2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
8
"Project-Id-Version: 1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 05:39+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 22:24+0330\n"
12
12
"Last-Translator: Mostafa <info@mostafadaneshvar.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Persian\n"
20
20
"X-Poedit-Country: Iran\n"
21
21
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
23
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
28
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
29
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
30
msgstr "<b>مخفی سازی خودکار</b>"
32
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
33
msgid "<b>Background</b>"
34
msgstr "<b>پسزمینه</b>"
36
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
40
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
44
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
45
msgid "<b>Position</b>"
46
msgstr "<b>موقعیت</b>"
48
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
49
msgid "<b>Properties</b>"
50
msgstr "<b>ویژگیها</b>"
52
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
53
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
54
msgstr "<b>تنظیم برنامههای پیشگزیده</b>"
56
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
58
msgstr "<b>اندازه</b>"
60
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
64
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
68
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
72
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
76
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
80
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
84
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
88
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
92
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
96
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
100
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
104
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
108
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
112
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
113
msgid "Logout Command:"
116
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
117
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118
msgstr "مدیران پنجره در پنل مانند لنگرگاه رفتار کنند"
120
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
124
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125
msgid "Minimize panel when not in use"
126
msgstr "حداقل کردن پنل هنگامی که استفاده نمیشود"
128
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129
msgid "Panel Applets"
130
msgstr "برنامکهای پنل"
132
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133
msgid "Panel Preferences"
136
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
140
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
141
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
142
msgstr "فضا را ذخیره کن و به هنگام حداکثرسازی پوشش داده نشود"
144
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
148
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
149
msgid "Select an image file"
150
msgstr "یک پرونده تصویر انتخاب کنید"
152
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
153
msgid "Size when minimized"
154
msgstr "اندازه هنگامی که حداقل شدهاست"
156
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
157
msgid "Solid color (with opacity)"
158
msgstr "رنگ جامد(با تاری)"
160
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
164
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
165
msgid "Terminal Emulator:"
166
msgstr "شبیهساز پایانه"
168
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
172
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
176
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
180
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
181
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
186
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
187
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
188
msgid "<b>Activity</b>"
189
msgstr "<b>فعالیت</b>"
191
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
193
msgid "<b>Connection</b>"
194
msgstr "<b>ارتباط</b>"
196
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
197
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
198
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
199
msgstr "<b>موافقتنامه اینترنت (IPv4)</b>"
201
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
202
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
203
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
204
msgstr "<b>موافقتنامه اینترنت (IPv6)</b>"
206
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
207
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
208
msgid "<b>Network Device</b>"
209
msgstr "<b>دستگاه شبکهای</b>"
211
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
212
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
213
msgid "<b>Signal Strength</b>"
214
msgstr "<b>قدرت سیگنال</b>"
216
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
217
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
221
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
222
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
223
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
227
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
228
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
232
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
233
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
237
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
238
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
242
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
243
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
247
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
248
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
252
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
253
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
257
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
258
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
262
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
263
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
265
msgstr "نقاب زیرشبکه:"
267
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
268
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
272
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
273
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
277
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
278
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
282
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
283
msgid "Application Launch Bar"
284
msgstr "نوار اجرای برنامه"
286
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
288
25
msgstr "اجرای سریع"
342
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
343
#: ../src/panel.c:683
344
81
msgid "translator-credits"
347
#: ../src/panel.c:688
349
86
msgstr "اِل اِکس پنل"
351
#: ../src/panel.c:690
352
msgid "Copyright (C) 2008-2010"
353
msgstr "حق نشر)c( 2010-2008"
355
88
#: ../src/panel.c:691
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90
msgstr "حق نشر)c( 2010-2011"
356
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
357
94
msgstr "پنل میزکار برای پروژه ال اکس دی ای"
359
#: ../src/panel.c:714
360
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
361
98
msgstr "افزودن/حذف موارد پنل"
363
#: ../src/panel.c:722
100
#: ../src/panel.c:723
365
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
366
103
msgstr "حذف \"%s\" از پنل"
368
#: ../src/panel.c:734
105
#: ../src/panel.c:735
369
106
msgid "Panel Settings"
370
107
msgstr "تنظیمات پنل"
372
#: ../src/panel.c:740
109
#: ../src/panel.c:741
373
110
msgid "Create New Panel"
374
111
msgstr "ایجاد یک پنل جدید"
376
#: ../src/panel.c:751
113
#: ../src/panel.c:752
377
114
msgid "Delete This Panel"
378
115
msgstr "حذف این پنل"
380
#: ../src/panel.c:762
117
#: ../src/panel.c:763
384
#: ../src/panel.c:770
121
#: ../src/panel.c:771
388
#: ../src/panel.c:783
125
#: ../src/panel.c:784
390
127
msgid "\"%s\" Settings"
391
128
msgstr "\"%s\" تنظیمات"
393
#: ../src/panel.c:1448
130
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
134
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
138
#: ../src/panel.c:1042
142
#: ../src/panel.c:1043
146
#: ../src/panel.c:1049
150
#: ../src/panel.c:1050
154
#: ../src/panel.c:1449
395
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
396
157
msgstr "ال اکس پنل %s - سبک GTK2+ پنل برای میزکارهای یونیکسی\n"
398
#: ../src/panel.c:1449
159
#: ../src/panel.c:1450
400
161
msgid "Command line options:\n"
401
162
msgstr "گزینههای خط فرمانی:\n"
403
#: ../src/panel.c:1450
164
#: ../src/panel.c:1451
405
166
msgid " --help -- print this help and exit\n"
406
167
msgstr " --help -- نمایش این رهنما و خروج\n"
408
#: ../src/panel.c:1451
169
#: ../src/panel.c:1452
410
171
msgid " --version -- print version and exit\n"
411
172
msgstr " --version -- نمایش نسخه و خروج\n"
413
#: ../src/panel.c:1452
174
#: ../src/panel.c:1453
415
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
416
177
msgstr " --log <number> -- تعیین سطح لاگ 0-5. 0 - ساکت 5 - مفصل\n"
418
179
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
419
#: ../src/panel.c:1454
180
#: ../src/panel.c:1455
421
182
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
422
183
msgstr " --profile name -- استفاده از یک پروفایل بخصوص\n"
424
#: ../src/panel.c:1456
185
#: ../src/panel.c:1457
426
187
msgid " -h -- same as --help\n"
427
188
msgstr " -h -- مشابه --help\n"
429
#: ../src/panel.c:1457
190
#: ../src/panel.c:1458
431
192
msgid " -p -- same as --profile\n"
432
193
msgstr " -p -- مشابه --profile\n"
434
#: ../src/panel.c:1458
195
#: ../src/panel.c:1459
436
197
msgid " -v -- same as --version\n"
437
198
msgstr " -v -- مشابه --version\n"
439
200
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
440
#: ../src/panel.c:1460
201
#: ../src/panel.c:1461
480
241
msgid "Display Image and Tooltip"
481
242
msgstr "نماش تصویر و tooltip"
483
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
244
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
245
msgid "Application Launch Bar"
246
msgstr "نوار اجرای برنامه"
248
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
484
249
msgid "Bar with buttons to launch application"
485
250
msgstr "نوار به همراه دکمههایی برای راه اندازی برنامهها"
487
252
#. Add Raise menu item.
488
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
253
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
490
255
msgstr "بالا بردن"
492
257
#. Add Restore menu item.
493
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
258
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
495
260
msgstr "بازگردانی"
497
262
#. Add Maximize menu item.
498
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
263
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
499
264
msgid "Ma_ximize"
500
265
msgstr "بزرگ کردن"
502
267
#. Add Iconify menu item.
503
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
268
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
505
270
msgstr "آیکن کردن"
507
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
272
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
509
274
msgid "Workspace _%d"
510
275
msgstr "فضای کاری _%d"
512
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
277
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
514
279
msgid "Workspace %d"
515
280
msgstr "فضای کاری %d"
517
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no
518
#. matter what desktop is active.
519
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
282
#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
283
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
520
284
msgid "_All workspaces"
521
285
msgstr "ـهمهی فضاهای کاری"
523
287
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
524
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
288
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
525
289
msgid "_Move to Workspace"
526
290
msgstr "انتقال به فضای کاری"
528
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to
530
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
292
#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
293
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
531
294
msgid "_Close Window"
532
295
msgstr "بستن پنجره"
534
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
297
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
535
298
msgid "Show tooltips"
536
299
msgstr "نمایش tooltip"
538
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
301
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
539
302
msgid "Icons only"
540
303
msgstr "فقط آیکن"
542
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
305
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
543
306
msgid "Flat buttons"
544
307
msgstr "دکمه های صاف"
546
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
309
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
547
310
msgid "Show windows from all desktops"
548
311
msgstr "نمایش پنجره های همه دسکتاپها"
550
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
313
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
551
314
msgid "Use mouse wheel"
552
315
msgstr "استفاده از چرخ ماوس"
554
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
317
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
555
318
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
556
319
msgstr "وقتی پنجرهای نیاز به توجه دارد چشمک بزن"
558
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
321
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
559
322
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
560
323
msgstr "چندین پنجره یک برنامه را در یک دکمه ترکیب کن "
562
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
325
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
563
326
msgid "Maximum width of task button"
564
327
msgstr "بیشینه پهنای دکمه وظیفه"
566
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
329
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
568
331
msgstr "فاصله گذاری"
570
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
333
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
571
334
msgid "Task Bar (Window List)"
572
335
msgstr "نوار وظیفه (لیست پنجرهها)"
574
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
575
msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
576
msgstr "نوار وظیفه همه پنجره های باز را نشان می دهد همچنین آنها ایکنی می کند، محو یا متمرکز شود"
337
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
339
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
342
"نوار وظیفه همه پنجره های باز را نشان می دهد همچنین آنها ایکنی می کند، محو یا "
578
345
#: ../src/plugins/dclock.c:422
579
346
msgid "Clock Format"
603
370
msgid "Display digital clock and tooltip"
604
371
msgstr "نمایش ساعت دیجیتال و tooltip"
606
#: ../src/plugins/menu.c:372
373
#: ../src/plugins/menu.c:423
607
374
msgid "Add to desktop"
608
375
msgstr "افزودن به محیط کار"
610
#: ../src/plugins/menu.c:382
377
#: ../src/plugins/menu.c:433
611
378
msgid "Properties"
614
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
381
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
618
#: ../src/plugins/menu.c:1036
385
#: ../src/plugins/menu.c:1096
622
#: ../src/plugins/menu.c:1038
389
#: ../src/plugins/menu.c:1098
623
390
msgid "Application Menu"
624
391
msgstr "فهرست برنامه ها"
626
#: ../src/plugins/separator.c:98
393
#: ../src/plugins/separator.c:102
627
394
msgid "Separator"
628
395
msgstr "جدا کننده"
630
#: ../src/plugins/separator.c:100
397
#: ../src/plugins/separator.c:104
631
398
msgid "Add a separator to the panel"
632
399
msgstr "به نوار یک جداکننده اضافه کن"
634
#: ../src/plugins/pager.c:797
401
#: ../src/plugins/pager.c:833
635
402
msgid "Desktop Pager"
636
403
msgstr "ورق زننده دسکتاپ"
638
#: ../src/plugins/pager.c:799
405
#: ../src/plugins/pager.c:835
639
406
msgid "Simple pager plugin"
640
407
msgstr "پلاگین ورق زننده ساده"
642
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
409
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
646
#: ../src/plugins/space.c:139
413
#: ../src/plugins/space.c:143
648
415
msgstr "فاصله گذار"
650
#: ../src/plugins/space.c:141
417
#: ../src/plugins/space.c:145
651
418
msgid "Allocate space"
652
419
msgstr "یافتن فاصله"
654
#: ../src/plugins/tray.c:705
421
#: ../src/plugins/tray.c:737
655
422
msgid "System Tray"
656
423
msgstr "محوطه اعلان"
658
#: ../src/plugins/tray.c:707
425
#: ../src/plugins/tray.c:739
659
426
msgid "System tray"
660
427
msgstr "محوطه اعلان"
969
741
msgid "Network Connection"
970
742
msgstr "ارتباط شبکه ای"
972
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
744
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
973
745
msgid "Interface"
976
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
748
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
977
749
msgid "The current interface the icon is monitoring."
978
750
msgstr "کارت شبکه ای که این آیکن پایش می کند."
980
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
752
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
981
753
msgid "Orientation"
984
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
756
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
985
757
msgid "The orientation of the tray."
986
758
msgstr "جهت منطقه اعلان"
988
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
760
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
989
761
msgid "Tooltips Enabled"
990
762
msgstr "tooltip ها فعالند"
992
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
764
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
993
765
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
994
766
msgstr "آیا tooltip برای آیکن ها فعال است."
996
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
768
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
997
769
msgid "Show Signal"
998
770
msgstr "نمایش سیگنال"
1000
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
772
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1001
773
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1002
774
msgstr "درهرصورت موقعیت نوع سیگنال باید نشان داده شود."
1004
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
776
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1007
779
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1253
1029
msgid "Sending/Receiving"
1254
1030
msgstr "در حال دریافت/ارسال"
1032
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1037
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1038
msgid "<b>Activity</b>"
1039
msgstr "<b>فعالیت</b>"
1041
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1042
msgid "<b>Connection</b>"
1043
msgstr "<b>ارتباط</b>"
1045
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1046
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1047
msgstr "<b>موافقتنامه اینترنت (IPv4)</b>"
1049
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1050
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1051
msgstr "<b>موافقتنامه اینترنت (IPv6)</b>"
1053
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1054
msgid "<b>Network Device</b>"
1055
msgstr "<b>دستگاه شبکهای</b>"
1057
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1058
msgid "<b>Signal Strength</b>"
1059
msgstr "<b>قدرت سیگنال</b>"
1061
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1065
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1069
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1070
msgid "Destination:"
1073
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1077
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1079
msgstr "دریافت شده:"
1081
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1085
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1089
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1093
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1094
msgid "Subnet Mask:"
1095
msgstr "نقاب زیرشبکه:"
1097
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1101
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1105
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1256
1109
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1257
1110
msgid "No batteries found"
1258
1111
msgstr "باتری یافت نشد"
1336
1189
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1337
1190
msgstr "نشانگر برای کلید های Capslock، NumLock ویا ScrollLock ."
1192
#~ msgid "% Percent"
1195
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1196
#~ msgstr "<b>مخفی سازی خودکار</b>"
1198
#~ msgid "<b>Background</b>"
1199
#~ msgstr "<b>پسزمینه</b>"
1201
#~ msgid "<b>Font</b>"
1202
#~ msgstr "<b>قلم</b>"
1204
#~ msgid "<b>Icon</b>"
1205
#~ msgstr "<b>شمایل</b>"
1207
#~ msgid "<b>Position</b>"
1208
#~ msgstr "<b>موقعیت</b>"
1210
#~ msgid "<b>Properties</b>"
1211
#~ msgstr "<b>ویژگیها</b>"
1213
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1214
#~ msgstr "<b>تنظیم برنامههای پیشگزیده</b>"
1216
#~ msgid "<b>Size</b>"
1217
#~ msgstr "<b>اندازه</b>"
1222
#~ msgid "Alignment:"
1223
#~ msgstr "همترازی:"
1225
#~ msgid "Appearance"
1231
#~ msgid "Custom color"
1232
#~ msgstr "رنگ سفارشی"
1240
#~ msgid "File Manager:"
1241
#~ msgstr "مدیر فایل:"
1249
#~ msgid "Logout Command:"
1250
#~ msgstr "دستور خروج"
1252
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1253
#~ msgstr "مدیران پنجره در پنل مانند لنگرگاه رفتار کنند"
1258
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1259
#~ msgstr "حداقل کردن پنل هنگامی که استفاده نمیشود"
1261
#~ msgid "Panel Applets"
1262
#~ msgstr "برنامکهای پنل"
1264
#~ msgid "Panel Preferences"
1265
#~ msgstr "ترجیحات پنل"
1270
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1271
#~ msgstr "فضا را ذخیره کن و به هنگام حداکثرسازی پوشش داده نشود"
1273
#~ msgid "Select an image file"
1274
#~ msgstr "یک پرونده تصویر انتخاب کنید"
1276
#~ msgid "Size when minimized"
1277
#~ msgstr "اندازه هنگامی که حداقل شدهاست"
1279
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1280
#~ msgstr "رنگ جامد(با تاری)"
1282
#~ msgid "System theme"
1283
#~ msgstr "تِم سیستم"
1285
#~ msgid "Terminal Emulator:"
1286
#~ msgstr "شبیهساز پایانه"
1289
#~ msgstr "پیکسلها"
1339
1291
#~ msgid "Applications"
1340
1292
#~ msgstr "برنامه های کاربردی"