~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.8.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 16:39+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 16:52+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n"
12
12
"Language-Team: / <paxmanpwnz@gmail.com>\n"
13
13
"Language: sl\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
18
 
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
18
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22
22
 
23
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
24
 
#, no-c-format
25
 
msgid "% Percent"
26
 
msgstr "odstotkov"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
29
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
30
 
msgstr "<b>Samodejno skrivanje</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
33
 
msgid "<b>Background</b>"
34
 
msgstr "<b>Ozadje</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
37
 
msgid "<b>Font</b>"
38
 
msgstr "<b>Pisava</b>"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
41
 
msgid "<b>Icon</b>"
42
 
msgstr "<b>Ikona</b>"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
45
 
msgid "<b>Position</b>"
46
 
msgstr "<b>Položaj</b>"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
49
 
msgid "<b>Properties</b>"
50
 
msgstr "<b>Lastnosti</b>"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
53
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
54
 
msgstr "<b>Privzeti programi</b>"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
57
 
msgid "<b>Size</b>"
58
 
msgstr "<b>Velikost</b>"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
61
 
msgid "Advanced"
62
 
msgstr "Napredno"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
65
 
msgid "Alignment:"
66
 
msgstr "Poravnava:"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
69
 
msgid "Appearance"
70
 
msgstr "Videz"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
73
 
msgid "Bottom"
74
 
msgstr "Spodnji"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
77
 
msgid "Center"
78
 
msgstr "Sredina"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
81
 
msgid "Custom color"
82
 
msgstr "Barva po meri"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
85
 
msgid "Dynamic"
86
 
msgstr "dinamično"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
89
 
msgid "Edge:"
90
 
msgstr "Rob:"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
93
 
msgid "File Manager:"
94
 
msgstr "Upravljalnik datotek:"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
97
 
msgid "Geometry"
98
 
msgstr "Geometrija"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
101
 
msgid "Height:"
102
 
msgstr "Višina:"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
105
 
msgid "Image"
106
 
msgstr "Slika"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
109
 
msgid "Left"
110
 
msgstr "Levi"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
113
 
msgid "Logout Command:"
114
 
msgstr "Ukaz za odjavo:"
115
 
 
116
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
117
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118
 
msgstr "Upravljalniki oken naj pult uporabljajo kot sidrišče"
119
 
 
120
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
121
 
msgid "Margin:"
122
 
msgstr "Oddaljenost od roba:"
123
 
 
124
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125
 
msgid "Minimize panel when not in use"
126
 
msgstr "Skrči opravilno vrstico, ko le-ta ni v uporabi"
127
 
 
128
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129
 
msgid "Panel Applets"
130
 
msgstr "Vstavki"
131
 
 
132
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133
 
msgid "Panel Preferences"
134
 
msgstr "Nastavitve pulta"
135
 
 
136
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
137
 
msgid "Pixels"
138
 
msgstr "slik. točk"
139
 
 
140
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
141
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
142
 
msgstr "Razprtim oknom onemogoči prekrivanje pulta"
143
 
 
144
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
145
 
msgid "Right"
146
 
msgstr "Desni"
147
 
 
148
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
149
 
msgid "Select an image file"
150
 
msgstr "Izberite slikovno datoteko"
151
 
 
152
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
153
 
msgid "Size when minimized"
154
 
msgstr "Velikost skrčenega pulta"
155
 
 
156
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
157
 
msgid "Solid color (with opacity)"
158
 
msgstr "Polna barva (s prosojnostjo)"
159
 
 
160
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
161
 
msgid "System theme"
162
 
msgstr "Tema sistema"
163
 
 
164
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
165
 
msgid "Terminal Emulator:"
166
 
msgstr "Terminal:"
167
 
 
168
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
169
 
msgid "Top"
170
 
msgstr "Zgornji"
171
 
 
172
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
173
 
msgid "Width:"
174
 
msgstr "Širina:"
175
 
 
176
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
177
 
msgid "pixels"
178
 
msgstr "slik. točk"
179
 
 
180
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
181
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
182
 
#, no-c-format
183
 
msgid "0%"
184
 
msgstr "0%"
185
 
 
186
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
187
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
188
 
msgid "<b>Activity</b>"
189
 
msgstr "<b>Dejavnost</b>"
190
 
 
191
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
193
 
msgid "<b>Connection</b>"
194
 
msgstr "<b>Povezava</b>"
195
 
 
196
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
197
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
198
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
199
 
msgstr "<b>Internetni protokol (IPv4)</b>"
200
 
 
201
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
202
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
203
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
204
 
msgstr "<b>Internetni protokol (IPv6)</b>"
205
 
 
206
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
207
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
208
 
msgid "<b>Network Device</b>"
209
 
msgstr "<b>Omrežna naprava</b>"
210
 
 
211
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
212
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
213
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
214
 
msgstr "<b>Moč signala</b>"
215
 
 
216
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
217
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
218
 
msgid "Address:"
219
 
msgstr "Naslov IP:"
220
 
 
221
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
222
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
223
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
224
 
msgid "Broadcast:"
225
 
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
226
 
 
227
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
228
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
229
 
msgid "Con_figure"
230
 
msgstr "_Nastavi"
231
 
 
232
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
233
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
234
 
msgid "Destination:"
235
 
msgstr "Cilj:"
236
 
 
237
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
238
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
239
 
msgid "General"
240
 
msgstr "Splošno"
241
 
 
242
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
243
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
244
 
msgid "Received:"
245
 
msgstr "Prejeto:"
246
 
 
247
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
248
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
249
 
msgid "Scope:"
250
 
msgstr "Obseg:"
251
 
 
252
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
253
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
254
 
msgid "Sent:"
255
 
msgstr "Poslano:"
256
 
 
257
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
258
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
259
 
msgid "Status:"
260
 
msgstr "Stanje:"
261
 
 
262
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
263
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
264
 
msgid "Subnet Mask:"
265
 
msgstr "Maska podomrežja:"
266
 
 
267
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
268
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
269
 
msgid "Support"
270
 
msgstr "Podrobnosti"
271
 
 
272
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
273
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
274
 
msgid "Type:"
275
 
msgstr "Vrsta:"
276
 
 
277
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
278
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
279
 
msgid "_Name:"
280
 
msgstr "_Ime:"
281
 
 
282
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
283
 
msgid "Application Launch Bar"
284
 
msgstr "Vrstica za zagon programov"
285
 
 
286
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
287
24
msgid "Run"
288
25
msgstr "Zaženi"
340
77
msgstr "Potrdi"
341
78
 
342
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
343
 
#: ../src/panel.c:683
 
80
#: ../src/panel.c:684
344
81
msgid "translator-credits"
345
82
msgstr ""
346
83
"Klemen Košir <https://launchpad.net/~klemen.kosir>\n"
347
84
"paxman <paxmanpwnz@gmail.com>"
348
85
 
349
 
#: ../src/panel.c:688
 
86
#: ../src/panel.c:689
350
87
msgid "LXPanel"
351
88
msgstr "LXPanel"
352
89
 
353
 
#: ../src/panel.c:690
354
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
355
 
msgstr "Avtorske pravice (C) 2008-2009"
356
 
 
357
90
#: ../src/panel.c:691
 
91
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 
92
msgstr "Avtorske pravice (C) 2008-2011"
 
93
 
 
94
#: ../src/panel.c:692
358
95
msgid "Desktop panel for LXDE project"
359
96
msgstr "Namizni pult za projekt LXDE"
360
97
 
361
 
#: ../src/panel.c:714
 
98
#: ../src/panel.c:715
362
99
msgid "Add / Remove Panel Items"
363
100
msgstr "Dodaj / odstrani vstavke"
364
101
 
365
 
#: ../src/panel.c:722
 
102
#: ../src/panel.c:723
366
103
#, c-format
367
104
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
368
105
msgstr "Odstrani \"%s\" s pulta"
369
106
 
370
 
#: ../src/panel.c:734
 
107
#: ../src/panel.c:735
371
108
msgid "Panel Settings"
372
109
msgstr "Nastavitve pulta"
373
110
 
374
 
#: ../src/panel.c:740
 
111
#: ../src/panel.c:741
375
112
msgid "Create New Panel"
376
113
msgstr "Ustvari nov pult"
377
114
 
378
 
#: ../src/panel.c:751
 
115
#: ../src/panel.c:752
379
116
msgid "Delete This Panel"
380
117
msgstr "Izbriši ta pult"
381
118
 
382
 
#: ../src/panel.c:762
 
119
#: ../src/panel.c:763
383
120
msgid "About"
384
121
msgstr "O programu"
385
122
 
386
 
#: ../src/panel.c:770
 
123
#: ../src/panel.c:771
387
124
msgid "Panel"
388
125
msgstr "Pult"
389
126
 
390
 
#: ../src/panel.c:783
 
127
#: ../src/panel.c:784
391
128
#, c-format
392
129
msgid "\"%s\" Settings"
393
130
msgstr "Nastavitve za \"%s\""
394
131
 
395
 
#: ../src/panel.c:1448
 
132
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
133
msgid "Height:"
 
134
msgstr "Višina:"
 
135
 
 
136
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
137
msgid "Width:"
 
138
msgstr "Širina:"
 
139
 
 
140
#: ../src/panel.c:1042
 
141
msgid "Left"
 
142
msgstr "Levi"
 
143
 
 
144
#: ../src/panel.c:1043
 
145
msgid "Right"
 
146
msgstr "Desni"
 
147
 
 
148
#: ../src/panel.c:1049
 
149
msgid "Top"
 
150
msgstr "Zgornji"
 
151
 
 
152
#: ../src/panel.c:1050
 
153
msgid "Bottom"
 
154
msgstr "Spodnji"
 
155
 
 
156
#: ../src/panel.c:1449
396
157
#, c-format
397
158
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
398
159
msgstr "LXPanel %s - Pult za namizja UNIX, spisan v GTK2+\n"
399
160
 
400
 
#: ../src/panel.c:1449
 
161
#: ../src/panel.c:1450
401
162
#, c-format
402
163
msgid "Command line options:\n"
403
164
msgstr "Možnosti ukazne vrstice:\n"
404
165
 
405
 
#: ../src/panel.c:1450
 
166
#: ../src/panel.c:1451
406
167
#, c-format
407
168
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
408
169
msgstr " --help      -- prikaže to pomoč\n"
409
170
 
410
 
#: ../src/panel.c:1451
 
171
#: ../src/panel.c:1452
411
172
#, c-format
412
173
msgid " --version   -- print version and exit\n"
413
174
msgstr " --version   -- prikaže različico programa\n"
414
175
 
415
 
#: ../src/panel.c:1452
 
176
#: ../src/panel.c:1453
416
177
#, c-format
417
178
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
418
 
msgstr " --log <številka> -- nastavi raven dnevnika, od 0 do 5. 0 - brez dnevnika, 5 "
 
179
msgstr ""
 
180
" --log <številka> -- nastavi raven dnevnika, od 0 do 5. 0 - brez dnevnika, 5 "
419
181
"- izdaten\n"
420
182
 
421
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
422
 
#: ../src/panel.c:1454
 
184
#: ../src/panel.c:1455
423
185
#, c-format
424
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
425
187
msgstr " --profile <ime> -- uporabi naveden profil\n"
426
188
 
427
 
#: ../src/panel.c:1456
 
189
#: ../src/panel.c:1457
428
190
#, c-format
429
191
msgid " -h  -- same as --help\n"
430
192
msgstr " -h  -- enako kot --help\n"
431
193
 
432
 
#: ../src/panel.c:1457
 
194
#: ../src/panel.c:1458
433
195
#, c-format
434
196
msgid " -p  -- same as --profile\n"
435
197
msgstr " -p  -- enako kot --profile\n"
436
198
 
437
 
#: ../src/panel.c:1458
 
199
#: ../src/panel.c:1459
438
200
#, c-format
439
201
msgid " -v  -- same as --version\n"
440
202
msgstr " -v  -- enako kot --version\n"
441
203
 
442
204
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
443
 
#: ../src/panel.c:1460
 
205
#: ../src/panel.c:1461
444
206
#, c-format
445
207
msgid ""
446
208
"\n"
483
245
msgid "Display Image and Tooltip"
484
246
msgstr "Prikazuje sliko in orodni namig"
485
247
 
486
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
 
248
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
 
249
msgid "Application Launch Bar"
 
250
msgstr "Vrstica za zagon programov"
 
251
 
 
252
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
487
253
msgid "Bar with buttons to launch application"
488
254
msgstr "Vrstica z gumbi za zagon programov"
489
255
 
490
256
#. Add Raise menu item.
491
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
257
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
492
258
msgid "_Raise"
493
259
msgstr "V osp_redje"
494
260
 
495
261
#. Add Restore menu item.
496
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
 
262
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
497
263
msgid "R_estore"
498
264
msgstr "O_bnovi"
499
265
 
500
266
#. Add Maximize menu item.
501
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
 
267
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
502
268
msgid "Ma_ximize"
503
269
msgstr "R_azpni"
504
270
 
505
271
#. Add Iconify menu item.
506
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
 
272
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
507
273
msgid "Ico_nify"
508
274
msgstr "Poma_njšaj"
509
275
 
510
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
 
276
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
511
277
#, c-format
512
278
msgid "Workspace _%d"
513
279
msgstr "Namizje _%d"
514
280
 
515
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
 
281
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
516
282
#, c-format
517
283
msgid "Workspace %d"
518
284
msgstr "Namizje %d"
519
285
 
520
286
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
521
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
287
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
522
288
msgid "_All workspaces"
523
289
msgstr "Vs_a namizja"
524
290
 
525
291
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
526
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
 
292
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
527
293
msgid "_Move to Workspace"
528
294
msgstr "Pre_makni na namizje"
529
295
 
530
296
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
531
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
 
297
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
532
298
msgid "_Close Window"
533
299
msgstr "_Zapri okno"
534
300
 
535
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
 
301
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
536
302
msgid "Show tooltips"
537
303
msgstr "Pokaži orodne namige"
538
304
 
539
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
 
305
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
540
306
msgid "Icons only"
541
307
msgstr "Samo ikone"
542
308
 
543
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
 
309
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
544
310
msgid "Flat buttons"
545
311
msgstr "Ploski gumbi"
546
312
 
547
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
 
313
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
548
314
msgid "Show windows from all desktops"
549
315
msgstr "Pokaži okna z vseh namizij"
550
316
 
551
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
 
317
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
552
318
msgid "Use mouse wheel"
553
319
msgstr "Uporabi miškin kolešček"
554
320
 
555
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
 
321
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
556
322
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
557
323
msgstr "Utripanje okna, ki zahteva pozornost"
558
324
 
559
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
 
325
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
560
326
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
561
327
msgstr "Združi več oken enakega programa v en gumb"
562
328
 
563
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
 
329
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
564
330
msgid "Maximum width of task button"
565
331
msgstr "Največja širina gumba"
566
332
 
567
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
 
333
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
568
334
msgid "Spacing"
569
335
msgstr "Razmik med gumbi"
570
336
 
571
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
 
337
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
572
338
msgid "Task Bar (Window List)"
573
339
msgstr "Opravilna vrstica"
574
340
 
575
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
 
341
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
576
342
msgid ""
577
343
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
578
344
"focus"
608
374
msgid "Display digital clock and tooltip"
609
375
msgstr "Prikazuje digitalno uro in datum"
610
376
 
611
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
 
377
#: ../src/plugins/menu.c:423
612
378
msgid "Add to desktop"
613
379
msgstr "Dodaj na namizje"
614
380
 
615
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
 
381
#: ../src/plugins/menu.c:433
616
382
msgid "Properties"
617
383
msgstr "Lastnosti"
618
384
 
619
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
385
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
620
386
msgid "Icon"
621
387
msgstr "Ikona"
622
388
 
623
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
 
389
#: ../src/plugins/menu.c:1096
624
390
msgid "Menu"
625
391
msgstr "Glavni meni"
626
392
 
627
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
 
393
#: ../src/plugins/menu.c:1098
628
394
msgid "Application Menu"
629
395
msgstr "Meni programov"
630
396
 
631
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
 
397
#: ../src/plugins/separator.c:102
632
398
msgid "Separator"
633
399
msgstr "Ločnica"
634
400
 
635
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
 
401
#: ../src/plugins/separator.c:104
636
402
msgid "Add a separator to the panel"
637
403
msgstr "Doda ločnico na pult"
638
404
 
639
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
 
405
#: ../src/plugins/pager.c:833
640
406
msgid "Desktop Pager"
641
407
msgstr "Izbirnik namizij"
642
408
 
643
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
 
409
#: ../src/plugins/pager.c:835
644
410
msgid "Simple pager plugin"
645
411
msgstr "Preprost izbirnik namizij"
646
412
 
647
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 
413
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
648
414
msgid "Size"
649
415
msgstr "Velikost"
650
416
 
651
 
#: ../src/plugins/space.c:139
 
417
#: ../src/plugins/space.c:143
652
418
msgid "Spacer"
653
419
msgstr "Razmik"
654
420
 
655
 
#: ../src/plugins/space.c:141
 
421
#: ../src/plugins/space.c:145
656
422
msgid "Allocate space"
657
423
msgstr "Prazen prostor med vstavki"
658
424
 
659
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
 
425
#: ../src/plugins/tray.c:737
660
426
msgid "System Tray"
661
427
msgstr "Sistemska vrstica"
662
428
 
663
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
 
429
#: ../src/plugins/tray.c:739
664
430
msgid "System tray"
665
431
msgstr "Sistemska vrstica"
666
432
 
884
650
msgid "Protocol:"
885
651
msgstr "Protokol:"
886
652
 
 
653
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
654
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
655
msgid "Broadcast:"
 
656
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
 
657
 
887
658
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
888
659
msgid "HW Address:"
889
660
msgstr "Naslov MAC:"
948
719
#, c-format
949
720
msgid "%lu packet"
950
721
msgid_plural "%lu packets"
951
 
msgstr[0] "%lu paket"
952
 
msgstr[1] "%lu paketa"
953
 
msgstr[2] "%lu paketi"
954
 
msgstr[3] "%lu paketov"
 
722
msgstr[0] "%lu paketov"
 
723
msgstr[1] "%lu paket"
 
724
msgstr[2] "%lu paketa"
 
725
msgstr[3] "%lu paketi"
955
726
 
956
727
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
957
728
#, c-format
976
747
msgid "Network Connection"
977
748
msgstr "Omrežna povezava"
978
749
 
979
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
750
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
980
751
msgid "Interface"
981
752
msgstr "Vmesnik"
982
753
 
983
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
754
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
984
755
msgid "The current interface the icon is monitoring."
985
756
msgstr "Trenutni vmesnik, ki ga nadzoruje ikona."
986
757
 
987
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
758
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
988
759
msgid "Orientation"
989
760
msgstr "Usmerjenost"
990
761
 
991
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
762
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
992
763
msgid "The orientation of the tray."
993
764
msgstr "Usmerjenost vrstice."
994
765
 
995
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
766
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
996
767
msgid "Tooltips Enabled"
997
768
msgstr "Orodni namigi omogočeni"
998
769
 
999
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
770
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1000
771
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1001
772
msgstr "Ali naj so orodni namigi ikone omogočeni."
1002
773
 
1003
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
774
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1004
775
msgid "Show Signal"
1005
776
msgstr "Pokaži signal"
1006
777
 
1007
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
778
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1008
779
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1009
780
msgstr "Ali naj bo moč signala prikazana."
1010
781
 
1011
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
782
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1012
783
#, c-format
1013
784
msgid ""
1014
785
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1213
984
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1214
985
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1215
986
msgstr ""
1216
 
"Ni mogoče razčleniti statistike vmesnika iz '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
1217
 
"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
987
"Ni mogoče razčleniti statistike vmesnika iz '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
 
988
"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1218
989
 
1219
990
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1220
991
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1224
995
#, c-format
1225
996
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1226
997
msgstr ""
1227
 
"Ni mogoče razčleniti podrobnosti o brezžičnem omrežju iz '%s'. link_idx = %"
1228
 
"d;"
 
998
"Ni mogoče razčleniti podrobnosti o brezžičnem omrežju iz '%s'. link_idx = %d;"
1229
999
 
1230
1000
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1231
1001
#, c-format
1266
1036
msgid "Sending/Receiving"
1267
1037
msgstr "Pošiljanje/prejemanje"
1268
1038
 
 
1039
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
1040
#, no-c-format
 
1041
msgid "0%"
 
1042
msgstr "0%"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
1045
msgid "<b>Activity</b>"
 
1046
msgstr "<b>Dejavnost</b>"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
1049
msgid "<b>Connection</b>"
 
1050
msgstr "<b>Povezava</b>"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
1053
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1054
msgstr "<b>Internetni protokol (IPv4)</b>"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
1057
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1058
msgstr "<b>Internetni protokol (IPv6)</b>"
 
1059
 
 
1060
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
1061
msgid "<b>Network Device</b>"
 
1062
msgstr "<b>Omrežna naprava</b>"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
1065
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
1066
msgstr "<b>Moč signala</b>"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
1069
msgid "Address:"
 
1070
msgstr "Naslov IP:"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
1073
msgid "Con_figure"
 
1074
msgstr "_Nastavi"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
1077
msgid "Destination:"
 
1078
msgstr "Cilj:"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
1081
msgid "General"
 
1082
msgstr "Splošno"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
1085
msgid "Received:"
 
1086
msgstr "Prejeto:"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
1089
msgid "Scope:"
 
1090
msgstr "Obseg:"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
1093
msgid "Sent:"
 
1094
msgstr "Poslano:"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
1097
msgid "Status:"
 
1098
msgstr "Stanje:"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
1101
msgid "Subnet Mask:"
 
1102
msgstr "Maska podomrežja:"
 
1103
 
 
1104
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
1105
msgid "Support"
 
1106
msgstr "Podrobnosti"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
1109
msgid "Type:"
 
1110
msgstr "Vrsta:"
 
1111
 
 
1112
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
1113
msgid "_Name:"
 
1114
msgstr "_Ime:"
 
1115
 
1269
1116
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1270
1117
msgid "No batteries found"
1271
1118
msgstr "Ni najdenih baterij"
1349
1196
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1350
1197
msgstr "Kazalniki za tipke Caps Lock, Num Lock in Scroll Lock"
1351
1198
 
 
1199
#~ msgid "% Percent"
 
1200
#~ msgstr "odstotkov"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
1203
#~ msgstr "<b>Samodejno skrivanje</b>"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
1206
#~ msgstr "<b>Ozadje</b>"
 
1207
 
 
1208
#~ msgid "<b>Font</b>"
 
1209
#~ msgstr "<b>Pisava</b>"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1212
#~ msgstr "<b>Ikona</b>"
 
1213
 
 
1214
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
1215
#~ msgstr "<b>Položaj</b>"
 
1216
 
 
1217
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
1218
#~ msgstr "<b>Lastnosti</b>"
 
1219
 
 
1220
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
1221
#~ msgstr "<b>Privzeti programi</b>"
 
1222
 
 
1223
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
1224
#~ msgstr "<b>Velikost</b>"
 
1225
 
 
1226
#~ msgid "Advanced"
 
1227
#~ msgstr "Napredno"
 
1228
 
 
1229
#~ msgid "Alignment:"
 
1230
#~ msgstr "Poravnava:"
 
1231
 
 
1232
#~ msgid "Appearance"
 
1233
#~ msgstr "Videz"
 
1234
 
 
1235
#~ msgid "Center"
 
1236
#~ msgstr "Sredina"
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Custom color"
 
1239
#~ msgstr "Barva po meri"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Dynamic"
 
1242
#~ msgstr "dinamično"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Edge:"
 
1245
#~ msgstr "Rob:"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "File Manager:"
 
1248
#~ msgstr "Upravljalnik datotek:"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Geometry"
 
1251
#~ msgstr "Geometrija"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Image"
 
1254
#~ msgstr "Slika"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Logout Command:"
 
1257
#~ msgstr "Ukaz za odjavo:"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
1260
#~ msgstr "Upravljalniki oken naj pult uporabljajo kot sidrišče"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Margin:"
 
1263
#~ msgstr "Oddaljenost od roba:"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
 
1266
#~ msgstr "Skrči opravilno vrstico, ko le-ta ni v uporabi"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Panel Applets"
 
1269
#~ msgstr "Vstavki"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Panel Preferences"
 
1272
#~ msgstr "Nastavitve pulta"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Pixels"
 
1275
#~ msgstr "slik. točk"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
1278
#~ msgstr "Razprtim oknom onemogoči prekrivanje pulta"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Select an image file"
 
1281
#~ msgstr "Izberite slikovno datoteko"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "Size when minimized"
 
1284
#~ msgstr "Velikost skrčenega pulta"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
 
1287
#~ msgstr "Polna barva (s prosojnostjo)"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid "System theme"
 
1290
#~ msgstr "Tema sistema"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "Terminal Emulator:"
 
1293
#~ msgstr "Terminal:"
 
1294
 
 
1295
#~ msgid "pixels"
 
1296
#~ msgstr "slik. točk"
 
1297
 
1352
1298
#~ msgid "Applications"
1353
1299
#~ msgstr "Dodani programi"
1354
1300