msgstr "ติดตั้งแพกเกจโดยปราศจากการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต"
875
#~ "Other than using tools that download packages automatically, it is also "
876
#~ "possible to use a CD to install packages through a package manager while not "
877
#~ "connected to the Internet. The Ubuntu installation CD can be used for this "
878
#~ "purpose, and other CDs with different packages are available as well. "
879
#~ "Additionally, the program <application>APTonCD</application> can "
880
#~ "automatically backup installed packages on your system, and create CDs with "
881
#~ "the contents of various repositories on them."
883
#~ "นอกจากการใช้เครื่องมือดาวน์โหลดแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ "
884
#~ "คุณยังสามารถลงแพ็คเกจจากซีดีโดยผ่านตัวจัดการแพ็คเกจ "
885
#~ "ขณะไม่ได้ต่ออินเทอร์เน็ตได้ โดยใช้ซีดีติดตั้งอุบันตู และ ซีดีอื่นๆที่มี "
886
#~ "แพ็คเกจอยู่ นอกจากนั้น โปรแกรม <application>APTonCD</application> "
887
#~ "สามารถสำรองข้อมูลแพ็คเกจที่ติดตั้งไว้ที่ระบบของคุณ และ สร้างซีดีที่มี "
888
#~ "แหล่งซอฟต์แวร์หลากหลาย"
890
#~ msgid "Synaptic Package Manager"
891
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการชุดโปรแกรมซิแน็บติ(Synaptic)"
894
#~ "It is important to ensure that any files you download come from a safe "
895
#~ "source before installing them."
897
#~ "มีความสำคัญเป็นอย่างยิ่งที่ท่านจะต้องแน่ใจว่าทุกไฟล์ที่ท่านดาวน์โหลดมาจากแหล่"
898
#~ "งที่ปลอดภัยก่อนที่ท่านจะทำการติดตั้ง."
900
#~ msgid "This section deals with installing these single files."
901
#~ msgstr "ส่วนนี้เกี่ยวกับการติดตั้งไฟล์เดี่ยวๆนี้"
904
#~ "It is not guaranteed that these files will be compatible with your system "
905
#~ "and you will not receive security updates if you install these files. For "
906
#~ "these reasons, if you wish to install a program, always use a native Ubuntu "
907
#~ "package of the application available through a package manager, if there is "
910
#~ "ไม่สามารถรับประกันได้ว่าไฟล์เหล่านี้จะสามารถใช้กับระบบของท่านได้และท่านก็จะไม"
911
#~ "่ได้รับการปรับปรุงด้านความปลอดภัยถ้าท่านติดตั้งไฟล์เหล่านี้.ด้วยเหตุผลนี้,ถ้า"
912
#~ "ท่านยังอยากจะติดตั้งโปรแกรม,ควรใช้โปรแกรมสำหรับอูบันตูโดยเฉพาะที่สามารถเลือกไ"
913
#~ "ด้จากโปรแกรมจัดการชุดโปรแกรม( package manager),ถ้าเป็นไปได้."