~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:01+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mario <mb@mariobehling.de>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"Language: vi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: vi\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22
 
#, no-c-format
23
 
msgid "% Percent"
24
 
msgstr "% Phần trăm"
25
 
 
26
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
28
 
msgstr "<b>Tự dộng ẩn</b>"
29
 
 
30
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
31
 
msgid "<b>Background</b>"
32
 
msgstr "<b>Bối cảnh</b>"
33
 
 
34
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
35
 
msgid "<b>Font</b>"
36
 
msgstr "<b>Phông</b>"
37
 
 
38
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
39
 
msgid "<b>Icon</b>"
40
 
msgstr "<b>Biểu tượng</b>"
41
 
 
42
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
43
 
msgid "<b>Position</b>"
44
 
msgstr "<b>Vị trí</b>"
45
 
 
46
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
47
 
msgid "<b>Properties</b>"
48
 
msgstr "<b>Chi tiết</b>"
49
 
 
50
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
51
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52
 
msgstr "<b>Đặt ứng dụng ưu tiên</b>"
53
 
 
54
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
55
 
msgid "<b>Size</b>"
56
 
msgstr "<b>Kích thước</b>"
57
 
 
58
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59
 
msgid "Advanced"
60
 
msgstr "Nâng cao"
61
 
 
62
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
63
 
msgid "Alignment:"
64
 
msgstr "Liên kết:"
65
 
 
66
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67
 
msgid "Appearance"
68
 
msgstr "Hiển thị"
69
 
 
70
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
71
 
msgid "Bottom"
72
 
msgstr "Phần dưới"
73
 
 
74
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
75
 
msgid "Center"
76
 
msgstr "Ở giữa"
77
 
 
78
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
79
 
msgid "Custom color"
80
 
msgstr "Tùy chỉnh màu sắc"
81
 
 
82
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
83
 
msgid "Dynamic"
84
 
msgstr "Năng động"
85
 
 
86
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
87
 
msgid "Edge:"
88
 
msgstr "Mép ngoài:"
89
 
 
90
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
91
 
msgid "File Manager:"
92
 
msgstr "Quản lý lập tin "
93
 
 
94
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
95
 
msgid "Geometry"
96
 
msgstr "Hình học"
97
 
 
98
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
99
 
msgid "Height:"
100
 
msgstr "Chiều cao:"
101
 
 
102
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103
 
msgid "Image"
104
 
msgstr "Hình ảnh"
105
 
 
106
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
107
 
msgid "Left"
108
 
msgstr "Trái"
109
 
 
110
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
111
 
msgid "Logout Command:"
112
 
msgstr "Thoát khỏi dòng lệnh"
113
 
 
114
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
115
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
116
 
msgstr "Thực hiện quản lý cửa sổ của bảng điều khiển như dock"
117
 
 
118
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
119
 
msgid "Margin:"
120
 
msgstr "Chứa trên trang:"
121
 
 
122
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
123
 
msgid "Minimize panel when not in use"
124
 
msgstr "Thu nhỏ bảng điều khiển khi không sử dụng"
125
 
 
126
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
127
 
msgid "Panel Applets"
128
 
msgstr "Bảng điều khiển ứng dụng"
129
 
 
130
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
131
 
msgid "Panel Preferences"
132
 
msgstr "Tùy chọn bảng điều khiển"
133
 
 
134
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
135
 
msgid "Pixels"
136
 
msgstr "Độ phân giải"
137
 
 
138
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
139
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
140
 
msgstr "Để dành không gian, và không bao phủ cửa sổ tố đa"
141
 
 
142
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
143
 
msgid "Right"
144
 
msgstr "Phải"
145
 
 
146
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
147
 
msgid "Select an image file"
148
 
msgstr "Chọn một tập tin ảnh"
149
 
 
150
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
151
 
msgid "Size when minimized"
152
 
msgstr "Kích thước khi thu nhỏ"
153
 
 
154
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
155
 
msgid "Solid color (with opacity)"
156
 
msgstr "Màu sắc mạnh (với độ mờ đục)"
157
 
 
158
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
159
 
msgid "System theme"
160
 
msgstr "Chủ đề hệ thống"
161
 
 
162
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
163
 
msgid "Terminal Emulator:"
164
 
msgstr "Giả lập thiết bị đầu cuối:"
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
167
 
msgid "Top"
168
 
msgstr "Trên cùng"
169
 
 
170
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
171
 
msgid "Width:"
172
 
msgstr "Chiều rộng:"
173
 
 
174
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
175
 
msgid "pixels"
176
 
msgstr "Điểm ảnh"
177
 
 
178
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
179
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
180
 
#, no-c-format
181
 
msgid "0%"
182
 
msgstr "0%"
183
 
 
184
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
185
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
186
 
msgid "<b>Activity</b>"
187
 
msgstr "<b>Hoat động</b>"
188
 
 
189
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
190
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
191
 
msgid "<b>Connection</b>"
192
 
msgstr "<b>Kết nối</b>"
193
 
 
194
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
195
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
196
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
197
 
msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
198
 
 
199
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
200
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
201
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
202
 
msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
203
 
 
204
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
205
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
206
 
msgid "<b>Network Device</b>"
207
 
msgstr "<b>Thiết bị mạng</b>"
208
 
 
209
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
210
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
211
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
212
 
msgstr "<b>Độ mạnh tín hiệu</b>"
213
 
 
214
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
215
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
216
 
msgid "Address:"
217
 
msgstr "Địa chỉ:"
218
 
 
219
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
220
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
221
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
222
 
msgid "Broadcast:"
223
 
msgstr "Truyền tin:"
224
 
 
225
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
226
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
227
 
msgid "Con_figure"
228
 
msgstr "Cấu hình"
229
 
 
230
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
231
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
232
 
msgid "Destination:"
233
 
msgstr "Điểm đến"
234
 
 
235
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
236
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
237
 
msgid "General"
238
 
msgstr "Tổng quát"
239
 
 
240
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
241
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
242
 
msgid "Received:"
243
 
msgstr "Đã nhận:"
244
 
 
245
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
246
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
247
 
msgid "Scope:"
248
 
msgstr "Lĩnh vực:"
249
 
 
250
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
251
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
252
 
msgid "Sent:"
253
 
msgstr "Đã gửi:"
254
 
 
255
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
256
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
257
 
msgid "Status:"
258
 
msgstr "Trạng thái:"
259
 
 
260
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
261
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
262
 
msgid "Subnet Mask:"
263
 
msgstr "Subnet Mask:"
264
 
 
265
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
266
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
267
 
msgid "Support"
268
 
msgstr "Hỗ trợ"
269
 
 
270
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
271
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
272
 
msgid "Type:"
273
 
msgstr "loại:"
274
 
 
275
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
276
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
277
 
msgid "_Name:"
278
 
msgstr "_Tên:"
279
 
 
280
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
281
 
msgid "Application Launch Bar"
282
 
msgstr "Khởi động thanh ứng dụng"
283
 
 
284
21
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
285
22
msgid "Run"
286
23
msgstr "Chạy"
338
75
msgstr "Xác nhận"
339
76
 
340
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
341
 
#: ../src/panel.c:683
 
78
#: ../src/panel.c:684
342
79
msgid "translator-credits"
343
80
msgstr "Dịch giả-tín dụng"
344
81
 
345
 
#: ../src/panel.c:688
 
82
#: ../src/panel.c:689
346
83
msgid "LXPanel"
347
84
msgstr "LXPanel"
348
85
 
349
 
#: ../src/panel.c:690
350
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
351
 
msgstr "Bản quyền (C) 2008-2009"
352
 
 
353
86
#: ../src/panel.c:691
 
87
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 
88
msgstr "Bản quyền (C) 2008-2011"
 
89
 
 
90
#: ../src/panel.c:692
354
91
msgid "Desktop panel for LXDE project"
355
92
msgstr "Bang điều khiển máy tính để bàn cho dự án LXDE"
356
93
 
357
 
#: ../src/panel.c:714
 
94
#: ../src/panel.c:715
358
95
msgid "Add / Remove Panel Items"
359
96
msgstr "Thêm / bớt các mục của bảng điều khiển"
360
97
 
361
 
#: ../src/panel.c:722
 
98
#: ../src/panel.c:723
362
99
#, c-format
363
100
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
364
101
msgstr "Hủy bỏ\"%s\"từ bảng điều khiển"
365
102
 
366
 
#: ../src/panel.c:734
 
103
#: ../src/panel.c:735
367
104
msgid "Panel Settings"
368
105
msgstr "Cài đặt bảng điều khiển"
369
106
 
370
 
#: ../src/panel.c:740
 
107
#: ../src/panel.c:741
371
108
msgid "Create New Panel"
372
109
msgstr "Tạo bảng điều khiển mới"
373
110
 
374
 
#: ../src/panel.c:751
 
111
#: ../src/panel.c:752
375
112
msgid "Delete This Panel"
376
113
msgstr "Xóa bảng điều khiển này"
377
114
 
378
 
#: ../src/panel.c:762
 
115
#: ../src/panel.c:763
379
116
msgid "About"
380
117
msgstr "Tìm hiểu thêm"
381
118
 
382
 
#: ../src/panel.c:770
 
119
#: ../src/panel.c:771
383
120
msgid "Panel"
384
121
msgstr "Bảng điều khiển"
385
122
 
386
 
#: ../src/panel.c:783
 
123
#: ../src/panel.c:784
387
124
#, c-format
388
125
msgid "\"%s\" Settings"
389
126
msgstr "\"%s\" Cài đặt"
390
127
 
391
 
#: ../src/panel.c:1448
 
128
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
129
msgid "Height:"
 
130
msgstr "Chiều cao:"
 
131
 
 
132
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
133
msgid "Width:"
 
134
msgstr "Chiều rộng:"
 
135
 
 
136
#: ../src/panel.c:1042
 
137
msgid "Left"
 
138
msgstr "Trái"
 
139
 
 
140
#: ../src/panel.c:1043
 
141
msgid "Right"
 
142
msgstr "Phải"
 
143
 
 
144
#: ../src/panel.c:1049
 
145
msgid "Top"
 
146
msgstr "Trên cùng"
 
147
 
 
148
#: ../src/panel.c:1050
 
149
msgid "Bottom"
 
150
msgstr "Phần dưới"
 
151
 
 
152
#: ../src/panel.c:1449
392
153
#, c-format
393
154
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
394
155
msgstr "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
395
156
 
396
 
#: ../src/panel.c:1449
 
157
#: ../src/panel.c:1450
397
158
#, c-format
398
159
msgid "Command line options:\n"
399
160
msgstr "Tùy chọn dòng lệnh:\n"
400
161
 
401
 
#: ../src/panel.c:1450
 
162
#: ../src/panel.c:1451
402
163
#, c-format
403
164
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
404
165
msgstr "--Trợ giúp -- in trợ giúp này và thoát\n"
405
166
 
406
 
#: ../src/panel.c:1451
 
167
#: ../src/panel.c:1452
407
168
#, c-format
408
169
msgid " --version   -- print version and exit\n"
409
170
msgstr "-phiên bản -- in phiên bản và thoát\n"
410
171
 
411
 
#: ../src/panel.c:1452
 
172
#: ../src/panel.c:1453
412
173
#, c-format
413
174
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
414
175
msgstr ""
415
176
"--Đăng nhập <số> -- thiết lập mức đăng nhập 0-5. 0 - không 5 - chatty\n"
416
177
 
417
178
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
418
 
#: ../src/panel.c:1454
 
179
#: ../src/panel.c:1455
419
180
#, c-format
420
181
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
421
182
msgstr "--tên hồ sơ --sử dụng hồ sơ quy định\n"
422
183
 
423
 
#: ../src/panel.c:1456
 
184
#: ../src/panel.c:1457
424
185
#, c-format
425
186
msgid " -h  -- same as --help\n"
426
187
msgstr "-h -- giống như --trợ giúp\n"
427
188
 
428
 
#: ../src/panel.c:1457
 
189
#: ../src/panel.c:1458
429
190
#, c-format
430
191
msgid " -p  -- same as --profile\n"
431
192
msgstr "-p -- giống như --hồ sơ\n"
432
193
 
433
 
#: ../src/panel.c:1458
 
194
#: ../src/panel.c:1459
434
195
#, c-format
435
196
msgid " -v  -- same as --version\n"
436
197
msgstr "-v --giống như -phiên bản\n"
437
198
 
438
199
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
439
 
#: ../src/panel.c:1460
 
200
#: ../src/panel.c:1461
440
201
#, c-format
441
202
msgid ""
442
203
"\n"
479
240
msgid "Display Image and Tooltip"
480
241
msgstr "hiển thị hình ảnh và công cụ đỉnh"
481
242
 
482
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
 
243
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
 
244
msgid "Application Launch Bar"
 
245
msgstr "Khởi động thanh ứng dụng"
 
246
 
 
247
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
483
248
msgid "Bar with buttons to launch application"
484
249
msgstr "Thanh công cụ với nút khởi động ứng dụng"
485
250
 
486
251
#. Add Raise menu item.
487
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
252
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
488
253
msgid "_Raise"
489
254
msgstr "_Raise"
490
255
 
491
256
#. Add Restore menu item.
492
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
 
257
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
493
258
msgid "R_estore"
494
259
msgstr "R_estore"
495
260
 
496
261
#. Add Maximize menu item.
497
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
 
262
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
498
263
msgid "Ma_ximize"
499
264
msgstr "Ma_ximize"
500
265
 
501
266
#. Add Iconify menu item.
502
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
 
267
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
503
268
msgid "Ico_nify"
504
269
msgstr "Ico_nify"
505
270
 
506
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
 
271
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
507
272
#, c-format
508
273
msgid "Workspace _%d"
509
274
msgstr "Workspace _%d"
510
275
 
511
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
 
276
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
512
277
#, c-format
513
278
msgid "Workspace %d"
514
279
msgstr "Workspace %d"
515
280
 
516
281
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
517
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
282
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
518
283
msgid "_All workspaces"
519
284
msgstr "_Tất cả workspaces"
520
285
 
521
286
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
522
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
 
287
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
523
288
msgid "_Move to Workspace"
524
289
msgstr "_Di chuyển đến Workspace"
525
290
 
526
291
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
527
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
 
292
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
528
293
msgid "_Close Window"
529
294
msgstr "_đóng cửa sổ"
530
295
 
531
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
 
296
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
532
297
msgid "Show tooltips"
533
298
msgstr "Hiện công cụ đỉnh"
534
299
 
535
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
 
300
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
536
301
msgid "Icons only"
537
302
msgstr "chỉ biểu tượng"
538
303
 
539
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
 
304
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
540
305
msgid "Flat buttons"
541
306
msgstr "Các nút dưới "
542
307
 
543
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
 
308
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
544
309
msgid "Show windows from all desktops"
545
310
msgstr "Hiện cửa sổ từ  tất cả  máy"
546
311
 
547
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
 
312
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
548
313
msgid "Use mouse wheel"
549
314
msgstr "Sử dụng bánh lăn chuột"
550
315
 
551
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
 
316
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
552
317
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
553
318
msgstr "Báo flash khi có bất kỳ cửa sổ nào yêu cầu chú ý"
554
319
 
555
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
 
320
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
556
321
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
557
322
msgstr "Kế hợp nhiều cửa sổ ứng dụng thành nút duy nhất"
558
323
 
559
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
 
324
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
560
325
msgid "Maximum width of task button"
561
326
msgstr "Chiều rộng tối đa của nút tác vụ"
562
327
 
563
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
 
328
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
564
329
msgid "Spacing"
565
330
msgstr "Khoảng cách"
566
331
 
567
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
 
332
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
568
333
msgid "Task Bar (Window List)"
569
334
msgstr "Thanh nhiệm vụ (danh sách cửa sổ)"
570
335
 
571
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
 
336
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
572
337
msgid ""
573
338
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
574
339
"focus"
606
371
msgid "Display digital clock and tooltip"
607
372
msgstr "Hiển thị đồng hồ số và tahnh công cụ đỉnh"
608
373
 
609
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
 
374
#: ../src/plugins/menu.c:423
610
375
msgid "Add to desktop"
611
376
msgstr "Thêm vào máy"
612
377
 
613
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
 
378
#: ../src/plugins/menu.c:433
614
379
msgid "Properties"
615
380
msgstr "Chi tiết "
616
381
 
617
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
382
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
618
383
msgid "Icon"
619
384
msgstr "Biểu tượng"
620
385
 
621
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
 
386
#: ../src/plugins/menu.c:1096
622
387
msgid "Menu"
623
388
msgstr "danh sách"
624
389
 
625
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
 
390
#: ../src/plugins/menu.c:1098
626
391
msgid "Application Menu"
627
392
msgstr "danh sách ứng dụng"
628
393
 
629
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
 
394
#: ../src/plugins/separator.c:102
630
395
msgid "Separator"
631
396
msgstr "Riêng biệt"
632
397
 
633
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
 
398
#: ../src/plugins/separator.c:104
634
399
msgid "Add a separator to the panel"
635
400
msgstr "Thêm một riêng biệt vào bảng điều khiển"
636
401
 
637
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
 
402
#: ../src/plugins/pager.c:833
638
403
msgid "Desktop Pager"
639
404
msgstr "Số trang trên maý"
640
405
 
641
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
 
406
#: ../src/plugins/pager.c:835
642
407
msgid "Simple pager plugin"
643
408
msgstr "Số trang đơn thuần thêm vào"
644
409
 
645
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 
410
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
646
411
msgid "Size"
647
412
msgstr "Kích thước"
648
413
 
649
 
#: ../src/plugins/space.c:139
 
414
#: ../src/plugins/space.c:143
650
415
msgid "Spacer"
651
416
msgstr "Phiếm đệm"
652
417
 
653
 
#: ../src/plugins/space.c:141
 
418
#: ../src/plugins/space.c:145
654
419
msgid "Allocate space"
655
420
msgstr "Phân bổ không gian"
656
421
 
657
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
 
422
#: ../src/plugins/tray.c:737
658
423
msgid "System Tray"
659
424
msgstr "Khay hệ thống"
660
425
 
661
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
 
426
#: ../src/plugins/tray.c:739
662
427
msgid "System tray"
663
428
msgstr "Khay hệ thống"
664
429
 
884
649
msgid "Protocol:"
885
650
msgstr "Nghị định thư:"
886
651
 
 
652
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
653
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
654
msgid "Broadcast:"
 
655
msgstr "Truyền tin:"
 
656
 
887
657
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
888
658
msgid "HW Address:"
889
659
msgstr "Địa chỉ HW"
974
744
msgid "Network Connection"
975
745
msgstr "Kết nối mạng"
976
746
 
977
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
747
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
978
748
msgid "Interface"
979
749
msgstr "Giao diện"
980
750
 
981
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
751
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
982
752
msgid "The current interface the icon is monitoring."
983
753
msgstr "Giao diện hiện hành biểu tượng đang được giám sát"
984
754
 
985
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
755
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
986
756
msgid "Orientation"
987
757
msgstr "Định hướng"
988
758
 
989
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
759
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
990
760
msgid "The orientation of the tray."
991
761
msgstr "Định hướng của khay."
992
762
 
993
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
763
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
994
764
msgid "Tooltips Enabled"
995
765
msgstr "Bật công cụ đỉnh"
996
766
 
997
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
767
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
998
768
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
999
769
msgstr "Có hoặc không kích hoạt biểu tượng công cụ đỉnh."
1000
770
 
1001
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
771
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1002
772
msgid "Show Signal"
1003
773
msgstr "Hiển thị tín hiệu"
1004
774
 
1005
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
775
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1006
776
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1007
777
msgstr "Có hoặc không hiển thị cường độ tín hiệu."
1008
778
 
1009
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
779
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1010
780
#, c-format
1011
781
msgid ""
1012
782
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1261
1031
msgid "Sending/Receiving"
1262
1032
msgstr "Đang gửi/Đang nhận"
1263
1033
 
 
1034
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
1035
#, no-c-format
 
1036
msgid "0%"
 
1037
msgstr "0%"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
1040
msgid "<b>Activity</b>"
 
1041
msgstr "<b>Hoat động</b>"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
1044
msgid "<b>Connection</b>"
 
1045
msgstr "<b>Kết nối</b>"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
1048
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1049
msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
1052
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1053
msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
1056
msgid "<b>Network Device</b>"
 
1057
msgstr "<b>Thiết bị mạng</b>"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
1060
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
1061
msgstr "<b>Độ mạnh tín hiệu</b>"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
1064
msgid "Address:"
 
1065
msgstr "Địa chỉ:"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
1068
msgid "Con_figure"
 
1069
msgstr "Cấu hình"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
1072
msgid "Destination:"
 
1073
msgstr "Điểm đến"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
1076
msgid "General"
 
1077
msgstr "Tổng quát"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
1080
msgid "Received:"
 
1081
msgstr "Đã nhận:"
 
1082
 
 
1083
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
1084
msgid "Scope:"
 
1085
msgstr "Lĩnh vực:"
 
1086
 
 
1087
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
1088
msgid "Sent:"
 
1089
msgstr "Đã gửi:"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
1092
msgid "Status:"
 
1093
msgstr "Trạng thái:"
 
1094
 
 
1095
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
1096
msgid "Subnet Mask:"
 
1097
msgstr "Subnet Mask:"
 
1098
 
 
1099
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
1100
msgid "Support"
 
1101
msgstr "Hỗ trợ"
 
1102
 
 
1103
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
1104
msgid "Type:"
 
1105
msgstr "loại:"
 
1106
 
 
1107
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
1108
msgid "_Name:"
 
1109
msgstr "_Tên:"
 
1110
 
1264
1111
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1265
1112
msgid "No batteries found"
1266
1113
msgstr "Không tìm thấy pin"
1344
1191
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1345
1192
msgstr "Các chỉ số cho các phím CapsLock, NumLock, và ScrollLock"
1346
1193
 
 
1194
#~ msgid "% Percent"
 
1195
#~ msgstr "% Phần trăm"
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
1198
#~ msgstr "<b>Tự dộng ẩn</b>"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
1201
#~ msgstr "<b>Bối cảnh</b>"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "<b>Font</b>"
 
1204
#~ msgstr "<b>Phông</b>"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1207
#~ msgstr "<b>Biểu tượng</b>"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
1210
#~ msgstr "<b>Vị trí</b>"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
1213
#~ msgstr "<b>Chi tiết</b>"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
1216
#~ msgstr "<b>Đặt ứng dụng ưu tiên</b>"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
1219
#~ msgstr "<b>Kích thước</b>"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "Advanced"
 
1222
#~ msgstr "Nâng cao"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "Alignment:"
 
1225
#~ msgstr "Liên kết:"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "Appearance"
 
1228
#~ msgstr "Hiển thị"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "Center"
 
1231
#~ msgstr "Ở giữa"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "Custom color"
 
1234
#~ msgstr "Tùy chỉnh màu sắc"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "Dynamic"
 
1237
#~ msgstr "Năng động"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Edge:"
 
1240
#~ msgstr "Mép ngoài:"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "File Manager:"
 
1243
#~ msgstr "Quản lý lập tin "
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "Geometry"
 
1246
#~ msgstr "Hình học"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "Image"
 
1249
#~ msgstr "Hình ảnh"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "Logout Command:"
 
1252
#~ msgstr "Thoát khỏi dòng lệnh"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
1255
#~ msgstr "Thực hiện quản lý cửa sổ của bảng điều khiển như dock"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid "Margin:"
 
1258
#~ msgstr "Chứa trên trang:"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
 
1261
#~ msgstr "Thu nhỏ bảng điều khiển khi không sử dụng"
 
1262
 
 
1263
#~ msgid "Panel Applets"
 
1264
#~ msgstr "Bảng điều khiển ứng dụng"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "Panel Preferences"
 
1267
#~ msgstr "Tùy chọn bảng điều khiển"
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Pixels"
 
1270
#~ msgstr "Độ phân giải"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
1273
#~ msgstr "Để dành không gian, và không bao phủ cửa sổ tố đa"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Select an image file"
 
1276
#~ msgstr "Chọn một tập tin ảnh"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Size when minimized"
 
1279
#~ msgstr "Kích thước khi thu nhỏ"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
 
1282
#~ msgstr "Màu sắc mạnh (với độ mờ đục)"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "System theme"
 
1285
#~ msgstr "Chủ đề hệ thống"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Terminal Emulator:"
 
1288
#~ msgstr "Giả lập thiết bị đầu cuối:"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "pixels"
 
1291
#~ msgstr "Điểm ảnh"
 
1292
 
1347
1293
#~ msgid "Applications"
1348
1294
#~ msgstr "Ứng dụng"
1349
1295