~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/ubuntu-karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to administrative/po/cy.po

  • Committer: Matthew East
  • Date: 2009-10-17 13:38:29 UTC
  • Revision ID: matt@matt-vbox-20091017133829-0rix7b9gsqs5usob
Add translations exported from Rosetta as at 16.10.09

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Welsh translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 19:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Eoin Mahon <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Cywaith Dogfennaeth Ubuntu)"
 
23
 
 
24
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:15(title)
 
25
msgid "Administrative Tasks"
 
26
msgstr "Tasgau Gweinyddu"
 
27
 
 
28
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
29
msgid "2008-02-16"
 
30
msgstr "2008-02-16"
 
31
 
 
32
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
33
msgid "Learn how to work with administrative applications in Ubuntu."
 
34
msgstr "Dysgwch sut i weithio gyda rhaglenni gweinyddol yn Ubuntu."
 
35
 
 
36
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
37
msgid "Credits and License"
 
38
msgstr "Clod a Thrwydded"
 
39
 
 
40
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
41
msgid ""
 
42
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
 
45
msgstr ""
 
46
"Cynhalwyd y ddogfen hon gan Dîm Dogfennaeth Ubuntu "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Am restr o gyfrannwyr, ymwelwch "
 
48
"â'r <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">dudalen cyfrannwyr</ulink>"
 
49
 
 
50
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
51
msgid ""
 
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
53
"License (CC-BY-SA)."
 
54
msgstr ""
 
55
"Mae'r ddogfen hon ar gael o dan y 'Creative Commons ShareAlike 2.5 License "
 
56
"(CC-BY-SA).'"
 
57
 
 
58
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
59
msgid ""
 
60
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
62
"under this license."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
66
msgid ""
 
67
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
68
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
69
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
73
msgid ""
 
74
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
75
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
79
msgid "2008"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: administrative/C/administrative.xml:15(ulink)
 
83
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
87
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
91
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: administrative/C/administrative.xml:18(para)
 
95
msgid ""
 
96
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
97
"by users with special administrative privileges. The first user account "
 
98
"created during installation will, by default, be able to perform "
 
99
"administrative tasks."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: administrative/C/administrative.xml:19(para)
 
103
msgid ""
 
104
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
105
"will be asked to enter your user password. This helps to protect your system "
 
106
"from malicious files and accidentally selecting options which may change the "
 
107
"way your system works."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
111
msgid ""
 
112
"Each time you type your password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
113
"that you do not have to type it again."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: administrative/C/administrative.xml:23(title)
 
117
msgid "Giving administrative access to a user"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
121
msgid ""
 
122
"You can restrict and enable administrative access (sudo) to users with the "
 
123
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
124
"application</ulink>:"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: administrative/C/administrative.xml:27(para)
 
128
msgid ""
 
129
"Click "
 
130
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
131
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: administrative/C/administrative.xml:30(para)
 
135
msgid "Click <guibutton>Unlock</guibutton> and enter your password"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: administrative/C/administrative.xml:33(para)
 
139
msgid ""
 
140
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
141
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: administrative/C/administrative.xml:36(para)
 
145
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: administrative/C/administrative.xml:39(para)
 
149
msgid ""
 
150
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
151
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: administrative/C/administrative.xml:45(title)
 
155
msgid "Using sudo at the command line"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: administrative/C/administrative.xml:46(para)
 
159
msgid ""
 
160
"When working with terminals "
 
161
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
162
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), any command can be "
 
163
"run as an administrator by typing <command>sudo</command> before it."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: administrative/C/administrative.xml:47(para)
 
167
msgid ""
 
168
"Sudo will remember your password for a set amount of time; by default this "
 
169
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
170
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
171
"each time."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
175
msgid ""
 
176
"If the program you wish to run as an administrator is graphical, such as the "
 
177
"Gnome text editor "
 
178
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
179
"item><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>), you should use "
 
180
"the command <command>gksudo</command> followed by the command you wish to "
 
181
"run."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
185
msgid ""
 
186
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
187
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
191
msgid ""
 
192
"When you use sudo from a terminal, be sure to close it when you have "
 
193
"finished!"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
197
msgid ""
 
198
"For more information on the <application>sudo</application> program see the "
 
199
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> "
 
200
"on the Ubuntu wiki."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
204
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
205
msgid "translator-credits"
 
206
msgstr ""
 
207
"Launchpad Contributions:\n"
 
208
"  Eoin Mahon https://launchpad.net/~emahon2003"