3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
6
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
6
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: grub2 1.96+1.96+20090829-2\n"
9
"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100710-2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:10+0400\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:24+0400\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14
14
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
69
70
"В любом случае, если вы хотите, чтобы GRUB 2 загружался непосредственно из "
70
71
"MBR, выполните следующую команду (имея права суперпользователя):"
74
#: ../grub-pc.templates.in:2001
75
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
76
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
75
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
76
#. usually describe them.
77
#: ../grub-pc.templates.in:5001
78
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
79
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ, ${MODEL})"
83
#: ../grub-pc.templates.in:7001
84
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
85
msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Продолжить?"
91
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
92
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
93
msgstr "Не удалось установить GRUB на следующие устройства:"
97
#: ../grub-pc.templates.in:7001
99
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
102
"Продолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер."
106
#: ../grub-pc.templates.in:8001
107
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
108
msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Попробовать ещё раз?"
112
#: ../grub-pc.templates.in:8001
114
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
115
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
116
"from GRUB Legacy will be cancelled."
118
"Вы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер "
119
"будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии "
120
"GRUB Legacy будет отменено."
124
#: ../grub-pc.templates.in:9001
125
msgid "Continue without installing GRUB?"
126
msgstr "Продолжить без установки GRUB?"
130
#: ../grub-pc.templates.in:9001
132
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
133
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
134
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
135
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
136
"modules or handle the current configuration file."
138
"Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик "
139
"может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий "
140
"раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если "
141
"там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или "
142
"обработать текущий файл настройки."
146
#: ../grub-pc.templates.in:9001
148
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
149
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
150
"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
153
"Если у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить "
154
"выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен "
155
"системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить "
160
#: ../grub-pc.templates.in:11001
161
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
162
msgstr "Завершить переход к GRUB 2?"
166
#: ../grub-pc.templates.in:11001
168
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
169
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
171
"В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но "
172
"теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:"
176
#: ../grub-pc.templates.in:11001
178
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
179
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
180
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
181
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
182
"your system to stop booting properly."
184
"Вероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы "
185
"GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB "
186
"Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться "
187
"несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится."
191
#: ../grub-pc.templates.in:11001
193
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
194
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
196
"Обычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, "
197
"созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе."
80
201
#: ../templates.in:1001
81
202
msgid "Linux command line:"
82
msgstr "Строка команд Linux:"
203
msgstr "Командная строка Linux:"
140
261
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
141
262
"menu entry but not for the recovery mode."
143
"Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в меню в "
144
"записи по умолчанию, кроме режима восстановления."
264
"Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте "
265
"меню по умолчанию, кроме режима восстановления."
269
#: ../templates.in:5001
270
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
271
msgstr "Пересоздан файл /boot/grub/device.map"
275
#: ../templates.in:5001
277
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
278
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
279
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
281
"Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам "
282
"устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить "
283
"необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, "
284
"созданного GRUB, не должны быть затронуты."
288
#: ../templates.in:5001
290
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
291
"that you were depending on the old device map. Please check whether you "
292
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
293
"and update them if necessary."
295
"Однако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была "
296
"зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех "
297
"настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация "
298
"устройств GRUB (hdN), и измените их, если нужно."
302
#: ../templates.in:5001
304
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
305
"menu entries, you can ignore this message."
307
"Если вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов "
308
"загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение."