1
1
# Czech translation of grub2 debconf messages.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008, 2009
4
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2008 -- 2010
8
8
"Project-Id-Version: grub2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:47+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 20:08+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
64
65
"Až se rozhodnete zavádět GRUB 2 přímo z MBR, stačí jako uživatel root "
69
#: ../grub-pc.templates.in:2001
70
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
71
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
70
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
71
#. usually describe them.
72
#: ../grub-pc.templates.in:5001
73
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
74
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
78
#: ../grub-pc.templates.in:7001
79
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
80
msgstr "Instalace GRUBu selhala. Pokračovat?"
86
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
87
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
88
msgstr "GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:"
92
#: ../grub-pc.templates.in:7001
94
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
97
"Chcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně "
102
#: ../grub-pc.templates.in:8001
103
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
104
msgstr "Instalace GRUBu selhala. Zkusit znovu?"
108
#: ../grub-pc.templates.in:8001
110
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
111
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
112
"from GRUB Legacy will be cancelled."
114
"Je možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli "
115
"byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném "
116
"případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena."
120
#: ../grub-pc.templates.in:9001
121
msgid "Continue without installing GRUB?"
122
msgstr "Pokračovat bez instalace GRUBu?"
126
#: ../grub-pc.templates.in:9001
128
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
129
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
130
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
131
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
132
"modules or handle the current configuration file."
134
"Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, "
135
"zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se "
136
"použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější "
137
"verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný "
138
"konfigurační soubor."
142
#: ../grub-pc.templates.in:9001
144
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
145
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
146
"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
149
"Pokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je "
150
"toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete "
151
"pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat."
155
#: ../grub-pc.templates.in:11001
156
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
157
msgstr "Dokončit nyní přechod na GRUB 2?"
161
#: ../grub-pc.templates.in:11001
163
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
164
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
166
"Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na "
167
"následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:"
171
#: ../grub-pc.templates.in:11001
173
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
174
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
175
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
176
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
177
"your system to stop booting properly."
179
"Je dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na "
180
"těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB "
181
"2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy "
182
"GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš "
183
"systém přestane zavádět správně."
187
#: ../grub-pc.templates.in:11001
189
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
190
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
192
"Obvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto "
193
"zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému."
140
262
"Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale "
141
263
"ne pro záchranný režim."
267
#: ../templates.in:5001
268
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
269
msgstr "/boot/grub/device.map byl aktualizován"
273
#: ../templates.in:5001
275
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
276
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
277
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
279
"Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména "
280
"zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny "
281
"v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být "
286
#: ../templates.in:5001
288
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
289
"that you were depending on the old device map. Please check whether you "
290
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
291
"and update them if necessary."
293
"Nicméně je možné (protože máte v systému více než jeden disk), že jste se "
294
"spoléhali na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte "
295
"vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské "
296
"číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte."
300
#: ../templates.in:5001
302
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
303
"menu entries, you can ignore this message."
305
"Nerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky "
306
"zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat."