~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/80_translations.patch/po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Indonesian translations for lxpanel package.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4
 
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2009.
5
 
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 01:59+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: id\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22
 
#, no-c-format
23
 
msgid "% Percent"
24
 
msgstr "% Persen"
25
 
 
26
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
28
 
msgstr "<b>Sembunyi Otomatis</b>"
29
 
 
30
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
31
 
msgid "<b>Background</b>"
32
 
msgstr "<b>Latar Belakang</b>"
33
 
 
34
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
35
 
msgid "<b>Font</b>"
36
 
msgstr "<b>Fonta</b>"
37
 
 
38
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
39
 
msgid "<b>Icon</b>"
40
 
msgstr "<b>Ikon</b>"
41
 
 
42
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
43
 
msgid "<b>Position</b>"
44
 
msgstr "<b>Posisi</b>"
45
 
 
46
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
47
 
msgid "<b>Properties</b>"
48
 
msgstr "<b>Properti</b>"
49
 
 
50
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
51
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52
 
msgstr "<b>Atur Aplikasi Kesukaan</b>"
53
 
 
54
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
55
 
msgid "<b>Size</b>"
56
 
msgstr "<b>Ukuran</b>"
57
 
 
58
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59
 
msgid "Advanced"
60
 
msgstr "Mahir"
61
 
 
62
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
63
 
msgid "Alignment:"
64
 
msgstr "Perataan:"
65
 
 
66
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67
 
msgid "Appearance"
68
 
msgstr "Tampilan"
69
 
 
70
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
71
 
msgid "Bottom"
72
 
msgstr "Bawah"
73
 
 
74
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
75
 
msgid "Center"
76
 
msgstr "Tengah"
77
 
 
78
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
79
 
msgid "Custom color"
80
 
msgstr "Warna Kebiasaan"
81
 
 
82
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
83
 
msgid "Dynamic"
84
 
msgstr "Dinamis"
85
 
 
86
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
87
 
msgid "Edge:"
88
 
msgstr "Tepi:"
89
 
 
90
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
91
 
msgid "File Manager:"
92
 
msgstr "Manajer Berkas:"
93
 
 
94
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
95
 
msgid "Geometry"
96
 
msgstr "Geometry"
97
 
 
98
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
99
 
msgid "Height:"
100
 
msgstr "Tinggi:"
101
 
 
102
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103
 
msgid "Image"
104
 
msgstr "citra"
105
 
 
106
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
107
 
msgid "Left"
108
 
msgstr "Kiri"
109
 
 
110
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
111
 
msgid "Logout Command:"
112
 
msgstr "Perintah Keluar:"
113
 
 
114
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
115
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
116
 
msgstr "Buat manajer jendela memperlakukan panel sebagai dok"
117
 
 
118
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
119
 
msgid "Margin:"
120
 
msgstr "Margin:"
121
 
 
122
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
123
 
msgid "Minimize panel when not in use"
124
 
msgstr "Mengecilkan Panel Ketika tidak dapat digunakan"
125
 
 
126
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
127
 
msgid "Panel Applets"
128
 
msgstr "Aplet Panel"
129
 
 
130
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
131
 
msgid "Panel Preferences"
132
 
msgstr "Pengaturan Panel"
133
 
 
134
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
135
 
msgid "Pixels"
136
 
msgstr "Pixel"
137
 
 
138
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
139
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
140
 
msgstr "Ruang cadangan, dan tidak tercakup oleh jendela yang dimaksimalkan"
141
 
 
142
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
143
 
msgid "Right"
144
 
msgstr "Kanan"
145
 
 
146
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
147
 
msgid "Select an image file"
148
 
msgstr "Pilih berkas citra"
149
 
 
150
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
151
 
msgid "Size when minimized"
152
 
msgstr "Ukuran ketika diminimalkan"
153
 
 
154
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
155
 
msgid "Solid color (with opacity)"
156
 
msgstr "Warna solid (dengan keburaman)"
157
 
 
158
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
159
 
msgid "System theme"
160
 
msgstr "Tema Sistem"
161
 
 
162
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
163
 
msgid "Terminal Emulator:"
164
 
msgstr "Emulator Terminal:"
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
167
 
msgid "Top"
168
 
msgstr "Atas"
169
 
 
170
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
171
 
msgid "Width:"
172
 
msgstr "Lebar:"
173
 
 
174
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
175
 
msgid "pixels"
176
 
msgstr "Pixel"
177
 
 
178
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
179
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
180
 
#, no-c-format
181
 
msgid "0%"
182
 
msgstr "0%"
183
 
 
184
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
185
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
186
 
msgid "<b>Activity</b>"
187
 
msgstr "<b>Aktivitas</b>"
188
 
 
189
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
190
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
191
 
msgid "<b>Connection</b>"
192
 
msgstr "<b>Koneksi</b>"
193
 
 
194
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
195
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
196
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197
 
msgstr "<b>Protokol Internet (IPv4)</b>"
198
 
 
199
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
200
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
201
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
202
 
msgstr "<b>Protokol Internet (IPv6)</b>"
203
 
 
204
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
205
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
206
 
msgid "<b>Network Device</b>"
207
 
msgstr "<b>Divais Jaringan</b>"
208
 
 
209
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
210
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
211
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
212
 
msgstr "<b>Kekuatan Sinyal</b>"
213
 
 
214
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
215
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
216
 
msgid "Address:"
217
 
msgstr "Alamat:"
218
 
 
219
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
221
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
222
 
msgid "Broadcast:"
223
 
msgstr "Broadcast:"
224
 
 
225
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
226
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
227
 
msgid "Con_figure"
228
 
msgstr "Kon_figurasi"
229
 
 
230
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
231
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
232
 
msgid "Destination:"
233
 
msgstr "Tujuan:"
234
 
 
235
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
236
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
237
 
msgid "General"
238
 
msgstr "Umum"
239
 
 
240
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
241
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
242
 
msgid "Received:"
243
 
msgstr "Diterima:"
244
 
 
245
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
246
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
247
 
msgid "Scope:"
248
 
msgstr "Lingkup:"
249
 
 
250
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
251
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
252
 
msgid "Sent:"
253
 
msgstr "Dikirim:"
254
 
 
255
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
256
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
257
 
msgid "Status:"
258
 
msgstr "Status:"
259
 
 
260
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
261
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
262
 
msgid "Subnet Mask:"
263
 
msgstr "Subnet Mask:"
264
 
 
265
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
266
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
267
 
msgid "Support"
268
 
msgstr "Sokongan"
269
 
 
270
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
271
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
272
 
msgid "Type:"
273
 
msgstr "Tipe:"
274
 
 
275
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
276
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
277
 
msgid "_Name:"
278
 
msgstr "_Nama:"
279
 
 
280
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
281
 
msgid "Application Launch Bar"
282
 
msgstr "Batang Jalankan Aplikasi"
283
 
 
284
 
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
285
 
msgid "Run"
286
 
msgstr "Jalan"
287
 
 
288
 
#: ../src/configurator.c:56
289
 
msgid "Restart"
290
 
msgstr "Start Ulang"
291
 
 
292
 
#: ../src/configurator.c:57
293
 
msgid "Logout"
294
 
msgstr "Keluar"
295
 
 
296
 
#: ../src/configurator.c:448
297
 
msgid "Currently loaded plugins"
298
 
msgstr "Plugin dimuat saat ini"
299
 
 
300
 
#: ../src/configurator.c:457
301
 
msgid "Stretch"
302
 
msgstr "Regang"
303
 
 
304
 
#: ../src/configurator.c:559
305
 
msgid "Add plugin to panel"
306
 
msgstr "Tambah plugin ke panel"
307
 
 
308
 
#: ../src/configurator.c:587
309
 
msgid "Available plugins"
310
 
msgstr "Plugin tersedia"
311
 
 
312
 
#: ../src/configurator.c:1143
313
 
msgid "Logout command is not set"
314
 
msgstr "Perintah keluar tidak diatur"
315
 
 
316
 
#: ../src/configurator.c:1196
317
 
msgid "Select a directory"
318
 
msgstr "Pilih berkas"
319
 
 
320
 
#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
321
 
msgid "Select a file"
322
 
msgstr "Pilih berkas"
323
 
 
324
 
#: ../src/configurator.c:1314
325
 
msgid "_Browse"
326
 
msgstr "_Ramban"
327
 
 
328
 
#: ../src/panel.c:649
329
 
msgid ""
330
 
"Really delete this panel?\n"
331
 
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
332
 
msgstr ""
333
 
"Yakin hapus panel ini?\n"
334
 
"<b>Peringatan: Ini tak dapat dikembalikan.</b>"
335
 
 
336
 
#: ../src/panel.c:651
337
 
msgid "Confirm"
338
 
msgstr "Konfirmasi"
339
 
 
340
 
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
341
 
#: ../src/panel.c:683
342
 
msgid "translator-credits"
343
 
msgstr "Tentang-Penerjemah"
344
 
 
345
 
#: ../src/panel.c:688
346
 
msgid "LXPanel"
347
 
msgstr "LXPanel"
348
 
 
349
 
#: ../src/panel.c:690
350
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
351
 
msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
352
 
 
353
 
#: ../src/panel.c:691
354
 
msgid "Desktop panel for LXDE project"
355
 
msgstr "Panel Desktop  untuk proyek LXDE "
356
 
 
357
 
#: ../src/panel.c:714
358
 
msgid "Add / Remove Panel Items"
359
 
msgstr "Tambah / Hapus Item Panel"
360
 
 
361
 
#: ../src/panel.c:722
362
 
#, c-format
363
 
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
364
 
msgstr "Hapus \"%s\" Dari Panel"
365
 
 
366
 
#: ../src/panel.c:734
367
 
msgid "Panel Settings"
368
 
msgstr "Pengaturan Panel"
369
 
 
370
 
#: ../src/panel.c:740
371
 
msgid "Create New Panel"
372
 
msgstr "Buat Panel Baru"
373
 
 
374
 
#: ../src/panel.c:751
375
 
msgid "Delete This Panel"
376
 
msgstr "Hapus Panel Ini"
377
 
 
378
 
#: ../src/panel.c:762
379
 
msgid "About"
380
 
msgstr "Tentang"
381
 
 
382
 
#: ../src/panel.c:770
383
 
msgid "Panel"
384
 
msgstr "Panel"
385
 
 
386
 
#: ../src/panel.c:783
387
 
#, c-format
388
 
msgid "\"%s\" Settings"
389
 
msgstr "Pengaturan \"%s\""
390
 
 
391
 
#: ../src/panel.c:1448
392
 
#, c-format
393
 
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
394
 
msgstr "lxpanel %s - panel GTK2+ ringan untuk desktop UNIX\n"
395
 
 
396
 
#: ../src/panel.c:1449
397
 
#, c-format
398
 
msgid "Command line options:\n"
399
 
msgstr "Opsi baris perintah:\n"
400
 
 
401
 
#: ../src/panel.c:1450
402
 
#, c-format
403
 
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
404
 
msgstr " --help      -- cetak bantuan ini dan keluar\n"
405
 
 
406
 
#: ../src/panel.c:1451
407
 
#, c-format
408
 
msgid " --version   -- print version and exit\n"
409
 
msgstr " --version   -- cetak versi dan keluar\n"
410
 
 
411
 
#: ../src/panel.c:1452
412
 
#, c-format
413
 
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
414
 
msgstr " --log <nomor> -- atur level log 0-5. 0 - tak ada 5 - lengkap\n"
415
 
 
416
 
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
417
 
#: ../src/panel.c:1454
418
 
#, c-format
419
 
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
420
 
msgstr " --profile nama -- gunakan profil yang ditentukan\n"
421
 
 
422
 
#: ../src/panel.c:1456
423
 
#, c-format
424
 
msgid " -h  -- same as --help\n"
425
 
msgstr " -h  -- sama seperti --help\n"
426
 
 
427
 
#: ../src/panel.c:1457
428
 
#, c-format
429
 
msgid " -p  -- same as --profile\n"
430
 
msgstr " -p  -- sama seperti --profile\n"
431
 
 
432
 
#: ../src/panel.c:1458
433
 
#, c-format
434
 
msgid " -v  -- same as --version\n"
435
 
msgstr " -v  -- sama seperti --version\n"
436
 
 
437
 
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
438
 
#: ../src/panel.c:1460
439
 
#, c-format
440
 
msgid ""
441
 
"\n"
442
 
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
443
 
"\n"
444
 
msgstr ""
445
 
"\n"
446
 
"Kunjungi http://lxde.org/ untuk detail.\n"
447
 
"\n"
448
 
 
449
 
#: ../src/gtk-run.c:332
450
 
msgid "Enter the command you want to execute:"
451
 
msgstr "Masukkan perintah yang ingin anda eksekusi:"
452
 
 
453
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
454
 
msgid "CPU Usage Monitor"
455
 
msgstr "Monitor Penggunaan CPU"
456
 
 
457
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
458
 
msgid "Display CPU usage"
459
 
msgstr "Tampilkan penggunaan CPU"
460
 
 
461
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
462
 
msgid "Bold font"
463
 
msgstr "Fonta tebal"
464
 
 
465
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
466
 
msgid "Display desktop names"
467
 
msgstr "Tampilan nama desktop"
468
 
 
469
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
470
 
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
471
 
msgstr "Nomor Desktop / Nama Ruang"
472
 
 
473
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
474
 
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
475
 
msgstr "Tampilkan nomor ruang kerja, oleh cmeury@users.sf.net"
476
 
 
477
 
#: ../src/plugins/image.c:177
478
 
msgid "Display Image and Tooltip"
479
 
msgstr "Tampilkan Citra dan Tip Alat"
480
 
 
481
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
482
 
msgid "Bar with buttons to launch application"
483
 
msgstr "Batang dengan tombol untuk menjalankan aplikasi"
484
 
 
485
 
#. Add Raise menu item.
486
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
487
 
msgid "_Raise"
488
 
msgstr "Naik_kan"
489
 
 
490
 
#. Add Restore menu item.
491
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
492
 
msgid "R_estore"
493
 
msgstr "K_embalikan"
494
 
 
495
 
#. Add Maximize menu item.
496
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
497
 
msgid "Ma_ximize"
498
 
msgstr "Ma_ksimalkan"
499
 
 
500
 
#. Add Iconify menu item.
501
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
502
 
msgid "Ico_nify"
503
 
msgstr "Iko_nifikasi"
504
 
 
505
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
506
 
#, c-format
507
 
msgid "Workspace _%d"
508
 
msgstr "Ruang kerja %d"
509
 
 
510
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
511
 
#, c-format
512
 
msgid "Workspace %d"
513
 
msgstr "Ruang kerja %d"
514
 
 
515
 
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
516
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
517
 
msgid "_All workspaces"
518
 
msgstr "Semu_a ruang kerja"
519
 
 
520
 
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
521
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
522
 
msgid "_Move to Workspace"
523
 
msgstr "Pin_dah ke Ruang Kerja"
524
 
 
525
 
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
526
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
527
 
msgid "_Close Window"
528
 
msgstr "Tutup _Jendela"
529
 
 
530
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
531
 
msgid "Show tooltips"
532
 
msgstr "Tampilan tip alat"
533
 
 
534
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
535
 
msgid "Icons only"
536
 
msgstr "Hanya ikon"
537
 
 
538
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
539
 
msgid "Flat buttons"
540
 
msgstr "Tombol Rata"
541
 
 
542
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
543
 
msgid "Show windows from all desktops"
544
 
msgstr "Tampilkan jendela dari semua desktop"
545
 
 
546
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
547
 
msgid "Use mouse wheel"
548
 
msgstr "Gunakan roda tetikus"
549
 
 
550
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
551
 
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
552
 
msgstr "Kedip bila ada jendela yang memerlukan perhatian"
553
 
 
554
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
555
 
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
556
 
msgstr "Menggabungkan beberapa jendela aplikasi dalam satu tombol"
557
 
 
558
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
559
 
msgid "Maximum width of task button"
560
 
msgstr "Lebar maksimum tombol tugas"
561
 
 
562
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
563
 
msgid "Spacing"
564
 
msgstr "Jarak"
565
 
 
566
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
567
 
msgid "Task Bar (Window List)"
568
 
msgstr "Batang Tugas (Senarai Jendela)"
569
 
 
570
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
571
 
msgid ""
572
 
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
573
 
"focus"
574
 
msgstr ""
575
 
"Batang tugas menampilkan semua jendela terbuka dan izinkan untuk "
576
 
"mengikonifikasi mereka, bayang atau mendapatkan fokus"
577
 
 
578
 
#: ../src/plugins/dclock.c:422
579
 
msgid "Clock Format"
580
 
msgstr "Format Jam"
581
 
 
582
 
#: ../src/plugins/dclock.c:423
583
 
msgid "Tooltip Format"
584
 
msgstr "Format Tip Alat"
585
 
 
586
 
#: ../src/plugins/dclock.c:424
587
 
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
588
 
msgstr ""
589
 
"Format codec : man 3 strftime; \n"
590
 
" untuk baris istirahat"
591
 
 
592
 
#: ../src/plugins/dclock.c:425
593
 
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
594
 
msgstr "Tindakan saat diklik (standar: menampilkan kalender)"
595
 
 
596
 
#: ../src/plugins/dclock.c:427
597
 
msgid "Tooltip only"
598
 
msgstr "Hanya tooltip"
599
 
 
600
 
#: ../src/plugins/dclock.c:455
601
 
msgid "Digital Clock"
602
 
msgstr "Jam Digital"
603
 
 
604
 
#: ../src/plugins/dclock.c:457
605
 
msgid "Display digital clock and tooltip"
606
 
msgstr "Tampilkan Jam Digital dan Tip Alat"
607
 
 
608
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
609
 
msgid "Add to desktop"
610
 
msgstr "Tambah ke desktop"
611
 
 
612
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
613
 
msgid "Properties"
614
 
msgstr "Properti"
615
 
 
616
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
617
 
msgid "Icon"
618
 
msgstr "Ikon"
619
 
 
620
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
621
 
msgid "Menu"
622
 
msgstr "Menu"
623
 
 
624
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
625
 
msgid "Application Menu"
626
 
msgstr "Menu Aplikasi"
627
 
 
628
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
629
 
msgid "Separator"
630
 
msgstr "Pemisah"
631
 
 
632
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
633
 
msgid "Add a separator to the panel"
634
 
msgstr "Tambah pemisah ke panel"
635
 
 
636
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
637
 
msgid "Desktop Pager"
638
 
msgstr "Pemisah Desktop"
639
 
 
640
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
641
 
msgid "Simple pager plugin"
642
 
msgstr "Plugin pemisah sederhana"
643
 
 
644
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
645
 
msgid "Size"
646
 
msgstr "Ukuran"
647
 
 
648
 
#: ../src/plugins/space.c:139
649
 
msgid "Spacer"
650
 
msgstr "Ruang"
651
 
 
652
 
#: ../src/plugins/space.c:141
653
 
msgid "Allocate space"
654
 
msgstr "Alokasi ruang"
655
 
 
656
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
657
 
msgid "System Tray"
658
 
msgstr "Baki Sistem"
659
 
 
660
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
661
 
msgid "System tray"
662
 
msgstr "Sistem Baki"
663
 
 
664
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
665
 
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
666
 
msgstr "Atur Pengubah Tata Letak Papan Ketik"
667
 
 
668
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
669
 
msgid "Show layout as"
670
 
msgstr "Tampilkan tata letak sebagai"
671
 
 
672
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
673
 
msgid "image"
674
 
msgstr "citra"
675
 
 
676
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
677
 
msgid "text"
678
 
msgstr "teks"
679
 
 
680
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
681
 
msgid "Per application settings"
682
 
msgstr "Pengaturan per aplikasi"
683
 
 
684
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
685
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
686
 
msgid "_Remember layout for each application"
687
 
msgstr "_Ingat tata letak untuk tiap aplikasi"
688
 
 
689
 
#. Create a label as the child of the horizontal box.
690
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
691
 
msgid "Default layout:"
692
 
msgstr "Tata letak standar:"
693
 
 
694
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
695
 
msgid "Keyboard Layout Switcher"
696
 
msgstr "Pengubah Tata Letak Papan Ketik"
697
 
 
698
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
699
 
msgid "Switch between available keyboard layouts"
700
 
msgstr "Ubah di antara tata letak papan ketik yang tersedia"
701
 
 
702
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
703
 
msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
704
 
msgstr ""
705
 
"Klik kiri untuk mengikonifikasi semua jendela. _ _ Klik tengah untuk bayang."
706
 
 
707
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
708
 
#, fuzzy
709
 
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
710
 
msgstr "Bergantian iconify/keteduhan dan meningkatkan"
711
 
 
712
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
713
 
msgid "Minimize All Windows"
714
 
msgstr "Minimalkan Semua Jendela"
715
 
 
716
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
717
 
msgid ""
718
 
"Sends commands to all desktop windows.\n"
719
 
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
720
 
msgstr ""
721
 
"Kirim perintah ke semua jendela desktop.\n"
722
 
"Perintah yang didukung adalah 1) ubah ikonifikasi dan 2) ubah bayang"
723
 
 
724
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
725
 
msgid "Open in _Terminal"
726
 
msgstr "Buka di _Terminal"
727
 
 
728
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
729
 
msgid "Directory"
730
 
msgstr "Direktori"
731
 
 
732
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
733
 
msgid "Label"
734
 
msgstr "Label"
735
 
 
736
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
737
 
msgid "Directory Menu"
738
 
msgstr "Menu Direktori"
739
 
 
740
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
741
 
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
742
 
msgstr "Ramban pohon direktori via menu (Penulis: PCMan)"
743
 
 
744
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
745
 
msgid "Normal"
746
 
msgstr "Normal"
747
 
 
748
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
749
 
msgid "Warning1"
750
 
msgstr "Peringatan1"
751
 
 
752
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
753
 
msgid "Warning2"
754
 
msgstr "Peringatan2"
755
 
 
756
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
757
 
msgid "Automatic sensor location"
758
 
msgstr "Lokasi sensor otomatis"
759
 
 
760
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
761
 
msgid "Sensor"
762
 
msgstr "Sensor"
763
 
 
764
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
765
 
msgid "Automatic temperature levels"
766
 
msgstr "Level temperatur otomatis"
767
 
 
768
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
769
 
msgid "Warning1 Temperature"
770
 
msgstr "Peringatan1 Temperatur"
771
 
 
772
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
773
 
msgid "Warning2 Temperature"
774
 
msgstr "Peringatan2 Temperatur"
775
 
 
776
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
777
 
msgid "Temperature Monitor"
778
 
msgstr "Monitor Temperatur"
779
 
 
780
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
781
 
msgid "Display system temperature"
782
 
msgstr "Tampilkan temperatur sistem"
783
 
 
784
 
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
785
 
#. Display current level in tooltip.
786
 
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
787
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
788
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
789
 
msgid "Volume control"
790
 
msgstr "Kendali volume"
791
 
 
792
 
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
793
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
794
 
msgid "Volume Control"
795
 
msgstr "Kendali Volume"
796
 
 
797
 
#. Create a frame as the child of the viewport.
798
 
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
799
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
800
 
msgid "Volume"
801
 
msgstr "Volume"
802
 
 
803
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
804
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
805
 
msgid "Mute"
806
 
msgstr "Diam"
807
 
 
808
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
809
 
msgid "<Hidden Access Point>"
810
 
msgstr "<Titik Akses Tersembunyi>"
811
 
 
812
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
813
 
msgid "Wireless Networks not found in range"
814
 
msgstr "Jaringan Nirkabel tak ditemukan di jangkauan"
815
 
 
816
 
#. Repair
817
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
818
 
msgid "Repair"
819
 
msgstr "Perbaiki"
820
 
 
821
 
#. interface down
822
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
823
 
msgid "Disable"
824
 
msgstr "Nonaktifkan"
825
 
 
826
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
827
 
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
828
 
msgstr "Koneksi Nirkabel tak memiliki konektivitas"
829
 
 
830
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
831
 
msgid "Network cable is plugged out"
832
 
msgstr "Kabel jaringan dicabut"
833
 
 
834
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
835
 
msgid "Connection has limited or no connectivity"
836
 
msgstr "Koneksi terbatas atau tak ada konektivitas"
837
 
 
838
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
839
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
840
 
msgid "IP Address:"
841
 
msgstr "Alamat IP:"
842
 
 
843
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
844
 
msgid "Remote IP:"
845
 
msgstr "IP Jarak Jauh:"
846
 
 
847
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
848
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
849
 
msgid "Netmask:"
850
 
msgstr "Netmask:"
851
 
 
852
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
853
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
854
 
msgid "Activity"
855
 
msgstr "Aktivitas"
856
 
 
857
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
858
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
859
 
msgid "Sent"
860
 
msgstr "Dikirim"
861
 
 
862
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
863
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
864
 
msgid "Received"
865
 
msgstr "Diterima"
866
 
 
867
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
868
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
869
 
msgid "bytes"
870
 
msgstr "bita"
871
 
 
872
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
873
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
874
 
msgid "packets"
875
 
msgstr "paket"
876
 
 
877
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
878
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
879
 
msgid "Wireless"
880
 
msgstr "Nirkabel"
881
 
 
882
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
883
 
msgid "Protocol:"
884
 
msgstr "Protokol:"
885
 
 
886
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
887
 
msgid "HW Address:"
888
 
msgstr "Alamat Peranti Keras:"
889
 
 
890
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
891
 
msgid "Manage Networks"
892
 
msgstr "Kelola Jaringan"
893
 
 
894
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
895
 
msgid "Monitor and Manage networks"
896
 
msgstr "Monitor dan Kelola jaringan"
897
 
 
898
 
#. create dialog
899
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
900
 
msgid "Setting Encryption Key"
901
 
msgstr "Pengaturan Kunci Enkripsi"
902
 
 
903
 
#. messages
904
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
905
 
msgid ""
906
 
"This wireless network was encrypted.\n"
907
 
"You must have the encryption key."
908
 
msgstr ""
909
 
"Jaringan nirkabel ini terenkripsi.\n"
910
 
"Anda harus memiliki kunci enkripsi."
911
 
 
912
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
913
 
msgid "Encryption Key:"
914
 
msgstr "Kunci Enkripsi:"
915
 
 
916
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
917
 
msgid "Interface to monitor"
918
 
msgstr "Antarmuka untuk dimonitor"
919
 
 
920
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
921
 
msgid "Config tool"
922
 
msgstr "Alat konfigurasi"
923
 
 
924
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
925
 
msgid "Network Status Monitor"
926
 
msgstr "Monitor Status Jaringan"
927
 
 
928
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
929
 
msgid "Monitor network status"
930
 
msgstr "Monitor status jaringan"
931
 
 
932
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
933
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
934
 
msgid "Unknown"
935
 
msgstr "Tak diketahui"
936
 
 
937
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
938
 
msgid "Connection Properties"
939
 
msgstr "Properti Koneksi"
940
 
 
941
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
942
 
#, c-format
943
 
msgid "Connection Properties: %s"
944
 
msgstr "Properti Koneksi: %s"
945
 
 
946
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
947
 
#, c-format
948
 
msgid "%lu packet"
949
 
msgid_plural "%lu packets"
950
 
msgstr[0] "%lu paket"
951
 
msgstr[1] "%lu paket"
952
 
 
953
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
954
 
#, c-format
955
 
msgid ""
956
 
"There was an error displaying help:\n"
957
 
"%s"
958
 
msgstr ""
959
 
"Terdapat galat ketika menampilkan bantuan:\n"
960
 
"%s"
961
 
 
962
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
963
 
#, c-format
964
 
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
965
 
msgstr "Gagal menjalankan alat konfigurasi waktu: %s"
966
 
 
967
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
968
 
#, c-format
969
 
msgid "Network Connection: %s"
970
 
msgstr "Koneksi Jaringan: %s"
971
 
 
972
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
973
 
msgid "Network Connection"
974
 
msgstr "Koneksi Jaringan"
975
 
 
976
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
977
 
msgid "Interface"
978
 
msgstr "Antarmuka"
979
 
 
980
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
981
 
msgid "The current interface the icon is monitoring."
982
 
msgstr "Antarmuka saat ini yang dimonitor oleh ikon."
983
 
 
984
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
985
 
msgid "Orientation"
986
 
msgstr "Orientasi"
987
 
 
988
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
989
 
msgid "The orientation of the tray."
990
 
msgstr "Orientasi dari baki."
991
 
 
992
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
993
 
msgid "Tooltips Enabled"
994
 
msgstr "Aktifkan Tip Alat"
995
 
 
996
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
997
 
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
998
 
msgstr "Apakah ikon tip alat diaktifkan atau tidak."
999
 
 
1000
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1001
 
msgid "Show Signal"
1002
 
msgstr "Tampilkan Sinyal"
1003
 
 
1004
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1005
 
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1006
 
msgstr "Apakah kekuatan sinyal perlu ditampilkan atau tidak."
1007
 
 
1008
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid ""
1011
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1012
 
"\n"
1013
 
"%s"
1014
 
msgstr ""
1015
 
"Silakan hubungi administrator sistem anda untuk memecahkan masalah berikut:\n"
1016
 
"\n"
1017
 
"%s"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1020
 
msgid "Name"
1021
 
msgstr "Nama"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1024
 
msgid "The interface name"
1025
 
msgstr "Nama antarmuka"
1026
 
 
1027
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1028
 
msgid "State"
1029
 
msgstr "Status"
1030
 
 
1031
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1032
 
msgid "The interface state"
1033
 
msgstr "Status antarmuka"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1036
 
msgid "Stats"
1037
 
msgstr "Statistik"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1040
 
msgid "The interface packets/bytes statistics"
1041
 
msgstr "Statistik paket/bita antarmuka"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1044
 
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1045
 
msgstr "Apakah antarmuka adalah antarmuka nirkabel"
1046
 
 
1047
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1048
 
msgid "Signal"
1049
 
msgstr "Sinyal"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1052
 
msgid "Wireless signal strength percentage"
1053
 
msgstr "Persentase kekuatan sinyal nirkabel"
1054
 
 
1055
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1056
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1057
 
msgid "Error"
1058
 
msgstr "Galat"
1059
 
 
1060
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1061
 
msgid "The current error condition"
1062
 
msgstr "Kondisi galat saat ini"
1063
 
 
1064
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1065
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid "Unable to open socket: %s"
1068
 
msgstr "Tak dapat membuka soket: %s"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1071
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1072
 
#, c-format
1073
 
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1074
 
msgstr "Galat SIOCGIFFLAGS: %s"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1077
 
msgid "AMPR NET/ROM"
1078
 
msgstr "AMPR NET/ROM"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1081
 
msgid "Ethernet"
1082
 
msgstr "Ethernet"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1085
 
msgid "AMPR AX.25"
1086
 
msgstr "AMPR AX.25"
1087
 
 
1088
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1089
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1090
 
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1091
 
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1092
 
 
1093
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1094
 
msgid "ARCnet"
1095
 
msgstr "ARCnet"
1096
 
 
1097
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1098
 
msgid "Frame Relay DLCI"
1099
 
msgstr "Frame Relay DLCI"
1100
 
 
1101
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1102
 
msgid "Metricom Starmode IP"
1103
 
msgstr "Metricom Starmode IP"
1104
 
 
1105
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1106
 
msgid "Serial Line IP"
1107
 
msgstr "Serial Line IP"
1108
 
 
1109
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1110
 
msgid "VJ Serial Line IP"
1111
 
msgstr "VJ Serial Line IP"
1112
 
 
1113
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1114
 
msgid "6-bit Serial Line IP"
1115
 
msgstr "6-bit Serial Line IP"
1116
 
 
1117
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1118
 
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1119
 
msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1120
 
 
1121
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1122
 
msgid "Adaptive Serial Line IP"
1123
 
msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1124
 
 
1125
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1126
 
msgid "AMPR ROSE"
1127
 
msgstr "AMPR ROSE"
1128
 
 
1129
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1130
 
msgid "Generic X.25"
1131
 
msgstr "Generic X.25"
1132
 
 
1133
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1134
 
msgid "Point-to-Point Protocol"
1135
 
msgstr "Point-to-Point Protocol"
1136
 
 
1137
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1138
 
msgid "(Cisco)-HDLC"
1139
 
msgstr "(Cisco)-HDLC"
1140
 
 
1141
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1142
 
msgid "LAPB"
1143
 
msgstr "LAPB"
1144
 
 
1145
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1146
 
msgid "IPIP Tunnel"
1147
 
msgstr "IPIP Tunnel"
1148
 
 
1149
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1150
 
msgid "Frame Relay Access Device"
1151
 
msgstr "Frame Relay Access Device"
1152
 
 
1153
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1154
 
msgid "Local Loopback"
1155
 
msgstr "Local Loopback"
1156
 
 
1157
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1158
 
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1159
 
msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1160
 
 
1161
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1162
 
msgid "IPv6-in-IPv4"
1163
 
msgstr "IPv6-in-IPv4"
1164
 
 
1165
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1166
 
msgid "HIPPI"
1167
 
msgstr "HIPPI"
1168
 
 
1169
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1170
 
msgid "Ash"
1171
 
msgstr "Ash"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1174
 
msgid "Econet"
1175
 
msgstr "Econet"
1176
 
 
1177
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1178
 
msgid "IrLAP"
1179
 
msgstr "IrLAP"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1182
 
#, c-format
1183
 
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1184
 
msgstr "Galat SIOCGIFCONF: %s"
1185
 
 
1186
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1187
 
#, c-format
1188
 
msgid "No network devices found"
1189
 
msgstr "Tak ada divais jaringan yang ditemukan"
1190
 
 
1191
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1194
 
msgstr "Tak dapat membuka /proc/net/dev: %s"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1197
 
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1198
 
msgstr "Tak dapat mengurai /proc/net/dev. Format tak diketahui."
1199
 
 
1200
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1201
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1204
 
msgstr "Tak dapat mengurai nama antarmuka dari '%s'"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1207
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid ""
1210
 
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1211
 
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Tak dapat mengurai statistik antarmuka dari '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
1214
 
"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1217
 
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1218
 
msgstr "Tak dapat mengurai /proc/net/wireless. Format tak diketahui."
1219
 
 
1220
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1223
 
msgstr "Tak dapat mengurai detail nirkabel '%s'. link_idx = %d;"
1224
 
 
1225
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1226
 
#, c-format
1227
 
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1228
 
msgstr "Tak dapat menyambung ke antarmuka, '%s'"
1229
 
 
1230
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1233
 
msgstr "Tak dapat mengirim ioctl ke antarmuka, '%s'"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1236
 
#, c-format
1237
 
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1238
 
msgstr "Tak dapat mengurai baris perintah '%s': %s"
1239
 
 
1240
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1241
 
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1242
 
msgstr "Tak dapat mengurai keluaran 'netstat'. Format tak diketahui"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1245
 
msgid "Disconnected"
1246
 
msgstr "Terputus"
1247
 
 
1248
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1249
 
msgid "Idle"
1250
 
msgstr "Tak Aktif"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1253
 
msgid "Sending"
1254
 
msgstr "Mengirim"
1255
 
 
1256
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1257
 
msgid "Receiving"
1258
 
msgstr "Menerima"
1259
 
 
1260
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1261
 
msgid "Sending/Receiving"
1262
 
msgstr "Mengirim/Menerima"
1263
 
 
1264
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1265
 
msgid "No batteries found"
1266
 
msgstr "Tak ada baterai yang ditemukan"
1267
 
 
1268
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1271
 
msgstr "Baterai: %d%% terisi, %d:%02d sampai penuh"
1272
 
 
1273
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1274
 
#, c-format
1275
 
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1276
 
msgstr "Baterai: %d%% terisi, %d:%02d lagi"
1277
 
 
1278
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid "Battery: %d%% charged"
1281
 
msgstr "Baterai: %d%% terisi"
1282
 
 
1283
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1284
 
msgid "Hide if there is no battery"
1285
 
msgstr "Sembunyikan jika tidak ada baterai"
1286
 
 
1287
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1288
 
msgid "Alarm command"
1289
 
msgstr "Perintah alarm"
1290
 
 
1291
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1292
 
msgid "Alarm time (minutes left)"
1293
 
msgstr "Waktu alarm (menit lagi)"
1294
 
 
1295
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1296
 
msgid "Background color"
1297
 
msgstr "Warna latar belakang"
1298
 
 
1299
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1300
 
msgid "Charging color 1"
1301
 
msgstr "Warna pengisian 1"
1302
 
 
1303
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1304
 
msgid "Charging color 2"
1305
 
msgstr "Warna pengisian 2"
1306
 
 
1307
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1308
 
msgid "Discharging color 1"
1309
 
msgstr "Warna tidak mengisi 1"
1310
 
 
1311
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1312
 
msgid "Discharging color 2"
1313
 
msgstr "Warna tidak mengisi 2"
1314
 
 
1315
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1316
 
msgid "Border width"
1317
 
msgstr "Lebar batas"
1318
 
 
1319
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1320
 
msgid "Battery Monitor"
1321
 
msgstr "Monitor Baterai"
1322
 
 
1323
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1324
 
msgid "Display battery status using ACPI"
1325
 
msgstr "Tampilkan status baterai menggunakan ACPI"
1326
 
 
1327
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1328
 
msgid "Show CapsLock"
1329
 
msgstr "Tampilkan CapsLock"
1330
 
 
1331
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1332
 
msgid "Show NumLock"
1333
 
msgstr "Tampilkan NumLock"
1334
 
 
1335
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1336
 
msgid "Show ScrollLock"
1337
 
msgstr "Tampilkan ScrollLock"
1338
 
 
1339
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1340
 
msgid "Keyboard LED"
1341
 
msgstr "Papan Ketik LED"
1342
 
 
1343
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1344
 
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1345
 
msgstr "Indikator untuk tombol CapsLock, NumLock, dan ScrollLock"
1346
 
 
1347
 
#~ msgid "Applications"
1348
 
#~ msgstr "Aplikasi"
1349
 
 
1350
 
#~ msgid "Available Applications"
1351
 
#~ msgstr "Aplikasi tersedia"
1352
 
 
1353
 
#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1354
 
#~ msgstr "Tampilkan temperatur sistem, oleh kesler.daniel@gmail.com"
1355
 
 
1356
 
#~ msgid "Keyboard Led"
1357
 
#~ msgstr "Led Papan Ketik"
1358
 
 
1359
 
#~ msgid "Left\t"
1360
 
#~ msgstr "Kiri\t"
1361
 
 
1362
 
#~ msgid "Top\t"
1363
 
#~ msgstr "Atas\t"
1364
 
 
1365
 
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1366
 
#~ msgstr "Tak dapat menemukan berkas pixmap: %s"
1367
 
 
1368
 
#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1369
 
#~ msgstr "Nama Ruang / Nomor Desktop"
1370
 
 
1371
 
#~ msgid ""
1372
 
#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1373
 
#~ "displays the currently selected layout."
1374
 
#~ msgstr ""
1375
 
#~ "Mengizinkan anda untuk mengubah tata letak\n"
1376
 
#~ "papan ketik dan menampilkan tata letak terpilih\n"
1377
 
#~ "saat ini."
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "Other plugins available here"
1380
 
#~ msgstr "Plugin lainnya tersedia di sini"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1383
 
#~ msgstr "Baki KDE/GNOME lama"
1384
 
 
1385
 
#~ msgid "Enable Image:"
1386
 
#~ msgstr "Aktifkan Citra:"
1387
 
 
1388
 
#~ msgid "Enable Transparency"
1389
 
#~ msgstr "Aktifkan Transparansi"
1390
 
 
1391
 
#~ msgid "Tint color:"
1392
 
#~ msgstr "Warna cat:"
1393
 
 
1394
 
#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1395
 
#~ msgstr " --configure -- jalankan utilitas konfigurasi\n"
1396
 
 
1397
 
#~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
1398
 
#~ msgstr " -C  -- sama seperti --configure\n"
1399
 
 
1400
 
#~ msgid "Add Button"
1401
 
#~ msgstr "Tambah Tombol"
1402
 
 
1403
 
#~ msgid "Button Properties"
1404
 
#~ msgstr "Properti Tombol"
1405
 
 
1406
 
#~ msgid "Remove Button"
1407
 
#~ msgstr "Hapus Tombol"
1408
 
 
1409
 
#~ msgid "Buttons"
1410
 
#~ msgstr "Tombol"
1411
 
 
1412
 
#~ msgid "Accept SkipPager"
1413
 
#~ msgstr "Terima SkipPager"
1414
 
 
1415
 
#~ msgid "Show Iconified windows"
1416
 
#~ msgstr "Tampilkan jendela terikonifikasi"
1417
 
 
1418
 
#~ msgid "Show mapped windows"
1419
 
#~ msgstr "Tampilkan jendela terpetakan"
1420
 
 
1421
 
#~ msgid "Action"
1422
 
#~ msgstr "Aksi"
1423
 
 
1424
 
#~ msgid "Provide Menu"
1425
 
#~ msgstr "Sediakan Menu "
1426
 
 
1427
 
#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1428
 
#~ msgstr "Pengubah Tata Letak Papan Ketik"
1429
 
 
1430
 
#~ msgid ""
1431
 
#~ "Dynamic\n"
1432
 
#~ "Pixels\n"
1433
 
#~ "% Percent"
1434
 
#~ msgstr ""
1435
 
#~ "Dinamis\n"
1436
 
#~ "Pixel\n"
1437
 
#~ "% Persen"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid ""
1440
 
#~ "Left\n"
1441
 
#~ "Center\n"
1442
 
#~ "Right"
1443
 
#~ msgstr ""
1444
 
#~ "Kiri\n"
1445
 
#~ "Tengah\n"
1446
 
#~ "Kanan"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid ""
1449
 
#~ "Left\n"
1450
 
#~ "Right\n"
1451
 
#~ "Top\n"
1452
 
#~ "Bottom"
1453
 
#~ msgstr ""
1454
 
#~ "Kiri\n"
1455
 
#~ "Kanan\n"
1456
 
#~ "Atas\n"
1457
 
#~ "Bawah"
1458
 
 
1459
 
#~ msgid "Where to put the panel?"
1460
 
#~ msgstr "Dimana ingin menaruh panel?"
1461
 
 
1462
 
#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1463
 
#~ msgstr "Baterai: %d%% terisi, %s"
1464
 
 
1465
 
#~ msgid "charging finished"
1466
 
#~ msgstr "pengisian selesai"
1467
 
 
1468
 
#~ msgid "charging"
1469
 
#~ msgstr "mengisi"