~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 05:29+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 01:30+0200\n"
12
 
"Last-Translator: <edhunter@sidux.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:49+0200\n"
 
12
"Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek\n"
 
14
"Language: el\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: el\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19
20
"X-Poedit-Language: Greek\n"
20
21
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
21
 
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
22
 
 
23
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
24
 
#, no-c-format
25
 
msgid "% Percent"
26
 
msgstr "% Επι τις εκατό"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
29
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
30
 
msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
33
 
msgid "<b>Background</b>"
34
 
msgstr "<b>Φόντο</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
37
 
msgid "<b>Font</b>"
38
 
msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
41
 
msgid "<b>Icon</b>"
42
 
msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
45
 
msgid "<b>Position</b>"
46
 
msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
49
 
msgid "<b>Properties</b>"
50
 
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
53
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
54
 
msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
57
 
msgid "<b>Size</b>"
58
 
msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
61
 
msgid "Advanced"
62
 
msgstr "Για προχωρημένους"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
65
 
msgid "Alignment:"
66
 
msgstr "Στοίχιση:"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
69
 
msgid "Appearance"
70
 
msgstr "Εμφάνιση"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
73
 
msgid "Bottom"
74
 
msgstr "Κάτω"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
77
 
msgid "Center"
78
 
msgstr "Κέντρο"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
81
 
msgid "Custom color"
82
 
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
85
 
msgid "Dynamic"
86
 
msgstr "Δυναμικό"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
89
 
msgid "Edge:"
90
 
msgstr "Άκρη:"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
93
 
msgid "File Manager:"
94
 
msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
97
 
msgid "Geometry"
98
 
msgstr "Γεωμετρία"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
101
 
msgid "Height:"
102
 
msgstr "Ύψος:"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
105
 
msgid "Image"
106
 
msgstr "Εικόνα"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
109
 
msgid "Left"
110
 
msgstr "Αριστερά"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
113
 
msgid "Logout Command:"
114
 
msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
115
 
 
116
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
117
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118
 
msgstr "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
119
 
 
120
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
121
 
msgid "Margin:"
122
 
msgstr "Όρια:"
123
 
 
124
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125
 
msgid "Minimize panel when not in use"
126
 
msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
127
 
 
128
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129
 
msgid "Panel Applets"
130
 
msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
131
 
 
132
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133
 
msgid "Panel Preferences"
134
 
msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
135
 
 
136
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
137
 
msgid "Pixels"
138
 
msgstr "Πίξελ"
139
 
 
140
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
141
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
142
 
msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
143
 
 
144
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
145
 
msgid "Right"
146
 
msgstr "Δεξιά"
147
 
 
148
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
149
 
msgid "Select an image file"
150
 
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
151
 
 
152
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
153
 
msgid "Size when minimized"
154
 
msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
155
 
 
156
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
157
 
msgid "Solid color (with opacity)"
158
 
msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
159
 
 
160
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
161
 
msgid "System theme"
162
 
msgstr "Θέμα συστήματος"
163
 
 
164
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
165
 
msgid "Terminal Emulator:"
166
 
msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
167
 
 
168
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
169
 
msgid "Top"
170
 
msgstr "Πάνω"
171
 
 
172
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
173
 
msgid "Width:"
174
 
msgstr "Πλάτος:"
175
 
 
176
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
177
 
msgid "pixels"
178
 
msgstr "πίξελ"
179
 
 
180
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
181
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
182
 
#, no-c-format
183
 
msgid "0%"
184
 
msgstr "0%"
185
 
 
186
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
187
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
188
 
msgid "<b>Activity</b>"
189
 
msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
190
 
 
191
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
193
 
msgid "<b>Connection</b>"
194
 
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
195
 
 
196
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
197
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
198
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
199
 
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
200
 
 
201
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
202
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
203
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
204
 
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
205
 
 
206
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
207
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
208
 
msgid "<b>Network Device</b>"
209
 
msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
210
 
 
211
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
212
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
213
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
214
 
msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
215
 
 
216
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
217
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
218
 
msgid "Address:"
219
 
msgstr "Διεύθυνση:"
220
 
 
221
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
222
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
223
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
224
 
msgid "Broadcast:"
225
 
msgstr "Εκπομπή:"
226
 
 
227
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
228
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
229
 
msgid "Con_figure"
230
 
msgstr "_Ρύθμιση"
231
 
 
232
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
233
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
234
 
msgid "Destination:"
235
 
msgstr "Προορισμός:"
236
 
 
237
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
238
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
239
 
msgid "General"
240
 
msgstr "Γενικά"
241
 
 
242
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
243
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
244
 
msgid "Received:"
245
 
msgstr "Λήφθηκαν:"
246
 
 
247
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
248
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
249
 
msgid "Scope:"
250
 
msgstr "Σκοπιά:"
251
 
 
252
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
253
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
254
 
msgid "Sent:"
255
 
msgstr "Στάλθηκαν:"
256
 
 
257
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
258
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
259
 
msgid "Status:"
260
 
msgstr "Κατάσταση:"
261
 
 
262
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
263
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
264
 
msgid "Subnet Mask:"
265
 
msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
266
 
 
267
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
268
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
269
 
msgid "Support"
270
 
msgstr "Υποστήριξη"
271
 
 
272
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
273
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
274
 
msgid "Type:"
275
 
msgstr "Τύπος:"
276
 
 
277
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
278
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
279
 
msgid "_Name:"
280
 
msgstr "_Όνομα:"
281
 
 
282
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
283
 
msgid "Application Launch Bar"
284
 
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
285
22
 
286
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
287
24
msgid "Run"
340
77
msgstr "Επιβεβαίωση"
341
78
 
342
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
343
 
#: ../src/panel.c:683
 
80
#: ../src/panel.c:684
344
81
msgid "translator-credits"
345
 
msgstr ""
346
 
"Κούτσικος Γιώργος <oege89@hotmail.com>\n"
347
 
"Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
348
 
"Ριζόπουλος Γιώργος <georgerizopoulos28@gmail.com>"
 
82
msgstr "Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
349
83
 
350
 
#: ../src/panel.c:688
 
84
#: ../src/panel.c:689
351
85
msgid "LXPanel"
352
86
msgstr "LXPanel"
353
87
 
354
 
#: ../src/panel.c:690
355
 
msgid "Copyright (C) 2008-2010"
356
 
msgstr "Copyright (C) 2008-2010"
357
 
 
358
88
#: ../src/panel.c:691
 
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 
90
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
91
 
 
92
#: ../src/panel.c:692
359
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
360
94
msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
361
95
 
362
 
#: ../src/panel.c:714
 
96
#: ../src/panel.c:715
363
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
364
98
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
365
99
 
366
 
#: ../src/panel.c:722
 
100
#: ../src/panel.c:723
367
101
#, c-format
368
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
369
103
msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
370
104
 
371
 
#: ../src/panel.c:734
 
105
#: ../src/panel.c:735
372
106
msgid "Panel Settings"
373
107
msgstr "Επιλογές πλαισίου"
374
108
 
375
 
#: ../src/panel.c:740
 
109
#: ../src/panel.c:741
376
110
msgid "Create New Panel"
377
111
msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
378
112
 
379
 
#: ../src/panel.c:751
 
113
#: ../src/panel.c:752
380
114
msgid "Delete This Panel"
381
115
msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
382
116
 
383
 
#: ../src/panel.c:762
 
117
#: ../src/panel.c:763
384
118
msgid "About"
385
119
msgstr "Περί"
386
120
 
387
 
#: ../src/panel.c:770
 
121
#: ../src/panel.c:771
388
122
msgid "Panel"
389
123
msgstr "Πλαίσιο"
390
124
 
391
 
#: ../src/panel.c:783
 
125
#: ../src/panel.c:784
392
126
#, c-format
393
127
msgid "\"%s\" Settings"
394
128
msgstr "\"%s\" Επιλογές"
395
129
 
396
 
#: ../src/panel.c:1448
 
130
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
131
msgid "Height:"
 
132
msgstr "Ύψος:"
 
133
 
 
134
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
135
msgid "Width:"
 
136
msgstr "Πλάτος:"
 
137
 
 
138
#: ../src/panel.c:1042
 
139
msgid "Left"
 
140
msgstr "Αριστερά"
 
141
 
 
142
#: ../src/panel.c:1043
 
143
msgid "Right"
 
144
msgstr "Δεξιά"
 
145
 
 
146
#: ../src/panel.c:1049
 
147
msgid "Top"
 
148
msgstr "Πάνω"
 
149
 
 
150
#: ../src/panel.c:1050
 
151
msgid "Bottom"
 
152
msgstr "Κάτω"
 
153
 
 
154
#: ../src/panel.c:1449
397
155
#, c-format
398
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
399
157
msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
400
158
 
401
 
#: ../src/panel.c:1449
 
159
#: ../src/panel.c:1450
402
160
#, c-format
403
161
msgid "Command line options:\n"
404
162
msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
405
163
 
406
 
#: ../src/panel.c:1450
 
164
#: ../src/panel.c:1451
407
165
#, c-format
408
166
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
409
167
msgstr " --help      -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
410
168
 
411
 
#: ../src/panel.c:1451
 
169
#: ../src/panel.c:1452
412
170
#, c-format
413
171
msgid " --version   -- print version and exit\n"
414
172
msgstr " --version   -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
415
173
 
416
 
#: ../src/panel.c:1452
 
174
#: ../src/panel.c:1453
417
175
#, c-format
418
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
419
 
msgstr " --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
 
177
msgstr ""
 
178
" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
420
179
 
421
180
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
422
 
#: ../src/panel.c:1454
 
181
#: ../src/panel.c:1455
423
182
#, c-format
424
183
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
425
184
msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
426
185
 
427
 
#: ../src/panel.c:1456
 
186
#: ../src/panel.c:1457
428
187
#, c-format
429
188
msgid " -h  -- same as --help\n"
430
189
msgstr " -h  -- όπως το --help\n"
431
190
 
432
 
#: ../src/panel.c:1457
 
191
#: ../src/panel.c:1458
433
192
#, c-format
434
193
msgid " -p  -- same as --profile\n"
435
194
msgstr " -p  -- όπως το --profile\n"
436
195
 
437
 
#: ../src/panel.c:1458
 
196
#: ../src/panel.c:1459
438
197
#, c-format
439
198
msgid " -v  -- same as --version\n"
440
199
msgstr " -v  -- όπως το --version\n"
441
200
 
442
201
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
443
 
#: ../src/panel.c:1460
 
202
#: ../src/panel.c:1461
444
203
#, c-format
445
204
msgid ""
446
205
"\n"
483
242
msgid "Display Image and Tooltip"
484
243
msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
485
244
 
486
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
 
245
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
 
246
msgid "Application Launch Bar"
 
247
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
 
248
 
 
249
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
487
250
msgid "Bar with buttons to launch application"
488
251
msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
489
252
 
490
253
#. Add Raise menu item.
491
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
254
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
492
255
msgid "_Raise"
493
256
msgstr "_Ανύψωση"
494
257
 
495
258
#. Add Restore menu item.
496
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
 
259
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
497
260
msgid "R_estore"
498
261
msgstr "Ε_παναφορά"
499
262
 
500
263
#. Add Maximize menu item.
501
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
 
264
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
502
265
msgid "Ma_ximize"
503
266
msgstr "Με_γιστοποίηση"
504
267
 
505
268
#. Add Iconify menu item.
506
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
 
269
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
507
270
msgid "Ico_nify"
508
271
msgstr "Εικονιδιοποίηση"
509
272
 
510
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
 
273
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
511
274
#, c-format
512
275
msgid "Workspace _%d"
513
276
msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
514
277
 
515
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
 
278
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
516
279
#, c-format
517
280
msgid "Workspace %d"
518
281
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
519
282
 
520
 
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no
521
 
#. matter what desktop is active.
522
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
283
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
 
284
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
523
285
msgid "_All workspaces"
524
286
msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
525
287
 
526
288
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
527
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
 
289
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
528
290
msgid "_Move to Workspace"
529
291
msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
530
292
 
531
 
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to
532
 
#. the cursor.
533
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
 
293
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
 
294
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
534
295
msgid "_Close Window"
535
296
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
536
297
 
537
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
 
298
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
538
299
msgid "Show tooltips"
539
300
msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
540
301
 
541
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
 
302
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
542
303
msgid "Icons only"
543
304
msgstr "Μόνο εικονίδια"
544
305
 
545
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
 
306
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
546
307
msgid "Flat buttons"
547
308
msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
548
309
 
549
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
 
310
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
550
311
msgid "Show windows from all desktops"
551
312
msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
552
313
 
553
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
 
314
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
554
315
msgid "Use mouse wheel"
555
316
msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
556
317
 
557
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
 
318
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
558
319
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
559
320
msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο απαιτεί προσοχή"
560
321
 
561
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
 
322
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
562
323
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
563
324
msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
564
325
 
565
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
 
326
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
566
327
msgid "Maximum width of task button"
567
328
msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
568
329
 
569
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
 
330
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
570
331
msgid "Spacing"
571
332
msgstr "Διάστημα"
572
333
 
573
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
 
334
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
574
335
msgid "Task Bar (Window List)"
575
 
msgstr "Μπάρα εργασιών"
 
336
msgstr "Μπάρα εργασιών (λίστα παραθύρων)"
576
337
 
577
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
578
 
msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
579
 
msgstr "Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
 
338
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 
339
msgid ""
 
340
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 
341
"focus"
 
342
msgstr ""
 
343
"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
 
344
"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
580
345
 
581
346
#: ../src/plugins/dclock.c:422
582
347
msgid "Clock Format"
608
373
msgid "Display digital clock and tooltip"
609
374
msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
610
375
 
611
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
 
376
#: ../src/plugins/menu.c:423
612
377
msgid "Add to desktop"
613
378
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
614
379
 
615
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
 
380
#: ../src/plugins/menu.c:433
616
381
msgid "Properties"
617
382
msgstr "Ιδιότητες"
618
383
 
619
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
384
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
620
385
msgid "Icon"
621
386
msgstr "Εικονίδιο"
622
387
 
623
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
 
388
#: ../src/plugins/menu.c:1096
624
389
msgid "Menu"
625
390
msgstr "Μενού"
626
391
 
627
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
 
392
#: ../src/plugins/menu.c:1098
628
393
msgid "Application Menu"
629
394
msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
630
395
 
631
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
 
396
#: ../src/plugins/separator.c:102
632
397
msgid "Separator"
633
398
msgstr "Διαχωριστής"
634
399
 
635
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
 
400
#: ../src/plugins/separator.c:104
636
401
msgid "Add a separator to the panel"
637
402
msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
638
403
 
639
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
 
404
#: ../src/plugins/pager.c:833
640
405
msgid "Desktop Pager"
641
406
msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
642
407
 
643
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
 
408
#: ../src/plugins/pager.c:835
644
409
msgid "Simple pager plugin"
645
410
msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
646
411
 
647
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 
412
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
648
413
msgid "Size"
649
414
msgstr "Μέγεθος"
650
415
 
651
 
#: ../src/plugins/space.c:139
 
416
#: ../src/plugins/space.c:143
652
417
msgid "Spacer"
653
418
msgstr "Περιθώριο"
654
419
 
655
 
#: ../src/plugins/space.c:141
 
420
#: ../src/plugins/space.c:145
656
421
msgid "Allocate space"
657
422
msgstr "Δέσμευση χώρου"
658
423
 
659
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
 
424
#: ../src/plugins/tray.c:737
660
425
msgid "System Tray"
661
426
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
662
427
 
663
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
 
428
#: ../src/plugins/tray.c:739
664
429
msgid "System tray"
665
430
msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
666
431
 
704
469
 
705
470
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
706
471
msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
707
 
msgstr "Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων. Μεσαίο κλικ για τύλιγμά τους."
 
472
msgstr ""
 
473
"Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων.  Μεσαίο κλικ για "
 
474
"τύλιγμά τους."
708
475
 
709
476
#: ../src/plugins/wincmd.c:237
710
477
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
884
651
msgid "Protocol:"
885
652
msgstr "Πρωτόκολλο:"
886
653
 
 
654
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
655
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
656
msgid "Broadcast:"
 
657
msgstr "Εκπομπή:"
 
658
 
887
659
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
888
660
msgid "HW Address:"
889
661
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
974
746
msgid "Network Connection"
975
747
msgstr "Σύνδεση δικτύου"
976
748
 
977
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
749
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
978
750
msgid "Interface"
979
751
msgstr "Διεπαφή"
980
752
 
981
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
753
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
982
754
msgid "The current interface the icon is monitoring."
983
755
msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
984
756
 
985
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
757
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
986
758
msgid "Orientation"
987
759
msgstr "Προσανατολισμός"
988
760
 
989
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
761
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
990
762
msgid "The orientation of the tray."
991
763
msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
992
764
 
993
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
765
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
994
766
msgid "Tooltips Enabled"
995
767
msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
996
768
 
997
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
769
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
998
770
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
999
771
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
1000
772
 
1001
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
773
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1002
774
msgid "Show Signal"
1003
775
msgstr "Εμφάνιση σήματος"
1004
776
 
1005
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
777
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1006
778
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1007
779
msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
1008
780
 
1009
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
781
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1010
782
#, c-format
1011
783
msgid ""
1012
784
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1013
785
"\n"
1014
786
"%s"
1015
787
msgstr ""
1016
 
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του ακόλουθου προβλήματος:\n"
 
788
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
 
789
"ακόλουθου προβλήματος:\n"
1017
790
"\n"
1018
791
"%s"
1019
792
 
1207
980
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1208
981
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1209
982
#, c-format
1210
 
msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1211
 
msgstr "Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
983
msgid ""
 
984
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 
985
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
986
msgstr ""
 
987
"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
 
988
"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1212
989
 
1213
990
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1214
991
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1217
994
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1218
995
#, c-format
1219
996
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1220
 
msgstr "Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. link_idx = %d;"
 
997
msgstr ""
 
998
"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
 
999
"link_idx = %d;"
1221
1000
 
1222
1001
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1223
1002
#, c-format
1258
1037
msgid "Sending/Receiving"
1259
1038
msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1260
1039
 
 
1040
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
1041
#, no-c-format
 
1042
msgid "0%"
 
1043
msgstr "0%"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
1046
msgid "<b>Activity</b>"
 
1047
msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
 
1048
 
 
1049
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
1050
msgid "<b>Connection</b>"
 
1051
msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
1054
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1055
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
1058
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1059
msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
1062
msgid "<b>Network Device</b>"
 
1063
msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
1066
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
1067
msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
1070
msgid "Address:"
 
1071
msgstr "Διεύθυνση:"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
1074
msgid "Con_figure"
 
1075
msgstr "_Ρύθμιση"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
1078
msgid "Destination:"
 
1079
msgstr "Προορισμός:"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
1082
msgid "General"
 
1083
msgstr "Γενικά"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
1086
msgid "Received:"
 
1087
msgstr "Λήφθηκαν:"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
1090
msgid "Scope:"
 
1091
msgstr "Σκοπιά:"
 
1092
 
 
1093
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
1094
msgid "Sent:"
 
1095
msgstr "Στάλθηκαν:"
 
1096
 
 
1097
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
1098
msgid "Status:"
 
1099
msgstr "Κατάσταση:"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
1102
msgid "Subnet Mask:"
 
1103
msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
 
1104
 
 
1105
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
1106
msgid "Support"
 
1107
msgstr "Υποστήριξη"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
1110
msgid "Type:"
 
1111
msgstr "Τύπος:"
 
1112
 
 
1113
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
1114
msgid "_Name:"
 
1115
msgstr "_Όνομα:"
 
1116
 
1261
1117
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1262
1118
msgid "No batteries found"
1263
1119
msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1341
1197
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1342
1198
msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1343
1199
 
 
1200
#~ msgid "% Percent"
 
1201
#~ msgstr "% Επι τις εκατό"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
1204
#~ msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
1207
#~ msgstr "<b>Φόντο</b>"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "<b>Font</b>"
 
1210
#~ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1213
#~ msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
1216
#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
1219
#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
1222
#~ msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
1225
#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "Advanced"
 
1228
#~ msgstr "Για προχωρημένους"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "Alignment:"
 
1231
#~ msgstr "Στοίχιση:"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "Appearance"
 
1234
#~ msgstr "Εμφάνιση"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "Center"
 
1237
#~ msgstr "Κέντρο"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Custom color"
 
1240
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Dynamic"
 
1243
#~ msgstr "Δυναμικό"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "Edge:"
 
1246
#~ msgstr "Άκρη:"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "File Manager:"
 
1249
#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "Geometry"
 
1252
#~ msgstr "Γεωμετρία"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid "Image"
 
1255
#~ msgstr "Εικόνα"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid "Logout Command:"
 
1258
#~ msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
1261
#~ msgstr ""
 
1262
#~ "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν "
 
1263
#~ "προσάρτηση"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Margin:"
 
1266
#~ msgstr "Όρια:"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
 
1269
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Panel Applets"
 
1272
#~ msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Panel Preferences"
 
1275
#~ msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Pixels"
 
1278
#~ msgstr "Πίξελ"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
1281
#~ msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "Select an image file"
 
1284
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "Size when minimized"
 
1287
#~ msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
 
1290
#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "System theme"
 
1293
#~ msgstr "Θέμα συστήματος"
 
1294
 
 
1295
#~ msgid "Terminal Emulator:"
 
1296
#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
 
1297
 
 
1298
#~ msgid "pixels"
 
1299
#~ msgstr "πίξελ"
 
1300
 
1344
1301
#~ msgid "Applications"
1345
1302
#~ msgstr "Εφαρμογές"
1346
1303