~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/80_translations.patch/po/ms.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:34+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
21
 
#, no-c-format
22
 
msgid "% Percent"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
26
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
30
 
msgid "<b>Background</b>"
31
 
msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
32
 
 
33
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
34
 
msgid "<b>Font</b>"
35
 
msgstr "<b>Fon</b>"
36
 
 
37
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
38
 
#, fuzzy
39
 
msgid "<b>Icon</b>"
40
 
msgstr "<b>Fon</b>"
41
 
 
42
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
43
 
msgid "<b>Position</b>"
44
 
msgstr "<b>Kedudukan</b>"
45
 
 
46
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
47
 
msgid "<b>Properties</b>"
48
 
msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
49
 
 
50
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
51
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52
 
msgstr "<b>Tetapkan Aplikasi Kegemaran</b>"
53
 
 
54
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
55
 
msgid "<b>Size</b>"
56
 
msgstr "<b>Saiz</b>"
57
 
 
58
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59
 
msgid "Advanced"
60
 
msgstr "Majuan"
61
 
 
62
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
63
 
msgid "Alignment:"
64
 
msgstr "Penjajaran:"
65
 
 
66
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67
 
msgid "Appearance"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
71
 
msgid "Bottom"
72
 
msgstr "Bawah"
73
 
 
74
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
75
 
#, fuzzy
76
 
msgid "Center"
77
 
msgstr "Am"
78
 
 
79
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Custom color"
82
 
msgstr "Warna Resam"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
85
 
msgid "Dynamic"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
89
 
msgid "Edge:"
90
 
msgstr "Tepi:"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
93
 
msgid "File Manager:"
94
 
msgstr "Pengurus Fail:"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
97
 
msgid "Geometry"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
101
 
msgid "Height:"
102
 
msgstr "Ketinggian:"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "Image"
107
 
msgstr "imej"
108
 
 
109
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
110
 
msgid "Left"
111
 
msgstr "Kiri"
112
 
 
113
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
114
 
msgid "Logout Command:"
115
 
msgstr "Arahan Log keluar:"
116
 
 
117
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
118
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
119
 
msgstr "Jadikan pengurus tingkap menganggap panel sebagai dok"
120
 
 
121
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
122
 
msgid "Margin:"
123
 
msgstr "Jidar:"
124
 
 
125
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
126
 
msgid "Minimize panel when not in use"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
130
 
msgid "Panel Applets"
131
 
msgstr "Applikasi Panel"
132
 
 
133
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
134
 
msgid "Panel Preferences"
135
 
msgstr "Panel Kegemaran"
136
 
 
137
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
138
 
msgid "Pixels"
139
 
msgstr "Piksel-piksel"
140
 
 
141
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
142
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
143
 
msgstr "Ruang rizab, dan tak dialaskan oleh tingkap yang dimaksimumkan"
144
 
 
145
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
146
 
msgid "Right"
147
 
msgstr "Kanan"
148
 
 
149
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
150
 
msgid "Select an image file"
151
 
msgstr "Pilih satu fail imej"
152
 
 
153
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
154
 
msgid "Size when minimized"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
158
 
msgid "Solid color (with opacity)"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
162
 
#, fuzzy
163
 
msgid "System theme"
164
 
msgstr "Tiada (Tema sistem digunakan)"
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
167
 
msgid "Terminal Emulator:"
168
 
msgstr "Emulator Terminal:"
169
 
 
170
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
171
 
#, fuzzy
172
 
msgid "Top"
173
 
msgstr "Atas"
174
 
 
175
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
176
 
msgid "Width:"
177
 
msgstr "Kelebaran:"
178
 
 
179
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
180
 
#, fuzzy
181
 
msgid "pixels"
182
 
msgstr "Piksel-piksel"
183
 
 
184
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
185
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
186
 
#, no-c-format
187
 
msgid "0%"
188
 
msgstr "0%"
189
 
 
190
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
191
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
192
 
msgid "<b>Activity</b>"
193
 
msgstr "<b>Aktiviti<b/>"
194
 
 
195
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
196
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
197
 
msgid "<b>Connection</b>"
198
 
msgstr "<b>Sambungan</b>"
199
 
 
200
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
201
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
202
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
203
 
msgstr "<b>Protokol Internet (IPv4)</b>"
204
 
 
205
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
206
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
207
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
208
 
msgstr "<b>Protokol Internet (IPv6)</b>"
209
 
 
210
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
211
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
212
 
msgid "<b>Network Device</b>"
213
 
msgstr "<b>Peranti Rangkaian</b>"
214
 
 
215
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
216
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
217
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
218
 
msgstr "<b>Kekuatan Isyarat</b>"
219
 
 
220
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
221
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
222
 
msgid "Address:"
223
 
msgstr "Alamat:"
224
 
 
225
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
226
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
227
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
228
 
msgid "Broadcast:"
229
 
msgstr "Siaran:"
230
 
 
231
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
232
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
233
 
msgid "Con_figure"
234
 
msgstr "Con_figure"
235
 
 
236
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
237
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
238
 
msgid "Destination:"
239
 
msgstr "Destinasi:"
240
 
 
241
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
242
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
243
 
msgid "General"
244
 
msgstr "Am"
245
 
 
246
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
247
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
248
 
msgid "Received:"
249
 
msgstr "Diterima:"
250
 
 
251
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
252
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
253
 
msgid "Scope:"
254
 
msgstr "Skop:"
255
 
 
256
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
257
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
258
 
msgid "Sent:"
259
 
msgstr "Dihantar:"
260
 
 
261
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
262
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
263
 
msgid "Status:"
264
 
msgstr "Status:"
265
 
 
266
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
267
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
268
 
msgid "Subnet Mask:"
269
 
msgstr "Subrangkaian Topeng:"
270
 
 
271
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
272
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
273
 
msgid "Support"
274
 
msgstr "Sokongan"
275
 
 
276
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
277
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
278
 
msgid "Type:"
279
 
msgstr "Jenis:"
280
 
 
281
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
282
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
283
 
msgid "_Name:"
284
 
msgstr "_Nama:"
285
 
 
286
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
287
 
msgid "Application Launch Bar"
288
 
msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
289
 
 
290
 
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
291
 
msgid "Run"
292
 
msgstr "Jalankan"
293
 
 
294
 
#: ../src/configurator.c:56
295
 
msgid "Restart"
296
 
msgstr "Mula Semula"
297
 
 
298
 
#: ../src/configurator.c:57
299
 
msgid "Logout"
300
 
msgstr "LogKeluar"
301
 
 
302
 
#: ../src/configurator.c:448
303
 
msgid "Currently loaded plugins"
304
 
msgstr "Plugin yang kini dimuatkan"
305
 
 
306
 
#: ../src/configurator.c:457
307
 
msgid "Stretch"
308
 
msgstr "Regangkan"
309
 
 
310
 
#: ../src/configurator.c:559
311
 
msgid "Add plugin to panel"
312
 
msgstr "Plugin ditambahkan ke panel"
313
 
 
314
 
#: ../src/configurator.c:587
315
 
msgid "Available plugins"
316
 
msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
317
 
 
318
 
#: ../src/configurator.c:1143
319
 
msgid "Logout command is not set"
320
 
msgstr "Arahan log keluar belum ditetapkan"
321
 
 
322
 
#: ../src/configurator.c:1196
323
 
#, fuzzy
324
 
msgid "Select a directory"
325
 
msgstr "Pilih satu fail"
326
 
 
327
 
#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
328
 
msgid "Select a file"
329
 
msgstr "Pilih satu fail"
330
 
 
331
 
#: ../src/configurator.c:1314
332
 
msgid "_Browse"
333
 
msgstr "_Melayari"
334
 
 
335
 
#: ../src/panel.c:649
336
 
msgid ""
337
 
"Really delete this panel?\n"
338
 
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
339
 
msgstr ""
340
 
"Betulkah padamkan panel ini?\n"
341
 
"<b>Amaran: Ini tidak boleh diselamatkan.</b>"
342
 
 
343
 
#: ../src/panel.c:651
344
 
msgid "Confirm"
345
 
msgstr "Mengesahkan"
346
 
 
347
 
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
348
 
#: ../src/panel.c:683
349
 
msgid "translator-credits"
350
 
msgstr ""
351
 
"罗森炳 Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
352
 
"Phyz <phyz2010@gmail.com>\n"
353
 
"Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>"
354
 
 
355
 
#: ../src/panel.c:688
356
 
msgid "LXPanel"
357
 
msgstr "LXPanel"
358
 
 
359
 
#: ../src/panel.c:690
360
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
361
 
msgstr "Hakcipta Terpelihara (C) 2008-2009"
362
 
 
363
 
#: ../src/panel.c:691
364
 
msgid "Desktop panel for LXDE project"
365
 
msgstr "Panel desktop untuk projek LXDE"
366
 
 
367
 
#: ../src/panel.c:714
368
 
msgid "Add / Remove Panel Items"
369
 
msgstr "Tambah / Buang Barangan  Dipanel"
370
 
 
371
 
#: ../src/panel.c:722
372
 
#, c-format
373
 
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
374
 
msgstr "Buang \"%s\" Dari Panel"
375
 
 
376
 
#: ../src/panel.c:734
377
 
msgid "Panel Settings"
378
 
msgstr "Tetapan Panel"
379
 
 
380
 
#: ../src/panel.c:740
381
 
msgid "Create New Panel"
382
 
msgstr "Wujudkan Panel Baru"
383
 
 
384
 
#: ../src/panel.c:751
385
 
msgid "Delete This Panel"
386
 
msgstr "Padam Panel Ini"
387
 
 
388
 
#: ../src/panel.c:762
389
 
msgid "About"
390
 
msgstr "Tentang"
391
 
 
392
 
#: ../src/panel.c:770
393
 
msgid "Panel"
394
 
msgstr "Panel"
395
 
 
396
 
#: ../src/panel.c:783
397
 
#, c-format
398
 
msgid "\"%s\" Settings"
399
 
msgstr "\"%s\" Tetapan-Tetapan"
400
 
 
401
 
#: ../src/panel.c:1448
402
 
#, c-format
403
 
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
404
 
msgstr "lxpanel %s - panel GTK2+  ringan untuk desktop-desktop UNIX \n"
405
 
 
406
 
#: ../src/panel.c:1449
407
 
#, c-format
408
 
msgid "Command line options:\n"
409
 
msgstr "Opsyen baris arahan:\n"
410
 
 
411
 
#: ../src/panel.c:1450
412
 
#, c-format
413
 
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
414
 
msgstr " --help      -- cetak bantuan ini dan keluar\n"
415
 
 
416
 
#: ../src/panel.c:1451
417
 
#, c-format
418
 
msgid " --version   -- print version and exit\n"
419
 
msgstr " --version   -- cetak versi dan keluar\n"
420
 
 
421
 
#: ../src/panel.c:1452
422
 
#, c-format
423
 
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
424
 
msgstr " --log <nombor> -- set tahap log 0-5. 0 - tiada 5 - chatty\n"
425
 
 
426
 
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
427
 
#: ../src/panel.c:1454
428
 
#, c-format
429
 
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
430
 
msgstr "--profile name -- gunakan profail yang ditentukan\n"
431
 
 
432
 
#: ../src/panel.c:1456
433
 
#, c-format
434
 
msgid " -h  -- same as --help\n"
435
 
msgstr " -h  -- sama dengan --help\n"
436
 
 
437
 
#: ../src/panel.c:1457
438
 
#, c-format
439
 
msgid " -p  -- same as --profile\n"
440
 
msgstr " -p  -- sama dengan --profile\n"
441
 
 
442
 
#: ../src/panel.c:1458
443
 
#, c-format
444
 
msgid " -v  -- same as --version\n"
445
 
msgstr " -v  -- sama dengan --version\n"
446
 
 
447
 
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
448
 
#: ../src/panel.c:1460
449
 
#, c-format
450
 
msgid ""
451
 
"\n"
452
 
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
453
 
"\n"
454
 
msgstr ""
455
 
"\n"
456
 
"Layari http://lxde.org/ untuk perincian.\n"
457
 
"\n"
458
 
 
459
 
#: ../src/gtk-run.c:332
460
 
msgid "Enter the command you want to execute:"
461
 
msgstr "Masukkan arahan yang anda ingin laksanakan:"
462
 
 
463
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
464
 
msgid "CPU Usage Monitor"
465
 
msgstr "Pemantau Kegunaan CPU"
466
 
 
467
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
468
 
msgid "Display CPU usage"
469
 
msgstr "Paparkan kegunaan CPU"
470
 
 
471
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
472
 
msgid "Bold font"
473
 
msgstr "Fon Berani"
474
 
 
475
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
476
 
msgid "Display desktop names"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
480
 
#, fuzzy
481
 
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
482
 
msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
483
 
 
484
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
485
 
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
486
 
msgstr "Paparkan nombor ruang kerja, oleh cmeury@users.sf.net"
487
 
 
488
 
#: ../src/plugins/image.c:177
489
 
msgid "Display Image and Tooltip"
490
 
msgstr "Paparkan Imej dan Tip Peralatan"
491
 
 
492
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
493
 
msgid "Bar with buttons to launch application"
494
 
msgstr "Bar dengan butang untuk melancarkan aplikasi"
495
 
 
496
 
#. Add Raise menu item.
497
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
498
 
msgid "_Raise"
499
 
msgstr "_Menaikkan"
500
 
 
501
 
#. Add Restore menu item.
502
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
503
 
msgid "R_estore"
504
 
msgstr "Mem_ulihkan"
505
 
 
506
 
#. Add Maximize menu item.
507
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
508
 
msgid "Ma_ximize"
509
 
msgstr "M_emaksimumkan"
510
 
 
511
 
#. Add Iconify menu item.
512
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
513
 
msgid "Ico_nify"
514
 
msgstr "Ico_nify"
515
 
 
516
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
517
 
#, fuzzy, c-format
518
 
msgid "Workspace _%d"
519
 
msgstr "Ruangkerja %d"
520
 
 
521
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
522
 
#, c-format
523
 
msgid "Workspace %d"
524
 
msgstr "Ruangkerja %d"
525
 
 
526
 
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
527
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
528
 
#, fuzzy
529
 
msgid "_All workspaces"
530
 
msgstr "Semua ruangkerja"
531
 
 
532
 
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
533
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
534
 
msgid "_Move to Workspace"
535
 
msgstr "_Pindah ke Ruangkerja"
536
 
 
537
 
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
538
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
539
 
msgid "_Close Window"
540
 
msgstr "_Tutup Tingkap"
541
 
 
542
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
543
 
msgid "Show tooltips"
544
 
msgstr "Tunjuk tip-tip peralatan"
545
 
 
546
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
547
 
msgid "Icons only"
548
 
msgstr "Ikon-ikon sahaja"
549
 
 
550
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
551
 
#, fuzzy
552
 
msgid "Flat buttons"
553
 
msgstr "Butang-butang Rata"
554
 
 
555
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
556
 
msgid "Show windows from all desktops"
557
 
msgstr "Menunjukkan tetingkap dari semua desktop"
558
 
 
559
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
560
 
msgid "Use mouse wheel"
561
 
msgstr "Gunakan roda tetikus"
562
 
 
563
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
564
 
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
565
 
msgstr "Kilat apabila terdapat mana-mana tingkap yang memerlukan perhatian "
566
 
 
567
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
568
 
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
572
 
#, fuzzy
573
 
msgid "Maximum width of task button"
574
 
msgstr "Max kelebaran butang tugas "
575
 
 
576
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
577
 
msgid "Spacing"
578
 
msgstr "Jarak"
579
 
 
580
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
581
 
msgid "Task Bar (Window List)"
582
 
msgstr "Bar Tugas (Senarai Tingkap)"
583
 
 
584
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
585
 
msgid ""
586
 
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
587
 
"focus"
588
 
msgstr ""
589
 
"Bar tugas menunjukkan semua tingkap-tingkap yang dibuka dan dibenarkan untuk "
590
 
"iconify mereka, warna atau fokuskan "
591
 
 
592
 
#: ../src/plugins/dclock.c:422
593
 
msgid "Clock Format"
594
 
msgstr "Format Jam"
595
 
 
596
 
#: ../src/plugins/dclock.c:423
597
 
msgid "Tooltip Format"
598
 
msgstr "Format Tip Peralatan"
599
 
 
600
 
#: ../src/plugins/dclock.c:424
601
 
#, fuzzy
602
 
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
603
 
msgstr "Kod format: man 3 strftime"
604
 
 
605
 
#: ../src/plugins/dclock.c:425
606
 
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../src/plugins/dclock.c:427
610
 
#, fuzzy
611
 
msgid "Tooltip only"
612
 
msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
613
 
 
614
 
#: ../src/plugins/dclock.c:455
615
 
msgid "Digital Clock"
616
 
msgstr "Jam Digital"
617
 
 
618
 
#: ../src/plugins/dclock.c:457
619
 
#, fuzzy
620
 
msgid "Display digital clock and tooltip"
621
 
msgstr "Paparkan Jam Digital dan Tip Peralatan"
622
 
 
623
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
624
 
msgid "Add to desktop"
625
 
msgstr "Tambahkan ke desktop"
626
 
 
627
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
628
 
msgid "Properties"
629
 
msgstr "Ciri-ciri"
630
 
 
631
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
632
 
msgid "Icon"
633
 
msgstr "Icon"
634
 
 
635
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
636
 
msgid "Menu"
637
 
msgstr "Menu"
638
 
 
639
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
640
 
#, fuzzy
641
 
msgid "Application Menu"
642
 
msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
643
 
 
644
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
645
 
msgid "Separator"
646
 
msgstr "Pemisah"
647
 
 
648
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
649
 
msgid "Add a separator to the panel"
650
 
msgstr "Tambah satu pemisah ke panel"
651
 
 
652
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
653
 
msgid "Desktop Pager"
654
 
msgstr "Keloi Desktop"
655
 
 
656
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
657
 
msgid "Simple pager plugin"
658
 
msgstr "Plugin keloi mudah"
659
 
 
660
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
661
 
msgid "Size"
662
 
msgstr "Saiz"
663
 
 
664
 
#: ../src/plugins/space.c:139
665
 
#, fuzzy
666
 
msgid "Spacer"
667
 
msgstr "<Ruang>"
668
 
 
669
 
#: ../src/plugins/space.c:141
670
 
msgid "Allocate space"
671
 
msgstr "Memperuntukkan ruang"
672
 
 
673
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
674
 
msgid "System Tray"
675
 
msgstr "System Tray"
676
 
 
677
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
678
 
#, fuzzy
679
 
msgid "System tray"
680
 
msgstr "System Tray"
681
 
 
682
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
683
 
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
684
 
msgstr "Mengkonfigurasi Suis Bentangan Papan Kekunci"
685
 
 
686
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
687
 
msgid "Show layout as"
688
 
msgstr "Paparkan bentangan sebagai"
689
 
 
690
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
691
 
msgid "image"
692
 
msgstr "imej"
693
 
 
694
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
695
 
msgid "text"
696
 
msgstr "teks"
697
 
 
698
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
699
 
msgid "Per application settings"
700
 
msgstr "Penetapan per aplikasi"
701
 
 
702
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
703
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
704
 
msgid "_Remember layout for each application"
705
 
msgstr "_Ingatkan bentangan untuk setiap aplikasi"
706
 
 
707
 
#. Create a label as the child of the horizontal box.
708
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
709
 
msgid "Default layout:"
710
 
msgstr "Bentangan default:"
711
 
 
712
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
713
 
msgid "Keyboard Layout Switcher"
714
 
msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
715
 
 
716
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
717
 
msgid "Switch between available keyboard layouts"
718
 
msgstr "Suis antara bentangan papan kekunci yang boleh didapati"
719
 
 
720
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
721
 
#, fuzzy
722
 
msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
723
 
msgstr ""
724
 
"Klik kiri untuk iconify semua tetingkap. Kick tengah untuk meneduh mereka"
725
 
 
726
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
727
 
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:266
731
 
msgid "Minimize All Windows"
732
 
msgstr "Meminimumkan Semua Tetingkap"
733
 
 
734
 
#: ../src/plugins/wincmd.c:268
735
 
#, fuzzy
736
 
msgid ""
737
 
"Sends commands to all desktop windows.\n"
738
 
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
739
 
msgstr ""
740
 
"Hantarkan arahan-arahan ke semua desktop tetingkap.\n"
741
 
"Arahan-arahan yang disokong adalah 1)toggle iconify dan 2) toggle shade"
742
 
 
743
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
744
 
msgid "Open in _Terminal"
745
 
msgstr "Buka dalam _Terminal"
746
 
 
747
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
748
 
#, fuzzy
749
 
msgid "Directory"
750
 
msgstr "Menu Direktori"
751
 
 
752
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
753
 
#, fuzzy
754
 
msgid "Label"
755
 
msgstr "LXPanel"
756
 
 
757
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
758
 
msgid "Directory Menu"
759
 
msgstr "Menu Direktori"
760
 
 
761
 
#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
762
 
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
763
 
msgstr "Layari pokok direktori melalui menu (Pengarang: PCMan)"
764
 
 
765
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
766
 
msgid "Normal"
767
 
msgstr "Normal"
768
 
 
769
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
770
 
msgid "Warning1"
771
 
msgstr "Amaran1"
772
 
 
773
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
774
 
msgid "Warning2"
775
 
msgstr "Amaran2"
776
 
 
777
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
778
 
msgid "Automatic sensor location"
779
 
msgstr "Lokasi Penderia Automatik"
780
 
 
781
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
782
 
msgid "Sensor"
783
 
msgstr "Penderia"
784
 
 
785
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
786
 
msgid "Automatic temperature levels"
787
 
msgstr "Pengetahapan suhu automatik"
788
 
 
789
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
790
 
msgid "Warning1 Temperature"
791
 
msgstr "Amaran1 Suhu"
792
 
 
793
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
794
 
msgid "Warning2 Temperature"
795
 
msgstr "Amaran2 Suhu"
796
 
 
797
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
798
 
msgid "Temperature Monitor"
799
 
msgstr "Pemantau Suhu"
800
 
 
801
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
802
 
#, fuzzy
803
 
msgid "Display system temperature"
804
 
msgstr "Paparkan suhu sistem, oleh kesler.daniel@gmail.com"
805
 
 
806
 
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
807
 
#. Display current level in tooltip.
808
 
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
809
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
810
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
811
 
msgid "Volume control"
812
 
msgstr "Kawalan bahana"
813
 
 
814
 
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
815
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
816
 
msgid "Volume Control"
817
 
msgstr "Kawalan Bahana"
818
 
 
819
 
#. Create a frame as the child of the viewport.
820
 
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
821
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
822
 
msgid "Volume"
823
 
msgstr "Bahana"
824
 
 
825
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
826
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
827
 
msgid "Mute"
828
 
msgstr "Bisu"
829
 
 
830
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
831
 
msgid "<Hidden Access Point>"
832
 
msgstr "<Sorokkan Poin Akses>"
833
 
 
834
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
835
 
msgid "Wireless Networks not found in range"
836
 
msgstr "Rangkaian-rangkain tanpa wayar tak dijumpai dalam julat"
837
 
 
838
 
#. Repair
839
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
840
 
msgid "Repair"
841
 
msgstr "Baiki"
842
 
 
843
 
#. interface down
844
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
845
 
msgid "Disable"
846
 
msgstr "Lumpuh"
847
 
 
848
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
849
 
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
850
 
msgstr "Sambungan Tanpa Wayar tiada penyambungan"
851
 
 
852
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
853
 
msgid "Network cable is plugged out"
854
 
msgstr "Kabel rangkaian telah dikeluarkan"
855
 
 
856
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
857
 
msgid "Connection has limited or no connectivity"
858
 
msgstr "Sambungan dihadkan atau tiada penyambungan"
859
 
 
860
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
861
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
862
 
msgid "IP Address:"
863
 
msgstr "Alamat IP:"
864
 
 
865
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
866
 
msgid "Remote IP:"
867
 
msgstr "IP Pencil:"
868
 
 
869
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
870
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
871
 
msgid "Netmask:"
872
 
msgstr "Topeng Rangkaian:"
873
 
 
874
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
875
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
876
 
msgid "Activity"
877
 
msgstr "Aktiviti"
878
 
 
879
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
880
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
881
 
msgid "Sent"
882
 
msgstr "Menghantar"
883
 
 
884
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
885
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
886
 
msgid "Received"
887
 
msgstr "Menerima"
888
 
 
889
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
890
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
891
 
msgid "bytes"
892
 
msgstr "bytes"
893
 
 
894
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
895
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
896
 
msgid "packets"
897
 
msgstr "paket-paket"
898
 
 
899
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
900
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
901
 
msgid "Wireless"
902
 
msgstr "Tanpa wayar"
903
 
 
904
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
905
 
msgid "Protocol:"
906
 
msgstr "Protokol:"
907
 
 
908
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
909
 
msgid "HW Address:"
910
 
msgstr "Alamat HW:"
911
 
 
912
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
913
 
msgid "Manage Networks"
914
 
msgstr "Mengurus Rangkaian-Rangkaian"
915
 
 
916
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
917
 
msgid "Monitor and Manage networks"
918
 
msgstr "Memantau dan Mengurus rangkaian-rangkaian"
919
 
 
920
 
#. create dialog
921
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
922
 
msgid "Setting Encryption Key"
923
 
msgstr "Sediakan Kunci Penyulitan"
924
 
 
925
 
#. messages
926
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
927
 
msgid ""
928
 
"This wireless network was encrypted.\n"
929
 
"You must have the encryption key."
930
 
msgstr ""
931
 
"Rangkaian tanpa wayar telah disulitkan.\\Anda mesti ada kunci penyulitan."
932
 
 
933
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
934
 
msgid "Encryption Key:"
935
 
msgstr "Kunci Penyulitan:"
936
 
 
937
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
938
 
msgid "Interface to monitor"
939
 
msgstr "Antaramuka ke pemantau"
940
 
 
941
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
942
 
msgid "Config tool"
943
 
msgstr "Alat konfig"
944
 
 
945
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
946
 
#, fuzzy
947
 
msgid "Network Status Monitor"
948
 
msgstr "Pemantau Status Rangkaian"
949
 
 
950
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
951
 
msgid "Monitor network status"
952
 
msgstr "Status mantau rangkaian"
953
 
 
954
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
955
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
956
 
msgid "Unknown"
957
 
msgstr "Tidak Dikenali"
958
 
 
959
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
960
 
msgid "Connection Properties"
961
 
msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan"
962
 
 
963
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
964
 
#, c-format
965
 
msgid "Connection Properties: %s"
966
 
msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan: %s"
967
 
 
968
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
969
 
#, c-format
970
 
msgid "%lu packet"
971
 
msgid_plural "%lu packets"
972
 
msgstr[0] "paket-paket"
973
 
 
974
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
975
 
#, c-format
976
 
msgid ""
977
 
"There was an error displaying help:\n"
978
 
"%s"
979
 
msgstr ""
980
 
"Terdapat satu ralat memaparkan bantuan:\n"
981
 
"%s"
982
 
 
983
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
984
 
#, c-format
985
 
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
986
 
msgstr "Kegagalan untuk melancarkan alat konfigurasi masa: %s"
987
 
 
988
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
989
 
#, c-format
990
 
msgid "Network Connection: %s"
991
 
msgstr "Penyambungan Rangkaian: %s"
992
 
 
993
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
994
 
msgid "Network Connection"
995
 
msgstr "Penyambungan Rangkaian"
996
 
 
997
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
998
 
msgid "Interface"
999
 
msgstr "Antaramuka"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1002
 
msgid "The current interface the icon is monitoring."
1003
 
msgstr "Antaramuka kini yang icon sedang mantau."
1004
 
 
1005
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1006
 
msgid "Orientation"
1007
 
msgstr "Orientasi"
1008
 
 
1009
 
# tray for dulang?
1010
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1011
 
msgid "The orientation of the tray."
1012
 
msgstr "Orientasi dulang."
1013
 
 
1014
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1015
 
msgid "Tooltips Enabled"
1016
 
msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1019
 
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1020
 
msgstr "Sama ada atau tidak ikon-ikon tip peranti telah dibolehkan"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1023
 
msgid "Show Signal"
1024
 
msgstr "Paparkan Isyarat"
1025
 
 
1026
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1027
 
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1028
 
msgstr "Sama ada atau tidak, kekuatan isyarat patut dipaparkan."
1029
 
 
1030
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1031
 
#, c-format
1032
 
msgid ""
1033
 
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1034
 
"\n"
1035
 
"%s"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"Sila hubungi anda punya sistem administrator untuk menyelesaikan masalah "
1038
 
"berikut:\n"
1039
 
"\n"
1040
 
"%s"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1043
 
msgid "Name"
1044
 
msgstr "Nama"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1047
 
msgid "The interface name"
1048
 
msgstr "Nama antaramuka "
1049
 
 
1050
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1051
 
msgid "State"
1052
 
msgstr "Negeri"
1053
 
 
1054
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1055
 
msgid "The interface state"
1056
 
msgstr "Negeri antaramuka"
1057
 
 
1058
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1059
 
msgid "Stats"
1060
 
msgstr "Stats"
1061
 
 
1062
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1063
 
msgid "The interface packets/bytes statistics"
1064
 
msgstr "Statistik antaramuka packets/bytes"
1065
 
 
1066
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1067
 
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1068
 
msgstr "Sama ada antaramuka ialah antaramuka tanpa wayar"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1071
 
msgid "Signal"
1072
 
msgstr "Isyarat"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1075
 
msgid "Wireless signal strength percentage"
1076
 
msgstr "Peratusan kekuatan isyarat tanpa wayar"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1079
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1080
 
msgid "Error"
1081
 
msgstr "Ralat"
1082
 
 
1083
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1084
 
msgid "The current error condition"
1085
 
msgstr "Keadaan ralat arus"
1086
 
 
1087
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1088
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "Unable to open socket: %s"
1091
 
msgstr "Tidak mampu untuk membukakan soket: %s "
1092
 
 
1093
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1094
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1097
 
msgstr "Ralat SIOCGIFFLAGS : %s"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1100
 
msgid "AMPR NET/ROM"
1101
 
msgstr "AMPR NET/ROM"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1104
 
msgid "Ethernet"
1105
 
msgstr "Eternet "
1106
 
 
1107
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1108
 
msgid "AMPR AX.25"
1109
 
msgstr "AMPR AX.25"
1110
 
 
1111
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1112
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1113
 
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1114
 
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1117
 
msgid "ARCnet"
1118
 
msgstr "ARCnet"
1119
 
 
1120
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1121
 
msgid "Frame Relay DLCI"
1122
 
msgstr "Pengganti Bingkai DLCI "
1123
 
 
1124
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1125
 
msgid "Metricom Starmode IP"
1126
 
msgstr "Metricom Starmode IP"
1127
 
 
1128
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1129
 
msgid "Serial Line IP"
1130
 
msgstr "Serial Line IP"
1131
 
 
1132
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1133
 
msgid "VJ Serial Line IP"
1134
 
msgstr "VJ Serial Line IP"
1135
 
 
1136
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1137
 
msgid "6-bit Serial Line IP"
1138
 
msgstr "6-bit Serial Line IP"
1139
 
 
1140
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1141
 
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1142
 
msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1143
 
 
1144
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1145
 
msgid "Adaptive Serial Line IP"
1146
 
msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1149
 
msgid "AMPR ROSE"
1150
 
msgstr "AMPR ROSE"
1151
 
 
1152
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1153
 
msgid "Generic X.25"
1154
 
msgstr "Generic X.25"
1155
 
 
1156
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1157
 
msgid "Point-to-Point Protocol"
1158
 
msgstr "Point-to-Point Protocol"
1159
 
 
1160
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1161
 
msgid "(Cisco)-HDLC"
1162
 
msgstr "(Cisco)-HDLC"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1165
 
msgid "LAPB"
1166
 
msgstr "LAPB"
1167
 
 
1168
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1169
 
msgid "IPIP Tunnel"
1170
 
msgstr "Terowong IPIP "
1171
 
 
1172
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1173
 
msgid "Frame Relay Access Device"
1174
 
msgstr "Frame Relay Access Device"
1175
 
 
1176
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1177
 
msgid "Local Loopback"
1178
 
msgstr "Local Loopback"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1181
 
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1182
 
msgstr "Data Fiber Teragih Antaramuka "
1183
 
 
1184
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1185
 
msgid "IPv6-in-IPv4"
1186
 
msgstr "IPv6-dalam-IPv4"
1187
 
 
1188
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1189
 
msgid "HIPPI"
1190
 
msgstr "HIPPI"
1191
 
 
1192
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1193
 
msgid "Ash"
1194
 
msgstr "Ash"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1197
 
msgid "Econet"
1198
 
msgstr "Econet"
1199
 
 
1200
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1201
 
msgid "IrLAP"
1202
 
msgstr "IrLAP"
1203
 
 
1204
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1207
 
msgstr "Ralat SIOCGIFCONF: %s"
1208
 
 
1209
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1210
 
#, c-format
1211
 
msgid "No network devices found"
1212
 
msgstr "Tiada peranti-peranti rangkaian dijumpai"
1213
 
 
1214
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1215
 
#, c-format
1216
 
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1217
 
msgstr "Tidak boleh membuka /proc/net/dev:%s"
1218
 
 
1219
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1220
 
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1221
 
msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/dev. Format tidak dikenali.  "
1222
 
 
1223
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1224
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1227
 
msgstr "Tidak dapat hurai nama antaramuka dari '%s'"
1228
 
 
1229
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1230
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid ""
1233
 
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1234
 
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Tidak dapat hurai statistik-statistik antaramuka daripada '%s\". prx_idx = %"
1237
 
"d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1238
 
 
1239
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1240
 
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1241
 
msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/wireless. Format tidak dikenali."
1242
 
 
1243
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1244
 
#, c-format
1245
 
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1246
 
msgstr "Tidak dapat hurai perincian-perincian tanpa wayar '%s'. link_idx=%d;"
1247
 
 
1248
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1249
 
#, c-format
1250
 
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1251
 
msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke antaramuka, '%s'"
1252
 
 
1253
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1256
 
msgstr "Tidak dapat menghantarkan ioctl kepada antaramuka, '%s'"
1257
 
 
1258
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1261
 
msgstr "Tidak dapat hurai arahan baris '%s: %s"
1262
 
 
1263
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1264
 
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1265
 
msgstr "Tidak dapat hurai 'netstat' output. Format tidak dikenali"
1266
 
 
1267
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1268
 
msgid "Disconnected"
1269
 
msgstr "Terputus"
1270
 
 
1271
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1272
 
msgid "Idle"
1273
 
msgstr "Terbiar"
1274
 
 
1275
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1276
 
msgid "Sending"
1277
 
msgstr "Penghantaran"
1278
 
 
1279
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1280
 
msgid "Receiving"
1281
 
msgstr "Penerimaan"
1282
 
 
1283
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1284
 
msgid "Sending/Receiving"
1285
 
msgstr "Penghantaran/Penerimaan"
1286
 
 
1287
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1288
 
msgid "No batteries found"
1289
 
msgstr "Tiada bateri dijumpai"
1290
 
 
1291
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1292
 
#, c-format
1293
 
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1294
 
msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d hingga penuh"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1297
 
#, c-format
1298
 
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1299
 
msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d tertinggal"
1300
 
 
1301
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1302
 
#, c-format
1303
 
msgid "Battery: %d%% charged"
1304
 
msgstr "Bateri: %d%% dicaskan"
1305
 
 
1306
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1307
 
msgid "Hide if there is no battery"
1308
 
msgstr "Sorok jika tiada bateri"
1309
 
 
1310
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1311
 
msgid "Alarm command"
1312
 
msgstr "Arahan penggera"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1315
 
msgid "Alarm time (minutes left)"
1316
 
msgstr "Masa penggera (minit tinggal)"
1317
 
 
1318
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1319
 
msgid "Background color"
1320
 
msgstr "Warna laterbelakang"
1321
 
 
1322
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1323
 
msgid "Charging color 1"
1324
 
msgstr "Warna dicaskan 1"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1327
 
msgid "Charging color 2"
1328
 
msgstr "Warna dicaskan 2"
1329
 
 
1330
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1331
 
msgid "Discharging color 1"
1332
 
msgstr "Warna dinyahcaskan 1"
1333
 
 
1334
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1335
 
msgid "Discharging color 2"
1336
 
msgstr "Warna dinyahcaskan 2"
1337
 
 
1338
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1339
 
msgid "Border width"
1340
 
msgstr "Kelebaran Sempadan"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1343
 
msgid "Battery Monitor"
1344
 
msgstr "Pemantau Bateri"
1345
 
 
1346
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1347
 
msgid "Display battery status using ACPI"
1348
 
msgstr "Paparkan status bateri menggunakan ACPI"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1351
 
msgid "Show CapsLock"
1352
 
msgstr "Paparkan CapsLock"
1353
 
 
1354
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1355
 
msgid "Show NumLock"
1356
 
msgstr "Paparkan NumLock"
1357
 
 
1358
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1359
 
msgid "Show ScrollLock"
1360
 
msgstr "Paparkan ScrollLock"
1361
 
 
1362
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1363
 
#, fuzzy
1364
 
msgid "Keyboard LED"
1365
 
msgstr "LED Papan Kekunci"
1366
 
 
1367
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1368
 
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1369
 
msgstr "Indikasi untuk kunci-kunci CapsLock, NumLock dan ScrollLock "
1370
 
 
1371
 
#, fuzzy
1372
 
#~ msgid "Applications"
1373
 
#~ msgstr "Pilih Aplikasi"
1374
 
 
1375
 
#, fuzzy
1376
 
#~ msgid "Available Applications"
1377
 
#~ msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
1378
 
 
1379
 
#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1380
 
#~ msgstr "Paparkan sistem suhu, oleh kesler.daniel@gmail.com"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "Keyboard Led"
1383
 
#~ msgstr "LED Papan Kekunci"
1384
 
 
1385
 
#, fuzzy
1386
 
#~ msgid "Left\t"
1387
 
#~ msgstr "Kiri"
1388
 
 
1389
 
#, fuzzy
1390
 
#~ msgid "Top\t"
1391
 
#~ msgstr "Atas"
1392
 
 
1393
 
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1394
 
#~ msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s"
1395
 
 
1396
 
#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1397
 
#~ msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
1398
 
 
1399
 
#~ msgid ""
1400
 
#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1401
 
#~ "displays the currently selected layout."
1402
 
#~ msgstr ""
1403
 
#~ "Membenarkan anda membentang suis papan kekunci dan\n"
1404
 
#~ "paparkan bentangan pilihan kini."
1405
 
 
1406
 
#~ msgid "Other plugins available here"
1407
 
#~ msgstr "Plugin-plugin lain boleh didapati disini"
1408
 
 
1409
 
#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1410
 
#~ msgstr "Tray Lama KDE/GNOME"
1411
 
 
1412
 
#~ msgid "Enable Image:"
1413
 
#~ msgstr "Membolehkan Imej:"
1414
 
 
1415
 
#~ msgid "Enable Transparency"
1416
 
#~ msgstr "Membolehkan Transperasi"
1417
 
 
1418
 
#~ msgid "Tint color:"
1419
 
#~ msgstr "Pendikit warna:"
1420
 
 
1421
 
#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1422
 
#~ msgstr " --configure -- lancarkan konfigurasi utility\n"
1423
 
 
1424
 
#~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
1425
 
#~ msgstr " -C  -- sama dengan --configure\n"
1426
 
 
1427
 
#~ msgid "Add Button"
1428
 
#~ msgstr "Penambahan Butang"
1429
 
 
1430
 
#~ msgid "Button Properties"
1431
 
#~ msgstr "Ciri-ciri Butang"
1432
 
 
1433
 
#~ msgid "Remove Button"
1434
 
#~ msgstr "Buang Butang"
1435
 
 
1436
 
#~ msgid "Buttons"
1437
 
#~ msgstr "Butang-butang"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "Accept SkipPager"
1440
 
#~ msgstr "Terima SkipPager"
1441
 
 
1442
 
#~ msgid "Show Iconified windows"
1443
 
#~ msgstr "Menunjukkan Iconified bertingkap "
1444
 
 
1445
 
#~ msgid "Show mapped windows"
1446
 
#~ msgstr "Menunjukkan pemetaan tetingkap"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid "Action"
1449
 
#~ msgstr "Tindakan"
1450
 
 
1451
 
#~ msgid "Provide Menu"
1452
 
#~ msgstr "Menyediakan Menu"
1453
 
 
1454
 
#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1455
 
#~ msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid ""
1458
 
#~ "Dynamic\n"
1459
 
#~ "Pixels\n"
1460
 
#~ "% Percent"
1461
 
#~ msgstr ""
1462
 
#~ "Dinamik\n"
1463
 
#~ "Piksel\n"
1464
 
#~ "% Peratus"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid ""
1467
 
#~ "Left\n"
1468
 
#~ "Center\n"
1469
 
#~ "Right"
1470
 
#~ msgstr ""
1471
 
#~ "Kiri\n"
1472
 
#~ "Tengah\n"
1473
 
#~ "Kanan"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid ""
1476
 
#~ "Left\n"
1477
 
#~ "Right\n"
1478
 
#~ "Top\n"
1479
 
#~ "Bottom"
1480
 
#~ msgstr ""
1481
 
#~ "Kiri\n"
1482
 
#~ "Kanan\n"
1483
 
#~ "Atas\n"
1484
 
#~ "Bawah"
1485
 
 
1486
 
#~ msgid "Where to put the panel?"
1487
 
#~ msgstr "Dimanakah untuk meletakkan panel?"
1488
 
 
1489
 
#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1490
 
#~ msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %s"
1491
 
 
1492
 
#~ msgid "charging finished"
1493
 
#~ msgstr "pengecasan selesai"
1494
 
 
1495
 
#~ msgid "charging"
1496
 
#~ msgstr "mengecaskan"