2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
8
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 05:29+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 01:30+0200\n"
12
"Last-Translator: <edhunter@sidux.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:49+0200\n"
12
"Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19
20
"X-Poedit-Language: Greek\n"
20
21
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
21
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
23
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
26
msgstr "% Επι τις εκατό"
28
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
29
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
30
msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
32
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
33
msgid "<b>Background</b>"
36
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
38
msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
40
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
42
msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
44
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
45
msgid "<b>Position</b>"
46
msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
48
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
49
msgid "<b>Properties</b>"
50
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
52
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
53
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
54
msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
56
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
58
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
60
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
62
msgstr "Για προχωρημένους"
64
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
68
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
72
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
76
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
80
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
82
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
84
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
88
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
92
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
94
msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
96
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
100
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
104
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
108
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
112
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
113
msgid "Logout Command:"
114
msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
116
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
117
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118
msgstr "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
120
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
124
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125
msgid "Minimize panel when not in use"
126
msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
128
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129
msgid "Panel Applets"
130
msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
132
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133
msgid "Panel Preferences"
134
msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
136
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
140
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
141
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
142
msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
144
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
148
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
149
msgid "Select an image file"
150
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
152
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
153
msgid "Size when minimized"
154
msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
156
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
157
msgid "Solid color (with opacity)"
158
msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
160
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
162
msgstr "Θέμα συστήματος"
164
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
165
msgid "Terminal Emulator:"
166
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
168
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
172
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
176
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
180
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
181
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
186
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
187
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
188
msgid "<b>Activity</b>"
189
msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
191
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
193
msgid "<b>Connection</b>"
194
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
196
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
197
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
198
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
199
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
201
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
202
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
203
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
204
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
206
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
207
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
208
msgid "<b>Network Device</b>"
209
msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
211
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
212
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
213
msgid "<b>Signal Strength</b>"
214
msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
216
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
217
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
221
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
222
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
223
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
227
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
228
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
232
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
233
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
237
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
238
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
242
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
243
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
247
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
248
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
252
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
253
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
257
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
258
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
262
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
263
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
265
msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
267
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
268
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
272
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
273
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
277
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
278
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
282
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
283
msgid "Application Launch Bar"
284
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
286
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
340
77
msgstr "Επιβεβαίωση"
342
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
343
#: ../src/panel.c:683
344
81
msgid "translator-credits"
346
"Κούτσικος Γιώργος <oege89@hotmail.com>\n"
347
"Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
348
"Ριζόπουλος Γιώργος <georgerizopoulos28@gmail.com>"
82
msgstr "Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
350
#: ../src/panel.c:688
354
#: ../src/panel.c:690
355
msgid "Copyright (C) 2008-2010"
356
msgstr "Copyright (C) 2008-2010"
358
88
#: ../src/panel.c:691
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
359
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
360
94
msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
362
#: ../src/panel.c:714
363
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
364
98
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
366
#: ../src/panel.c:722
100
#: ../src/panel.c:723
368
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
369
103
msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
371
#: ../src/panel.c:734
105
#: ../src/panel.c:735
372
106
msgid "Panel Settings"
373
107
msgstr "Επιλογές πλαισίου"
375
#: ../src/panel.c:740
109
#: ../src/panel.c:741
376
110
msgid "Create New Panel"
377
111
msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
379
#: ../src/panel.c:751
113
#: ../src/panel.c:752
380
114
msgid "Delete This Panel"
381
115
msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
383
#: ../src/panel.c:762
117
#: ../src/panel.c:763
387
#: ../src/panel.c:770
121
#: ../src/panel.c:771
391
#: ../src/panel.c:783
125
#: ../src/panel.c:784
393
127
msgid "\"%s\" Settings"
394
128
msgstr "\"%s\" Επιλογές"
396
#: ../src/panel.c:1448
130
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
134
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
138
#: ../src/panel.c:1042
142
#: ../src/panel.c:1043
146
#: ../src/panel.c:1049
150
#: ../src/panel.c:1050
154
#: ../src/panel.c:1449
398
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
399
157
msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
401
#: ../src/panel.c:1449
159
#: ../src/panel.c:1450
403
161
msgid "Command line options:\n"
404
162
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
406
#: ../src/panel.c:1450
164
#: ../src/panel.c:1451
408
166
msgid " --help -- print this help and exit\n"
409
167
msgstr " --help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
411
#: ../src/panel.c:1451
169
#: ../src/panel.c:1452
413
171
msgid " --version -- print version and exit\n"
414
172
msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
416
#: ../src/panel.c:1452
174
#: ../src/panel.c:1453
418
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
419
msgstr " --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
178
" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
421
180
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
422
#: ../src/panel.c:1454
181
#: ../src/panel.c:1455
424
183
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
425
184
msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
427
#: ../src/panel.c:1456
186
#: ../src/panel.c:1457
429
188
msgid " -h -- same as --help\n"
430
189
msgstr " -h -- όπως το --help\n"
432
#: ../src/panel.c:1457
191
#: ../src/panel.c:1458
434
193
msgid " -p -- same as --profile\n"
435
194
msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
437
#: ../src/panel.c:1458
196
#: ../src/panel.c:1459
439
198
msgid " -v -- same as --version\n"
440
199
msgstr " -v -- όπως το --version\n"
442
201
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
443
#: ../src/panel.c:1460
202
#: ../src/panel.c:1461
483
242
msgid "Display Image and Tooltip"
484
243
msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
486
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
245
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
246
msgid "Application Launch Bar"
247
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
249
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
487
250
msgid "Bar with buttons to launch application"
488
251
msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
490
253
#. Add Raise menu item.
491
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
254
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
493
256
msgstr "_Ανύψωση"
495
258
#. Add Restore menu item.
496
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
259
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
498
261
msgstr "Ε_παναφορά"
500
263
#. Add Maximize menu item.
501
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
264
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
502
265
msgid "Ma_ximize"
503
266
msgstr "Με_γιστοποίηση"
505
268
#. Add Iconify menu item.
506
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
269
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
508
271
msgstr "Εικονιδιοποίηση"
510
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
273
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
512
275
msgid "Workspace _%d"
513
276
msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
515
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
278
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
517
280
msgid "Workspace %d"
518
281
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
520
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no
521
#. matter what desktop is active.
522
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
283
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
284
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
523
285
msgid "_All workspaces"
524
286
msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
526
288
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
527
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
289
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
528
290
msgid "_Move to Workspace"
529
291
msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
531
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to
533
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
293
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
294
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
534
295
msgid "_Close Window"
535
296
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
537
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
298
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
538
299
msgid "Show tooltips"
539
300
msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
541
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
302
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
542
303
msgid "Icons only"
543
304
msgstr "Μόνο εικονίδια"
545
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
306
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
546
307
msgid "Flat buttons"
547
308
msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
549
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
310
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
550
311
msgid "Show windows from all desktops"
551
312
msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
553
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
314
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
554
315
msgid "Use mouse wheel"
555
316
msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
557
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
318
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
558
319
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559
320
msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο απαιτεί προσοχή"
561
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
322
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
562
323
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563
324
msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
565
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
326
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
566
327
msgid "Maximum width of task button"
567
328
msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
569
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
330
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
571
332
msgstr "Διάστημα"
573
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
334
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
574
335
msgid "Task Bar (Window List)"
575
msgstr "Μπάρα εργασιών"
336
msgstr "Μπάρα εργασιών (λίστα παραθύρων)"
577
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
578
msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
579
msgstr "Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
338
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
340
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
343
"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
344
"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
581
346
#: ../src/plugins/dclock.c:422
582
347
msgid "Clock Format"
608
373
msgid "Display digital clock and tooltip"
609
374
msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
611
#: ../src/plugins/menu.c:372
376
#: ../src/plugins/menu.c:423
612
377
msgid "Add to desktop"
613
378
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
615
#: ../src/plugins/menu.c:382
380
#: ../src/plugins/menu.c:433
616
381
msgid "Properties"
617
382
msgstr "Ιδιότητες"
619
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
384
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
621
386
msgstr "Εικονίδιο"
623
#: ../src/plugins/menu.c:1036
388
#: ../src/plugins/menu.c:1096
627
#: ../src/plugins/menu.c:1038
392
#: ../src/plugins/menu.c:1098
628
393
msgid "Application Menu"
629
394
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
631
#: ../src/plugins/separator.c:98
396
#: ../src/plugins/separator.c:102
632
397
msgid "Separator"
633
398
msgstr "Διαχωριστής"
635
#: ../src/plugins/separator.c:100
400
#: ../src/plugins/separator.c:104
636
401
msgid "Add a separator to the panel"
637
402
msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
639
#: ../src/plugins/pager.c:797
404
#: ../src/plugins/pager.c:833
640
405
msgid "Desktop Pager"
641
406
msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
643
#: ../src/plugins/pager.c:799
408
#: ../src/plugins/pager.c:835
644
409
msgid "Simple pager plugin"
645
410
msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
647
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
412
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
651
#: ../src/plugins/space.c:139
416
#: ../src/plugins/space.c:143
653
418
msgstr "Περιθώριο"
655
#: ../src/plugins/space.c:141
420
#: ../src/plugins/space.c:145
656
421
msgid "Allocate space"
657
422
msgstr "Δέσμευση χώρου"
659
#: ../src/plugins/tray.c:705
424
#: ../src/plugins/tray.c:737
660
425
msgid "System Tray"
661
426
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
663
#: ../src/plugins/tray.c:707
428
#: ../src/plugins/tray.c:739
664
429
msgid "System tray"
665
430
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
974
746
msgid "Network Connection"
975
747
msgstr "Σύνδεση δικτύου"
977
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
749
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
978
750
msgid "Interface"
981
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
753
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
982
754
msgid "The current interface the icon is monitoring."
983
755
msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
985
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
757
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
986
758
msgid "Orientation"
987
759
msgstr "Προσανατολισμός"
989
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
761
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
990
762
msgid "The orientation of the tray."
991
763
msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
993
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
765
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
994
766
msgid "Tooltips Enabled"
995
767
msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
997
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
769
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
998
770
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
999
771
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
1001
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
773
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1002
774
msgid "Show Signal"
1003
775
msgstr "Εμφάνιση σήματος"
1005
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
777
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1006
778
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1007
779
msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
1009
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
781
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1012
784
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1016
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του ακόλουθου προβλήματος:\n"
788
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
789
"ακόλουθου προβλήματος:\n"
1258
1037
msgid "Sending/Receiving"
1259
1038
msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1040
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1045
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1046
msgid "<b>Activity</b>"
1047
msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
1049
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1050
msgid "<b>Connection</b>"
1051
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
1053
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1054
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1055
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
1057
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1058
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1059
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
1061
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1062
msgid "<b>Network Device</b>"
1063
msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
1065
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1066
msgid "<b>Signal Strength</b>"
1067
msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
1069
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1073
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1077
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1078
msgid "Destination:"
1079
msgstr "Προορισμός:"
1081
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1085
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1089
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1093
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1097
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1101
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1102
msgid "Subnet Mask:"
1103
msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
1105
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1109
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1113
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1261
1117
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1262
1118
msgid "No batteries found"
1263
1119
msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1341
1197
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1342
1198
msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1200
#~ msgid "% Percent"
1201
#~ msgstr "% Επι τις εκατό"
1203
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1204
#~ msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
1206
#~ msgid "<b>Background</b>"
1207
#~ msgstr "<b>Φόντο</b>"
1209
#~ msgid "<b>Font</b>"
1210
#~ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
1212
#~ msgid "<b>Icon</b>"
1213
#~ msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
1215
#~ msgid "<b>Position</b>"
1216
#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
1218
#~ msgid "<b>Properties</b>"
1219
#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
1221
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1222
#~ msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
1224
#~ msgid "<b>Size</b>"
1225
#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
1228
#~ msgstr "Για προχωρημένους"
1230
#~ msgid "Alignment:"
1231
#~ msgstr "Στοίχιση:"
1233
#~ msgid "Appearance"
1234
#~ msgstr "Εμφάνιση"
1239
#~ msgid "Custom color"
1240
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
1243
#~ msgstr "Δυναμικό"
1248
#~ msgid "File Manager:"
1249
#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
1252
#~ msgstr "Γεωμετρία"
1257
#~ msgid "Logout Command:"
1258
#~ msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
1260
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1262
#~ "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν "
1268
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1269
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
1271
#~ msgid "Panel Applets"
1272
#~ msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
1274
#~ msgid "Panel Preferences"
1275
#~ msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
1280
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1281
#~ msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
1283
#~ msgid "Select an image file"
1284
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
1286
#~ msgid "Size when minimized"
1287
#~ msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
1289
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1290
#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
1292
#~ msgid "System theme"
1293
#~ msgstr "Θέμα συστήματος"
1295
#~ msgid "Terminal Emulator:"
1296
#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
1344
1301
#~ msgid "Applications"
1345
1302
#~ msgstr "Εφαρμογές"