~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 14:24+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Max <mpui@tut.by>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <hsh@runtu.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
18
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Russian\n"
21
21
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22
22
 
23
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
24
 
#, no-c-format
25
 
msgid "% Percent"
26
 
msgstr "% Процентов"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
29
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
30
 
msgstr "<b>Автоскрытие</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
33
 
msgid "<b>Background</b>"
34
 
msgstr "<b>Фон панели</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
37
 
msgid "<b>Font</b>"
38
 
msgstr "<b>Шрифт</b>"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
41
 
msgid "<b>Icon</b>"
42
 
msgstr "<b>Значки</b>"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
45
 
msgid "<b>Position</b>"
46
 
msgstr "<b>Позиция</b>"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
49
 
msgid "<b>Properties</b>"
50
 
msgstr "<b>Параметры</b>"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
53
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
54
 
msgstr "<b>Установить предпочитаемые приложения</b>"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
57
 
msgid "<b>Size</b>"
58
 
msgstr "<b>Размер</b>"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
61
 
msgid "Advanced"
62
 
msgstr "Дополнительно"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
65
 
msgid "Alignment:"
66
 
msgstr "Выравнивание:"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
69
 
msgid "Appearance"
70
 
msgstr "Внешний вид"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
73
 
msgid "Bottom"
74
 
msgstr "Снизу"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
77
 
msgid "Center"
78
 
msgstr "По центру"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
81
 
msgid "Custom color"
82
 
msgstr "Выбранный цвет"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
85
 
msgid "Dynamic"
86
 
msgstr "Динамически"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
89
 
msgid "Edge:"
90
 
msgstr "Расположение:"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
93
 
msgid "File Manager:"
94
 
msgstr "Файловый менеджер:"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
97
 
msgid "Geometry"
98
 
msgstr "Размещение"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
101
 
msgid "Height:"
102
 
msgstr "Высота:"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
105
 
msgid "Image"
106
 
msgstr "Изображение"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
109
 
msgid "Left"
110
 
msgstr "Слева"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
113
 
msgid "Logout Command:"
114
 
msgstr "Команда для выхода из системы:"
115
 
 
116
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
117
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118
 
msgstr "Пристыковывать панели"
119
 
 
120
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
121
 
msgid "Margin:"
122
 
msgstr "Отступ:"
123
 
 
124
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125
 
msgid "Minimize panel when not in use"
126
 
msgstr "Скрыть панель, если не используется"
127
 
 
128
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129
 
msgid "Panel Applets"
130
 
msgstr "Апплеты панели"
131
 
 
132
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133
 
msgid "Panel Preferences"
134
 
msgstr "Настройки панели"
135
 
 
136
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
137
 
msgid "Pixels"
138
 
msgstr "Пикселей"
139
 
 
140
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
141
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
142
 
msgstr ""
143
 
"Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
144
 
 
145
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
146
 
msgid "Right"
147
 
msgstr "Справа"
148
 
 
149
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
150
 
msgid "Select an image file"
151
 
msgstr "Выберите файл изображения"
152
 
 
153
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
154
 
msgid "Size when minimized"
155
 
msgstr "Размер скрытой панели"
156
 
 
157
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
158
 
msgid "Solid color (with opacity)"
159
 
msgstr "Задать цвет (прозрачность)"
160
 
 
161
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
162
 
msgid "System theme"
163
 
msgstr "Из системной темы"
164
 
 
165
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
166
 
msgid "Terminal Emulator:"
167
 
msgstr "Эмулятор терминала:"
168
 
 
169
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
170
 
msgid "Top"
171
 
msgstr "Сверху"
172
 
 
173
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
174
 
msgid "Width:"
175
 
msgstr "Ширина:"
176
 
 
177
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
178
 
msgid "pixels"
179
 
msgstr "пикселей"
180
 
 
181
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
182
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
183
 
#, no-c-format
184
 
msgid "0%"
185
 
msgstr "0%"
186
 
 
187
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
188
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
189
 
msgid "<b>Activity</b>"
190
 
msgstr "<b>Активность</b>"
191
 
 
192
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
193
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
194
 
msgid "<b>Connection</b>"
195
 
msgstr "<b>Соединение</b>"
196
 
 
197
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
198
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
199
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
200
 
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv4)</b>"
201
 
 
202
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
203
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
204
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
205
 
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv6)</b>"
206
 
 
207
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
208
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
209
 
msgid "<b>Network Device</b>"
210
 
msgstr "<b>Сетевое устройство</b>"
211
 
 
212
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
213
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
214
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
215
 
msgstr "<b>Уровень сигнала</b>"
216
 
 
217
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
218
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
219
 
msgid "Address:"
220
 
msgstr "Адрес:"
221
 
 
222
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
223
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
224
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
225
 
msgid "Broadcast:"
226
 
msgstr "Широковещательный адрес:"
227
 
 
228
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
229
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
230
 
msgid "Con_figure"
231
 
msgstr "Нас_троить"
232
 
 
233
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
234
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
235
 
msgid "Destination:"
236
 
msgstr "Куда:"
237
 
 
238
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
239
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
240
 
msgid "General"
241
 
msgstr "Общие"
242
 
 
243
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
244
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
245
 
msgid "Received:"
246
 
msgstr "Принято:"
247
 
 
248
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
249
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
250
 
msgid "Scope:"
251
 
msgstr "График:"
252
 
 
253
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
254
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
255
 
msgid "Sent:"
256
 
msgstr "Передано:"
257
 
 
258
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
259
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
260
 
msgid "Status:"
261
 
msgstr "Статус:"
262
 
 
263
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
264
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
265
 
msgid "Subnet Mask:"
266
 
msgstr "Маска подсети:"
267
 
 
268
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
269
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
270
 
msgid "Support"
271
 
msgstr "Поддержка"
272
 
 
273
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
274
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
275
 
msgid "Type:"
276
 
msgstr "Тип:"
277
 
 
278
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
279
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
280
 
msgid "_Name:"
281
 
msgstr "_Имя:"
282
 
 
283
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
284
 
msgid "Application Launch Bar"
285
 
msgstr "Панель запуска приложений"
286
 
 
287
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
288
24
msgid "Run"
289
25
msgstr "Выполнить"
341
77
msgstr "Подтвердить"
342
78
 
343
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
344
 
#: ../src/panel.c:683
 
80
#: ../src/panel.c:684
345
81
msgid "translator-credits"
346
82
msgstr ""
347
83
"HsH <hsh@runtu.org>\n"
348
84
"Alexander Kazancev <kazancas@mandiriva.ru>"
349
85
 
350
 
#: ../src/panel.c:688
 
86
#: ../src/panel.c:689
351
87
msgid "LXPanel"
352
88
msgstr "LXPanel"
353
89
 
354
 
#: ../src/panel.c:690
355
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
356
 
msgstr "Copyright (C) 2008-2010"
357
 
 
358
90
#: ../src/panel.c:691
 
91
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 
92
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
93
 
 
94
#: ../src/panel.c:692
359
95
msgid "Desktop panel for LXDE project"
360
96
msgstr "Панель рабочего стола из состава LXDE"
361
97
 
362
 
#: ../src/panel.c:714
 
98
#: ../src/panel.c:715
363
99
msgid "Add / Remove Panel Items"
364
100
msgstr "Добавить/убрать элементы панели"
365
101
 
366
 
#: ../src/panel.c:722
 
102
#: ../src/panel.c:723
367
103
#, c-format
368
104
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
369
105
msgstr "Убрать \"%s\" с панели"
370
106
 
371
 
#: ../src/panel.c:734
 
107
#: ../src/panel.c:735
372
108
msgid "Panel Settings"
373
109
msgstr "Настройки панели"
374
110
 
375
 
#: ../src/panel.c:740
 
111
#: ../src/panel.c:741
376
112
msgid "Create New Panel"
377
113
msgstr "Создать новую панель"
378
114
 
379
 
#: ../src/panel.c:751
 
115
#: ../src/panel.c:752
380
116
msgid "Delete This Panel"
381
117
msgstr "Удалить эту панель"
382
118
 
383
 
#: ../src/panel.c:762
 
119
#: ../src/panel.c:763
384
120
msgid "About"
385
121
msgstr "Информация об элементе"
386
122
 
387
 
#: ../src/panel.c:770
 
123
#: ../src/panel.c:771
388
124
msgid "Panel"
389
125
msgstr "Панель"
390
126
 
391
 
#: ../src/panel.c:783
 
127
#: ../src/panel.c:784
392
128
#, c-format
393
129
msgid "\"%s\" Settings"
394
130
msgstr "Настроить \"%s\""
395
131
 
396
 
#: ../src/panel.c:1448
 
132
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
133
msgid "Height:"
 
134
msgstr "Высота:"
 
135
 
 
136
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
137
msgid "Width:"
 
138
msgstr "Ширина:"
 
139
 
 
140
#: ../src/panel.c:1042
 
141
msgid "Left"
 
142
msgstr "Слева"
 
143
 
 
144
#: ../src/panel.c:1043
 
145
msgid "Right"
 
146
msgstr "Справа"
 
147
 
 
148
#: ../src/panel.c:1049
 
149
msgid "Top"
 
150
msgstr "Сверху"
 
151
 
 
152
#: ../src/panel.c:1050
 
153
msgid "Bottom"
 
154
msgstr "Снизу"
 
155
 
 
156
#: ../src/panel.c:1449
397
157
#, c-format
398
158
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
399
159
msgstr "LXPanel %s - лёгковесная GTK2+ панель для UNIX-десктопов\n"
400
160
 
401
 
#: ../src/panel.c:1449
 
161
#: ../src/panel.c:1450
402
162
#, c-format
403
163
msgid "Command line options:\n"
404
164
msgstr "Параметры командной строки:\n"
405
165
 
406
 
#: ../src/panel.c:1450
 
166
#: ../src/panel.c:1451
407
167
#, c-format
408
168
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
409
169
msgstr " --help      --показать помощь и выйти\n"
410
170
 
411
 
#: ../src/panel.c:1451
 
171
#: ../src/panel.c:1452
412
172
#, c-format
413
173
msgid " --version   -- print version and exit\n"
414
174
msgstr " --version   -- показать версию и выйти\n"
415
175
 
416
 
#: ../src/panel.c:1452
 
176
#: ../src/panel.c:1453
417
177
#, c-format
418
178
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
419
 
msgstr " --log <число>   -- задать уровень логирования 0-5. 0 - не вести логов, 5 - "
 
179
msgstr ""
 
180
" --log <число>   -- задать уровень логирования 0-5. 0 - не вести логов, 5 - "
420
181
"подробно\n"
421
182
 
422
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
423
 
#: ../src/panel.c:1454
 
184
#: ../src/panel.c:1455
424
185
#, c-format
425
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
426
187
msgstr " --profile name - использовать заданный профиль\n"
427
188
 
428
 
#: ../src/panel.c:1456
 
189
#: ../src/panel.c:1457
429
190
#, c-format
430
191
msgid " -h  -- same as --help\n"
431
192
msgstr " -h  -- то же, что и --help\n"
432
193
 
433
 
#: ../src/panel.c:1457
 
194
#: ../src/panel.c:1458
434
195
#, c-format
435
196
msgid " -p  -- same as --profile\n"
436
197
msgstr " -p  -- то же, что и --profile\n"
437
198
 
438
 
#: ../src/panel.c:1458
 
199
#: ../src/panel.c:1459
439
200
#, c-format
440
201
msgid " -v  -- same as --version\n"
441
202
msgstr " -v  -- то же, что и --version\n"
442
203
 
443
204
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
444
 
#: ../src/panel.c:1460
 
205
#: ../src/panel.c:1461
445
206
#, c-format
446
207
msgid ""
447
208
"\n"
484
245
msgid "Display Image and Tooltip"
485
246
msgstr "Показывает цифровые часы и подсказки"
486
247
 
487
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
 
248
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
 
249
msgid "Application Launch Bar"
 
250
msgstr "Панель запуска приложений"
 
251
 
 
252
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
488
253
msgid "Bar with buttons to launch application"
489
254
msgstr "Панель со значками запуска приложений"
490
255
 
491
256
#. Add Raise menu item.
492
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
257
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
493
258
msgid "_Raise"
494
259
msgstr "_Развернуть"
495
260
 
496
261
#. Add Restore menu item.
497
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
 
262
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
498
263
msgid "R_estore"
499
264
msgstr "В_осстановить"
500
265
 
501
266
#. Add Maximize menu item.
502
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
 
267
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
503
268
msgid "Ma_ximize"
504
269
msgstr "_На весь экран"
505
270
 
506
271
#. Add Iconify menu item.
507
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
 
272
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
508
273
msgid "Ico_nify"
509
274
msgstr "_Значком"
510
275
 
511
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
 
276
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
512
277
#, c-format
513
278
msgid "Workspace _%d"
514
279
msgstr "Место %d"
515
280
 
516
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
 
281
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
517
282
#, c-format
518
283
msgid "Workspace %d"
519
284
msgstr "Рабочее место %d"
520
285
 
521
286
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
522
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
287
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
523
288
msgid "_All workspaces"
524
289
msgstr "_Все рабочие места"
525
290
 
526
291
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
527
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
 
292
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
528
293
msgid "_Move to Workspace"
529
294
msgstr "_Переместить на рабочее место"
530
295
 
531
296
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
532
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
 
297
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
533
298
msgid "_Close Window"
534
299
msgstr "_Закрыть окно"
535
300
 
536
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
 
301
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
537
302
msgid "Show tooltips"
538
303
msgstr "Показывать подсказки"
539
304
 
540
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
 
305
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
541
306
msgid "Icons only"
542
307
msgstr "Только значки"
543
308
 
544
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
 
309
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
545
310
msgid "Flat buttons"
546
311
msgstr "Плоские кнопки"
547
312
 
548
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
 
313
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
549
314
msgid "Show windows from all desktops"
550
315
msgstr "Показывать окна всех рабочих мест"
551
316
 
552
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
 
317
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
553
318
msgid "Use mouse wheel"
554
319
msgstr "Использовать колесо мыши"
555
320
 
556
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
 
321
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
557
322
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
558
323
msgstr "Мигать, если окно требует внимания"
559
324
 
560
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
 
325
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
561
326
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
562
327
msgstr "Сгруппировать несколько окон на одной кнопке"
563
328
 
564
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
 
329
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
565
330
msgid "Maximum width of task button"
566
331
msgstr "Макс. ширина кнопки окна"
567
332
 
568
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
 
333
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
569
334
msgid "Spacing"
570
335
msgstr "Разделитель"
571
336
 
572
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
 
337
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
573
338
msgid "Task Bar (Window List)"
574
339
msgstr "Панель задач (Список окон)"
575
340
 
576
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
 
341
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
577
342
msgid ""
578
343
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
579
344
"focus"
611
376
msgid "Display digital clock and tooltip"
612
377
msgstr "Показывает цифровые часы и подсказки"
613
378
 
614
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
 
379
#: ../src/plugins/menu.c:423
615
380
msgid "Add to desktop"
616
381
msgstr "Добавить на Рабочий стол"
617
382
 
618
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
 
383
#: ../src/plugins/menu.c:433
619
384
msgid "Properties"
620
385
msgstr "Свойства"
621
386
 
622
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
387
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
623
388
msgid "Icon"
624
389
msgstr "Значок"
625
390
 
626
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
 
391
#: ../src/plugins/menu.c:1096
627
392
msgid "Menu"
628
393
msgstr "Меню приложений"
629
394
 
630
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
 
395
#: ../src/plugins/menu.c:1098
631
396
msgid "Application Menu"
632
397
msgstr "Главное меню (программы)"
633
398
 
634
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
 
399
#: ../src/plugins/separator.c:102
635
400
msgid "Separator"
636
401
msgstr "Разделитель"
637
402
 
638
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
 
403
#: ../src/plugins/separator.c:104
639
404
msgid "Add a separator to the panel"
640
405
msgstr "Добавить разделитель на панель"
641
406
 
642
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
 
407
#: ../src/plugins/pager.c:833
643
408
msgid "Desktop Pager"
644
409
msgstr "Переключатель рабочих мест"
645
410
 
646
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
 
411
#: ../src/plugins/pager.c:835
647
412
msgid "Simple pager plugin"
648
413
msgstr "Модуль переключателя рабочих мест"
649
414
 
650
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 
415
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
651
416
msgid "Size"
652
417
msgstr "Размер"
653
418
 
654
 
#: ../src/plugins/space.c:139
 
419
#: ../src/plugins/space.c:143
655
420
msgid "Spacer"
656
421
msgstr "Пространство"
657
422
 
658
 
#: ../src/plugins/space.c:141
 
423
#: ../src/plugins/space.c:145
659
424
msgid "Allocate space"
660
425
msgstr "Задать пространство"
661
426
 
662
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
 
427
#: ../src/plugins/tray.c:737
663
428
msgid "System Tray"
664
429
msgstr "Системный трей"
665
430
 
666
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
 
431
#: ../src/plugins/tray.c:739
667
432
msgid "System tray"
668
433
msgstr "Системный трей"
669
434
 
886
651
msgid "Protocol:"
887
652
msgstr "Протокол:"
888
653
 
 
654
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
655
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
656
msgid "Broadcast:"
 
657
msgstr "Широковещательный адрес:"
 
658
 
889
659
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
890
660
msgid "HW Address:"
891
661
msgstr "HW Адрес:"
977
747
msgid "Network Connection"
978
748
msgstr "Соединение"
979
749
 
980
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
750
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
981
751
msgid "Interface"
982
752
msgstr "Интерфейс"
983
753
 
984
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
754
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
985
755
msgid "The current interface the icon is monitoring."
986
756
msgstr "Значок активного соединения."
987
757
 
988
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
758
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
989
759
msgid "Orientation"
990
760
msgstr "Ориентация"
991
761
 
992
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
762
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
993
763
msgid "The orientation of the tray."
994
764
msgstr "Ориентация трея"
995
765
 
996
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
766
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
997
767
msgid "Tooltips Enabled"
998
768
msgstr "Подсказки включены"
999
769
 
1000
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
770
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1001
771
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1002
772
msgstr "Включены ли подсказки значков"
1003
773
 
1004
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
774
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1005
775
msgid "Show Signal"
1006
776
msgstr "Показать сигнал"
1007
777
 
1008
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
778
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1009
779
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1010
780
msgstr "Включен ли показ уровня сигнала"
1011
781
 
1012
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
782
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1013
783
#, c-format
1014
784
msgid ""
1015
785
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1266
1036
msgid "Sending/Receiving"
1267
1037
msgstr "Прием/Передача"
1268
1038
 
 
1039
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
1040
#, no-c-format
 
1041
msgid "0%"
 
1042
msgstr "0%"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
1045
msgid "<b>Activity</b>"
 
1046
msgstr "<b>Активность</b>"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
1049
msgid "<b>Connection</b>"
 
1050
msgstr "<b>Соединение</b>"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
1053
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1054
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv4)</b>"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
1057
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1058
msgstr "<b>Интернет-протокол (IPv6)</b>"
 
1059
 
 
1060
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
1061
msgid "<b>Network Device</b>"
 
1062
msgstr "<b>Сетевое устройство</b>"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
1065
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
1066
msgstr "<b>Уровень сигнала</b>"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
1069
msgid "Address:"
 
1070
msgstr "Адрес:"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
1073
msgid "Con_figure"
 
1074
msgstr "Нас_троить"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
1077
msgid "Destination:"
 
1078
msgstr "Куда:"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
1081
msgid "General"
 
1082
msgstr "Общие"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
1085
msgid "Received:"
 
1086
msgstr "Принято:"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
1089
msgid "Scope:"
 
1090
msgstr "График:"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
1093
msgid "Sent:"
 
1094
msgstr "Передано:"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
1097
msgid "Status:"
 
1098
msgstr "Статус:"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
1101
msgid "Subnet Mask:"
 
1102
msgstr "Маска подсети:"
 
1103
 
 
1104
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
1105
msgid "Support"
 
1106
msgstr "Поддержка"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
1109
msgid "Type:"
 
1110
msgstr "Тип:"
 
1111
 
 
1112
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
1113
msgid "_Name:"
 
1114
msgstr "_Имя:"
 
1115
 
1269
1116
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1270
1117
msgid "No batteries found"
1271
1118
msgstr "Батареи не обнаружено"
1349
1196
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1350
1197
msgstr "Индикаторы клавиш CapsLock, NumLock и ScrollLock"
1351
1198
 
 
1199
#~ msgid "% Percent"
 
1200
#~ msgstr "% Процентов"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
1203
#~ msgstr "<b>Автоскрытие</b>"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
1206
#~ msgstr "<b>Фон панели</b>"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "<b>Font</b>"
 
1209
#~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1212
#~ msgstr "<b>Значки</b>"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
1215
#~ msgstr "<b>Позиция</b>"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
1218
#~ msgstr "<b>Параметры</b>"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
1221
#~ msgstr "<b>Установить предпочитаемые приложения</b>"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
1224
#~ msgstr "<b>Размер</b>"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "Advanced"
 
1227
#~ msgstr "Дополнительно"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "Alignment:"
 
1230
#~ msgstr "Выравнивание:"
 
1231
 
 
1232
#~ msgid "Appearance"
 
1233
#~ msgstr "Внешний вид"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "Center"
 
1236
#~ msgstr "По центру"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Custom color"
 
1239
#~ msgstr "Выбранный цвет"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Dynamic"
 
1242
#~ msgstr "Динамически"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Edge:"
 
1245
#~ msgstr "Расположение:"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "File Manager:"
 
1248
#~ msgstr "Файловый менеджер:"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Geometry"
 
1251
#~ msgstr "Размещение"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Image"
 
1254
#~ msgstr "Изображение"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Logout Command:"
 
1257
#~ msgstr "Команда для выхода из системы:"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
1260
#~ msgstr "Пристыковывать панели"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Margin:"
 
1263
#~ msgstr "Отступ:"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
 
1266
#~ msgstr "Скрыть панель, если не используется"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Panel Applets"
 
1269
#~ msgstr "Апплеты панели"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Panel Preferences"
 
1272
#~ msgstr "Настройки панели"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Pixels"
 
1275
#~ msgstr "Пикселей"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
1278
#~ msgstr ""
 
1279
#~ "Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Select an image file"
 
1282
#~ msgstr "Выберите файл изображения"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Size when minimized"
 
1285
#~ msgstr "Размер скрытой панели"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
 
1288
#~ msgstr "Задать цвет (прозрачность)"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "System theme"
 
1291
#~ msgstr "Из системной темы"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Terminal Emulator:"
 
1294
#~ msgstr "Эмулятор терминала:"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "pixels"
 
1297
#~ msgstr "пикселей"
 
1298
 
1352
1299
#~ msgid "Applications"
1353
1300
#~ msgstr "Приложения"
1354
1301