15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
19
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
27
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
29
msgstr "<b>Automatinis paslėpimas</b>"
31
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32
msgid "<b>Background</b>"
35
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
37
msgstr "<b>Šriftas</b>"
39
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
41
msgstr "<b>Piktograma</b>"
43
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44
msgid "<b>Position</b>"
45
msgstr "<b>Pozicija</b>"
47
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48
msgid "<b>Properties</b>"
49
msgstr "<b>Savybės</b>"
51
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
53
msgstr "<b>Nustatyti pageidaujamas programas</b>"
55
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
59
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
63
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
67
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
71
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
75
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
79
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
81
msgstr "Pasirinktinė spalva"
83
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
87
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
91
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
93
msgstr "Failų tvarkytuvė:"
95
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
99
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
103
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
105
msgstr "Paveikslėlis"
107
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
111
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
112
msgid "Logout Command:"
113
msgstr "Atsijungimo komanda:"
115
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
116
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
117
msgstr "Padaryti, kad langų tvarkytuvai matytų skydelį kaip doką"
119
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
123
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
124
msgid "Minimize panel when not in use"
125
msgstr "Sumažinti skydelį kai jis nenaudojamas"
127
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
128
msgid "Panel Applets"
129
msgstr "Skydelio priedai"
131
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
132
msgid "Panel Preferences"
133
msgstr "Skydelio nustatymai"
135
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
139
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
140
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
141
msgstr "Rezervuota vieta, neuždengta išdidintų langų"
143
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
147
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
148
msgid "Select an image file"
149
msgstr "Pasirinkite paveiksliuką"
151
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
152
msgid "Size when minimized"
153
msgstr "Dydis sumažinus"
155
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
156
msgid "Solid color (with opacity)"
157
msgstr "Spalva (su permatomumu)"
159
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
161
msgstr "Sistemos tema"
163
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
164
msgid "Terminal Emulator:"
165
msgstr "Terminalo emuliatorius:"
167
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
171
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
175
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
179
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
180
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
185
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
186
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
187
msgid "<b>Activity</b>"
188
msgstr "<b>Aktyvumas</b>"
190
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
191
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
192
msgid "<b>Connection</b>"
193
msgstr "<b>Ryšys</b>"
195
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
196
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
197
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
198
msgstr "<b>Interneto protokolas (IPv4)</b>"
200
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
201
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
202
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
203
msgstr "<b>Interneto protokolas (IPv6)</b>"
205
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
206
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
207
msgid "<b>Network Device</b>"
208
msgstr "<b>Tinklo įrenginys</b>"
210
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
211
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
212
msgid "<b>Signal Strength</b>"
213
msgstr "<b>Signalo stiprumas</b>"
215
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
216
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
220
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
221
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
222
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
224
msgstr "Transliacija:"
226
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
227
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
229
msgstr "Kon_figūruoti"
231
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
232
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
236
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
237
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
241
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
242
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
246
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
247
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
251
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
252
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
256
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
257
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
261
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
262
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
264
msgstr "Potinklio kaukė:"
266
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
267
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
271
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
272
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
276
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
277
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
279
msgstr "Pavadi_nimas:"
281
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
282
msgid "Application Launch Bar"
283
msgstr "Programų paleidimo juosta"
285
22
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
287
24
msgstr "Vykdyti komandą"
339
76
msgstr "Patvirtinti"
341
78
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
342
#: ../src/panel.c:683
343
80
msgid "translator-credits"
344
81
msgstr "Julius Vitkauskas <zadintuvas@gmail.com>"
346
#: ../src/panel.c:688
350
#: ../src/panel.c:690
351
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
352
msgstr "Autorinės teisės (C) 2008-2009"
354
87
#: ../src/panel.c:691
88
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
89
msgstr "Autorinės teisės (C) 2008-2011"
355
92
msgid "Desktop panel for LXDE project"
356
93
msgstr "LXDE projekto darbastalio skydelis"
358
#: ../src/panel.c:714
359
96
msgid "Add / Remove Panel Items"
360
97
msgstr "Pridėti/pašalinti skydelio elementus"
362
#: ../src/panel.c:722
364
101
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
365
102
msgstr "Pašalinti \"%s\" iš skydelio"
367
#: ../src/panel.c:734
104
#: ../src/panel.c:735
368
105
msgid "Panel Settings"
369
106
msgstr "Skydelio nustatymai"
371
#: ../src/panel.c:740
108
#: ../src/panel.c:741
372
109
msgid "Create New Panel"
373
110
msgstr "Sukurti naują skydelį"
375
#: ../src/panel.c:751
112
#: ../src/panel.c:752
376
113
msgid "Delete This Panel"
377
114
msgstr "Ištrinti šį skydelį"
379
#: ../src/panel.c:762
116
#: ../src/panel.c:763
383
#: ../src/panel.c:770
120
#: ../src/panel.c:771
385
122
msgstr "Skydelis"
387
#: ../src/panel.c:783
124
#: ../src/panel.c:784
389
126
msgid "\"%s\" Settings"
390
127
msgstr "\"%s\" nustatymai"
392
#: ../src/panel.c:1448
129
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
133
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
137
#: ../src/panel.c:1042
141
#: ../src/panel.c:1043
145
#: ../src/panel.c:1049
149
#: ../src/panel.c:1050
153
#: ../src/panel.c:1449
394
155
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
395
156
msgstr "lxpanel %s - lengviasvoris GTK2+ skydelis UNIX darbastaliams\n"
397
#: ../src/panel.c:1449
158
#: ../src/panel.c:1450
399
160
msgid "Command line options:\n"
400
161
msgstr "Komandinės eilutės parametrai:\n"
402
#: ../src/panel.c:1450
163
#: ../src/panel.c:1451
404
165
msgid " --help -- print this help and exit\n"
405
166
msgstr " --help -- parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"
407
#: ../src/panel.c:1451
168
#: ../src/panel.c:1452
409
170
msgid " --version -- print version and exit\n"
410
171
msgstr " --version -- parodyti versiją ir išeiti\n"
412
#: ../src/panel.c:1452
173
#: ../src/panel.c:1453
414
175
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
416
177
" --log <skaičius> -- nustatyti registravimo lygį 0-5. 0 - jokio 5 - chatty\n"
418
179
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
419
#: ../src/panel.c:1454
180
#: ../src/panel.c:1455
421
182
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
422
183
msgstr " --profile pavadinimas -- naudoti nurodytą profilį\n"
424
#: ../src/panel.c:1456
185
#: ../src/panel.c:1457
426
187
msgid " -h -- same as --help\n"
427
188
msgstr " -h -- tas pats kaip --help\n"
429
#: ../src/panel.c:1457
190
#: ../src/panel.c:1458
431
192
msgid " -p -- same as --profile\n"
432
193
msgstr " -p -- tas pats kaip --profile\n"
434
#: ../src/panel.c:1458
195
#: ../src/panel.c:1459
436
197
msgid " -v -- same as --version\n"
437
198
msgstr " -v -- tas pats kaip --version\n"
439
200
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
440
#: ../src/panel.c:1460
201
#: ../src/panel.c:1461
480
241
msgid "Display Image and Tooltip"
481
242
msgstr "Rodyti paveikslėlį ir patarimus"
483
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
244
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
245
msgid "Application Launch Bar"
246
msgstr "Programų paleidimo juosta"
248
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
484
249
msgid "Bar with buttons to launch application"
485
250
msgstr "Juosta su mygtukais, skirtais paleisti programoms"
487
252
#. Add Raise menu item.
488
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
253
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
490
255
msgstr "Pa_rodyti"
492
257
#. Add Restore menu item.
493
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
258
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
495
260
msgstr "At_statyti"
497
262
#. Add Maximize menu item.
498
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
263
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
499
264
msgid "Ma_ximize"
500
265
msgstr "Iš_didinti"
502
267
#. Add Iconify menu item.
503
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
268
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
505
270
msgstr "Su_mažinti"
507
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
272
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
509
274
msgid "Workspace _%d"
510
275
msgstr "Darbo vieta _%d"
512
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
277
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
514
279
msgid "Workspace %d"
515
280
msgstr "Darbo vieta %d"
517
282
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
518
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
283
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
519
284
msgid "_All workspaces"
520
285
msgstr "Visos d_arbo vietos"
522
287
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
523
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
288
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
524
289
msgid "_Move to Workspace"
525
290
msgstr "Per_kelti į darbo vietą"
527
292
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
528
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
293
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
529
294
msgid "_Close Window"
530
295
msgstr "_Uždaryti langą"
532
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
297
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
533
298
msgid "Show tooltips"
534
299
msgstr "Rodyti patarimus"
536
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
301
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
537
302
msgid "Icons only"
538
303
msgstr "Tik piktogramos"
540
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
305
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
541
306
msgid "Flat buttons"
542
307
msgstr "Plokšti mygtukai"
544
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
309
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
545
310
msgid "Show windows from all desktops"
546
311
msgstr "Rodyti langus iš visų darbastalių"
548
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
313
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
549
314
msgid "Use mouse wheel"
550
315
msgstr "Naudoti pelės ratuką"
552
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
317
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
553
318
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
554
319
msgstr "Sumirksėti, kai langas reikalauja dėmesio"
556
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
321
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
557
322
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
558
323
msgstr "Sujungti tos pačios programos langus į vieną mygtuką"
560
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
325
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
561
326
msgid "Maximum width of task button"
562
327
msgstr "Maksimalus paleistos programos mygtuko plotis"
564
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
329
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
568
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
333
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
569
334
msgid "Task Bar (Window List)"
570
335
msgstr "Užduočių juosta (langų sąrašas)"
572
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
337
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
574
339
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
607
372
msgid "Display digital clock and tooltip"
608
373
msgstr "Rodyti skaitmeninį laikrodį ir patarimus"
610
#: ../src/plugins/menu.c:372
375
#: ../src/plugins/menu.c:423
611
376
msgid "Add to desktop"
612
377
msgstr "Pridėti į darbastalį"
614
#: ../src/plugins/menu.c:382
379
#: ../src/plugins/menu.c:433
615
380
msgid "Properties"
618
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
383
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
620
385
msgstr "Piktograma"
622
#: ../src/plugins/menu.c:1036
387
#: ../src/plugins/menu.c:1096
626
#: ../src/plugins/menu.c:1038
391
#: ../src/plugins/menu.c:1098
627
392
msgid "Application Menu"
628
393
msgstr "Programos meniu"
630
#: ../src/plugins/separator.c:98
395
#: ../src/plugins/separator.c:102
631
396
msgid "Separator"
632
397
msgstr "Skirtukas"
634
#: ../src/plugins/separator.c:100
399
#: ../src/plugins/separator.c:104
635
400
msgid "Add a separator to the panel"
636
401
msgstr "Įdėti skirtuką į skydelį"
638
#: ../src/plugins/pager.c:797
403
#: ../src/plugins/pager.c:833
639
404
msgid "Desktop Pager"
640
405
msgstr "Darbastalio puslapiuotojas"
642
#: ../src/plugins/pager.c:799
407
#: ../src/plugins/pager.c:835
643
408
msgid "Simple pager plugin"
644
409
msgstr "Paprastas puslapiuotojas"
646
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
411
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
650
#: ../src/plugins/space.c:139
415
#: ../src/plugins/space.c:143
652
417
msgstr "Tarpiklis"
654
#: ../src/plugins/space.c:141
419
#: ../src/plugins/space.c:145
655
420
msgid "Allocate space"
656
421
msgstr "Atlaisvina vietą"
658
#: ../src/plugins/tray.c:705
423
#: ../src/plugins/tray.c:737
659
424
msgid "System Tray"
660
425
msgstr "Sistemos dėklas"
662
#: ../src/plugins/tray.c:707
427
#: ../src/plugins/tray.c:739
663
428
msgid "System tray"
664
429
msgstr "Sistemos dėklas"
975
745
msgid "Network Connection"
976
746
msgstr "Tinklo ryšys"
978
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
748
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
979
749
msgid "Interface"
982
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
752
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
983
753
msgid "The current interface the icon is monitoring."
984
754
msgstr "Sąsaja, kurią stebi piktograma."
986
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
756
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
987
757
msgid "Orientation"
988
758
msgstr "Pozicija"
990
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
760
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
991
761
msgid "The orientation of the tray."
992
762
msgstr "Sistemos dėklo pozicija."
994
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
764
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
995
765
msgid "Tooltips Enabled"
996
766
msgstr "Patarimai Įjungti"
998
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
768
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
999
769
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1000
770
msgstr "Nesvarbu ar patarimų piktogramos įjungtos."
1002
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
772
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1003
773
msgid "Show Signal"
1004
774
msgstr "Rodyti signalo stiprumą"
1006
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
776
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1007
777
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1008
778
msgstr "Rodyti ar nerodyti signalo stiprumo."
1010
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
780
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1013
783
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1263
1033
msgid "Sending/Receiving"
1264
1034
msgstr "Siunčiama/Gaunama"
1036
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1041
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1042
msgid "<b>Activity</b>"
1043
msgstr "<b>Aktyvumas</b>"
1045
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1046
msgid "<b>Connection</b>"
1047
msgstr "<b>Ryšys</b>"
1049
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1050
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1051
msgstr "<b>Interneto protokolas (IPv4)</b>"
1053
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1054
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1055
msgstr "<b>Interneto protokolas (IPv6)</b>"
1057
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1058
msgid "<b>Network Device</b>"
1059
msgstr "<b>Tinklo įrenginys</b>"
1061
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1062
msgid "<b>Signal Strength</b>"
1063
msgstr "<b>Signalo stiprumas</b>"
1065
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1069
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1071
msgstr "Kon_figūruoti"
1073
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1074
msgid "Destination:"
1077
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1081
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1085
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1089
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1093
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1097
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1098
msgid "Subnet Mask:"
1099
msgstr "Potinklio kaukė:"
1101
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1105
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1109
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1111
msgstr "Pavadi_nimas:"
1266
1113
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1267
1114
msgid "No batteries found"
1268
1115
msgstr "Nerasta baterijų"
1346
1193
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1347
1194
msgstr "Indikatoriai CapsLock, NumLock ir ScrollLock klavišams"
1196
#~ msgid "% Percent"
1197
#~ msgstr "% procentų"
1199
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1200
#~ msgstr "<b>Automatinis paslėpimas</b>"
1202
#~ msgid "<b>Background</b>"
1203
#~ msgstr "<b>Fonas</b>"
1205
#~ msgid "<b>Font</b>"
1206
#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
1208
#~ msgid "<b>Icon</b>"
1209
#~ msgstr "<b>Piktograma</b>"
1211
#~ msgid "<b>Position</b>"
1212
#~ msgstr "<b>Pozicija</b>"
1214
#~ msgid "<b>Properties</b>"
1215
#~ msgstr "<b>Savybės</b>"
1217
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1218
#~ msgstr "<b>Nustatyti pageidaujamas programas</b>"
1220
#~ msgid "<b>Size</b>"
1221
#~ msgstr "<b>Dydis</b>"
1224
#~ msgstr "Sudėtingesni"
1226
#~ msgid "Alignment:"
1227
#~ msgstr "Lygiavimas:"
1229
#~ msgid "Appearance"
1230
#~ msgstr "Išvaizda"
1235
#~ msgid "Custom color"
1236
#~ msgstr "Pasirinktinė spalva"
1239
#~ msgstr "Dinaminis"
1244
#~ msgid "File Manager:"
1245
#~ msgstr "Failų tvarkytuvė:"
1248
#~ msgstr "Geometrija"
1251
#~ msgstr "Paveikslėlis"
1253
#~ msgid "Logout Command:"
1254
#~ msgstr "Atsijungimo komanda:"
1256
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1257
#~ msgstr "Padaryti, kad langų tvarkytuvai matytų skydelį kaip doką"
1260
#~ msgstr "Paraštė:"
1262
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1263
#~ msgstr "Sumažinti skydelį kai jis nenaudojamas"
1265
#~ msgid "Panel Applets"
1266
#~ msgstr "Skydelio priedai"
1268
#~ msgid "Panel Preferences"
1269
#~ msgstr "Skydelio nustatymai"
1272
#~ msgstr "Pikseliai"
1274
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1275
#~ msgstr "Rezervuota vieta, neuždengta išdidintų langų"
1277
#~ msgid "Select an image file"
1278
#~ msgstr "Pasirinkite paveiksliuką"
1280
#~ msgid "Size when minimized"
1281
#~ msgstr "Dydis sumažinus"
1283
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1284
#~ msgstr "Spalva (su permatomumu)"
1286
#~ msgid "System theme"
1287
#~ msgstr "Sistemos tema"
1289
#~ msgid "Terminal Emulator:"
1290
#~ msgstr "Terminalo emuliatorius:"
1293
#~ msgstr "pikselių"
1349
1295
#~ msgid "Applications"
1350
1296
#~ msgstr "Programos"