1
# Translation of grub2 debconf templates to Croatian
2
# Copyright (C) 2010 Josip Rodin
3
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2010.
8
"Project-Id-Version: grub2 1.97-2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:40+0200\n"
12
"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
13
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: ../grub-pc.templates.in:2001
22
msgid "Chainload from menu.lst?"
23
msgstr "U�itaj ulan�ano preko menu.lst?"
27
#: ../grub-pc.templates.in:2001
28
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
30
"Skripte za nadogradnju GRUB-a su prona�le GRUB Legacy postavke u /boot/grub."
34
#: ../grub-pc.templates.in:2001
36
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
37
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
38
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
41
"Kako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na va�em sustavu, preporu�uje se "
42
"prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulan�ano u�itao GRUB 2 iz va�ih "
43
"postoje�ih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada mo�e automatski izvr�iti."
47
#: ../grub-pc.templates.in:2001
49
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
50
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
51
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
53
"Preporu�uje se da prihvatite ulan�ano u�itavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da "
54
"mo�ete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego �to "
55
"izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record)."
59
#: ../grub-pc.templates.in:2001
61
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
62
"can do so by issuing (as root) the following command:"
64
"U oba slu�aja ako �elite da se GRUB 2 u�itava izravno iz MBR-a, mo�ete to "
65
"napraviti ako (kao root korisnik) pokrenete sljede�u naredbu:"
69
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
70
#. usually describe them.
71
#: ../grub-pc.templates.in:5001
72
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
73
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
77
#: ../grub-pc.templates.in:7001
78
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
79
msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Nastaviti?"
85
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
86
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
87
msgstr "GRUB nije uspio instalaciju na sljede�e ure�aje:"
91
#: ../grub-pc.templates.in:7001
93
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
96
"�elite li ipak nastaviti? Ako to napravite, va�e ra�unalo se mo�da ne�e mo�i "
101
#: ../grub-pc.templates.in:8001
102
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
103
msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Poku�ati ponovo?"
107
#: ../grub-pc.templates.in:8001
109
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
110
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
111
"from GRUB Legacy will be cancelled."
113
"Mo�da mo�ete instalirati GRUB na neki drugi ure�aj, iako biste morali "
114
"provjeriti da se va� sustav mo�e podizati s tog ure�aja. U suprotnom, "
115
"nadogradnja s GRUB Legacy �e biti prekinuta."
119
#: ../grub-pc.templates.in:9001
120
msgid "Continue without installing GRUB?"
121
msgstr "Nastaviti bez instalacije GRUB-a?"
125
#: ../grub-pc.templates.in:9001
127
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
128
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
129
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
130
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
131
"modules or handle the current configuration file."
133
"Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan ure�aj. Ako nastavite, boot "
134
"u�itava� ne�e biti ispravno pode�en, a kada se va�e ra�unalo idu�i put "
135
"upali, koristit �e �to god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo "
136
"nalazi ranija verzija GRUB 2, mo�da �e do�i do problema s u�itavanjem modula "
137
"ili a�urnih postavki."
141
#: ../grub-pc.templates.in:9001
143
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
144
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
145
"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
148
"Ako ve� imate neki drugi boot u�itava� i �elite ga zadr�ati, ili ako je ovo "
149
"neko posebno okru�enje gdje ne trebate boot u�itava�, trebate nastaviti. "
150
"Ina�e biste morali negdje instalirati GRUB."
154
#: ../grub-pc.templates.in:11001
155
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
156
msgstr "Zavr�iti prebacivanje na GRUB 2?"
160
#: ../grub-pc.templates.in:11001
162
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
163
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
165
"Ovaj sustav jo� uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot u�itava�a, "
166
"ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:"
170
#: ../grub-pc.templates.in:11001
172
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
173
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
174
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
175
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
176
"your system to stop booting properly."
178
"Vjerojatno je GRUB Legacy izba�en iz uporabe i trebali biste nadograditi na "
179
"GRUB 2 snimke na ovim diskovima te zavr�iti prebacivanje brisanjem starih "
180
"GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one "
181
"mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, �to bi moglo uzrokovati "
182
"nemogu�nost ispravnog pokretanja sustava."
186
#: ../grub-pc.templates.in:11001
188
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
189
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
191
"Op�enito, trebali biste dovr�iti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni "
192
"boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom "
197
#: ../templates.in:1001
198
msgid "Linux command line:"
199
msgstr "Linux naredbeni redak:"
203
#: ../templates.in:1001
205
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
206
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
207
"correct, and modify it if necessary."
209
"Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izva�en iz /etc/default/grub ili "
210
"iz parametra 'kopt' u menu.lst datoteci GRUB Legacya. Molim provjerite je li "
211
"ispravan, i ako je potrebno uredite ga."
215
#: ../templates.in:2001
216
msgid "Linux default command line:"
217
msgstr "Pretpostavljeni Linux naredbeni redak:"
221
#: ../templates.in:2001
223
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
224
"entry but not for the recovery mode."
226
"Sljede�i izraz �e biti kori�ten kao parametar za Linux stavke u izborniku, "
227
"osim za spasonosni na�in rada."
231
#: ../templates.in:3001
232
msgid "kFreeBSD command line:"
233
msgstr "kFreeBSD naredbeni redak:"
237
#: ../templates.in:3001
239
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
240
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
241
"correct, and modify it if necessary."
243
"Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izva�en iz /etc/default/grub ili "
244
"iz parametra 'kopt' u menu.lst datoteci GRUB Legacya. Molim provjerite je li "
245
"ispravan, i ako je potrebno uredite ga."
249
#: ../templates.in:4001
250
msgid "kFreeBSD default command line:"
251
msgstr "Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak:"
255
#: ../templates.in:4001
257
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
258
"menu entry but not for the recovery mode."
260
"Sljede�i izraz �e biti kori�ten kao parametar za kFreeBSD stavke u "
261
"izborniku, osim za spasonosni na�in rada."
265
#: ../templates.in:5001
266
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
267
msgstr "/boot/grub/device.map je regeneriran"
271
#: ../templates.in:5001
273
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
274
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
275
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
277
"Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila "
278
"stabilna imena ure�aja. U ve�ini slu�ajeva, to bi trebalo zna�ajno smanjiti "
279
"potrebu za njenim budu�im mijenjanjem, a boot stavke koje generira GRUB ne "
280
"bi trebale biti pod utjecajem ove promjene."
284
#: ../templates.in:5001
286
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
287
"that you were depending on the old device map. Please check whether you "
288
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
289
"and update them if necessary."
291
"Ipak, budu�i da imate vi�e od jednog diska u va�em sustavu, mogu�e je da ste "
292
"ovisili o staroj mapi ure�aja. Molim provjerite imate li nekih prilago�enih "
293
"boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) ozna�avanju ure�aja, i a�urirajte "
294
"ih ako je potrebno."
298
#: ../templates.in:5001
300
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
301
"menu entries, you can ignore this message."
303
"Ako ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilago�enih boot zapisa, ovu "
304
"poruku mo�ete zanemariti."