~matttbe/ubuntu/quantal/lxpanel/lp1013171

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-07-24 15:41:01 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110724154101-pdss358hu486lp7h
Tags: 0.5.7-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/patches:
 - 80_translations.patch: Remove, merged upstream.
 - batt_status.patch: Remove, merged upstream.
 - configure_X11.patch: Remove, merged upstream.
 - missing_glades.patch: Remove, not needed now.
 - redefine-alarm-variable.patch: Remove, merged upstream.
 - indicator-support.patch: Fix Makefile.am.
 - fix_requisition.patch: New patch, fix crash when clicking on the panel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 18:40+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Alessandro Pellizzari <alex@amiran.it>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"X-Poedit-Language: Italian\n"
20
21
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
21
22
 
22
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
23
 
#, no-c-format
24
 
msgid "% Percent"
25
 
msgstr "% percento"
26
 
 
27
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
29
 
msgstr "<b>Nascondere automaticamente</b>"
30
 
 
31
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32
 
msgid "<b>Background</b>"
33
 
msgstr "<b>Sfondo</b>"
34
 
 
35
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
36
 
msgid "<b>Font</b>"
37
 
msgstr "<b>Carattere</b>"
38
 
 
39
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40
 
msgid "<b>Icon</b>"
41
 
msgstr "<b>Icona</b>"
42
 
 
43
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44
 
msgid "<b>Position</b>"
45
 
msgstr "<b>Posizione</b>"
46
 
 
47
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48
 
msgid "<b>Properties</b>"
49
 
msgstr "<b>Proprietà</b>"
50
 
 
51
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
53
 
msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
54
 
 
55
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
56
 
msgid "<b>Size</b>"
57
 
msgstr "<b>Dimensioni</b>"
58
 
 
59
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
60
 
msgid "Advanced"
61
 
msgstr "Esperto"
62
 
 
63
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
64
 
msgid "Alignment:"
65
 
msgstr "Allineamento:"
66
 
 
67
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
68
 
msgid "Appearance"
69
 
msgstr "Aspetto"
70
 
 
71
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
72
 
msgid "Bottom"
73
 
msgstr "Inferiore"
74
 
 
75
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
76
 
msgid "Center"
77
 
msgstr "Centro"
78
 
 
79
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
80
 
msgid "Custom color"
81
 
msgstr "Colore personalizzato"
82
 
 
83
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
84
 
msgid "Dynamic"
85
 
msgstr "Dinamico"
86
 
 
87
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
88
 
msgid "Edge:"
89
 
msgstr "Lato:"
90
 
 
91
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
92
 
msgid "File Manager:"
93
 
msgstr "Gestione file:"
94
 
 
95
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96
 
msgid "Geometry"
97
 
msgstr "Geometria"
98
 
 
99
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
100
 
msgid "Height:"
101
 
msgstr "Altezza:"
102
 
 
103
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
104
 
msgid "Image"
105
 
msgstr "Immagine"
106
 
 
107
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
108
 
msgid "Left"
109
 
msgstr "Sinistra"
110
 
 
111
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
112
 
msgid "Logout Command:"
113
 
msgstr "Comando chiusura sessione:"
114
 
 
115
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
116
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
117
 
msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock"
118
 
 
119
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
120
 
msgid "Margin:"
121
 
msgstr "Margine:"
122
 
 
123
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
124
 
msgid "Minimize panel when not in use"
125
 
msgstr "Minimizza il pannello quando non è in uso"
126
 
 
127
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
128
 
msgid "Panel Applets"
129
 
msgstr "Applet di pannello"
130
 
 
131
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
132
 
msgid "Panel Preferences"
133
 
msgstr "Impostazioni pannello"
134
 
 
135
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
136
 
msgid "Pixels"
137
 
msgstr "Pixel"
138
 
 
139
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
140
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
141
 
msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre massimizzate"
142
 
 
143
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
144
 
msgid "Right"
145
 
msgstr "Destra"
146
 
 
147
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
148
 
msgid "Select an image file"
149
 
msgstr "Selezionare un immagine"
150
 
 
151
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
152
 
msgid "Size when minimized"
153
 
msgstr "Dimensione quando minimizzato"
154
 
 
155
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
156
 
msgid "Solid color (with opacity)"
157
 
msgstr "Colore solido (con trasparenza)"
158
 
 
159
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
160
 
msgid "System theme"
161
 
msgstr "Tema di sistema"
162
 
 
163
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
164
 
msgid "Terminal Emulator:"
165
 
msgstr "Emulatore terminale:"
166
 
 
167
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
168
 
msgid "Top"
169
 
msgstr "Superiore"
170
 
 
171
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
172
 
msgid "Width:"
173
 
msgstr "Larghezza:"
174
 
 
175
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
176
 
msgid "pixels"
177
 
msgstr "pixel"
178
 
 
179
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
180
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
181
 
#, no-c-format
182
 
msgid "0%"
183
 
msgstr "0%"
184
 
 
185
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
186
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
187
 
msgid "<b>Activity</b>"
188
 
msgstr "<b>Attività</b>"
189
 
 
190
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
191
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
192
 
msgid "<b>Connection</b>"
193
 
msgstr "<b>Connessione</b>"
194
 
 
195
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
196
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
197
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
198
 
msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
199
 
 
200
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
201
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
202
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
203
 
msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
204
 
 
205
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
206
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
207
 
msgid "<b>Network Device</b>"
208
 
msgstr "<b>Scheda rete</b>"
209
 
 
210
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
211
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
212
 
msgid "<b>Signal Strength</b>"
213
 
msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
214
 
 
215
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
216
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
217
 
msgid "Address:"
218
 
msgstr "Indirizzo:"
219
 
 
220
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
221
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
222
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
223
 
msgid "Broadcast:"
224
 
msgstr "Broadcast:"
225
 
 
226
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
227
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
228
 
msgid "Con_figure"
229
 
msgstr "Con_figura"
230
 
 
231
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
232
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
233
 
msgid "Destination:"
234
 
msgstr "Destinazione:"
235
 
 
236
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
237
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
238
 
msgid "General"
239
 
msgstr "Generale"
240
 
 
241
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
242
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
243
 
msgid "Received:"
244
 
msgstr "Ricevuto:"
245
 
 
246
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
247
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
248
 
msgid "Scope:"
249
 
msgstr "Ambito:"
250
 
 
251
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
252
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
253
 
msgid "Sent:"
254
 
msgstr "Inviato:"
255
 
 
256
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
257
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
258
 
msgid "Status:"
259
 
msgstr "Stato:"
260
 
 
261
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
262
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
263
 
msgid "Subnet Mask:"
264
 
msgstr "Maschera subnet:"
265
 
 
266
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
267
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
268
 
msgid "Support"
269
 
msgstr "Supporto"
270
 
 
271
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
272
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
273
 
msgid "Type:"
274
 
msgstr "Tipo:"
275
 
 
276
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
277
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
278
 
msgid "_Name:"
279
 
msgstr "_Nome:"
280
 
 
281
 
#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
282
 
msgid "Application Launch Bar"
283
 
msgstr "Barra avvio di applicazioni"
284
 
 
285
23
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
286
24
msgid "Run"
287
25
msgstr "Esegui"
339
77
msgstr "Conferma"
340
78
 
341
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
342
 
#: ../src/panel.c:683
 
80
#: ../src/panel.c:684
343
81
msgid "translator-credits"
344
82
msgstr "Alessandro Pellizzari"
345
83
 
346
 
#: ../src/panel.c:688
 
84
#: ../src/panel.c:689
347
85
msgid "LXPanel"
348
86
msgstr "LXPanel"
349
87
 
350
 
#: ../src/panel.c:690
351
 
msgid "Copyright (C) 2008-2009"
352
 
msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
353
 
 
354
88
#: ../src/panel.c:691
 
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 
90
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
91
 
 
92
#: ../src/panel.c:692
355
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
356
94
msgstr "Pannello del desktop per il Progetto LXDE"
357
95
 
358
 
#: ../src/panel.c:714
 
96
#: ../src/panel.c:715
359
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
360
98
msgstr "Aggiungi/Rimuovi elementi pannello"
361
99
 
362
 
#: ../src/panel.c:722
 
100
#: ../src/panel.c:723
363
101
#, c-format
364
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
365
103
msgstr "Eliminare \"%s\" dal pannello"
366
104
 
367
 
#: ../src/panel.c:734
 
105
#: ../src/panel.c:735
368
106
msgid "Panel Settings"
369
107
msgstr "Impostazioni pannello"
370
108
 
371
 
#: ../src/panel.c:740
 
109
#: ../src/panel.c:741
372
110
msgid "Create New Panel"
373
111
msgstr "Crea nuovo pannello"
374
112
 
375
 
#: ../src/panel.c:751
 
113
#: ../src/panel.c:752
376
114
msgid "Delete This Panel"
377
115
msgstr "Eliminare questo pannello"
378
116
 
379
 
#: ../src/panel.c:762
 
117
#: ../src/panel.c:763
380
118
msgid "About"
381
119
msgstr "Informazioni"
382
120
 
383
 
#: ../src/panel.c:770
 
121
#: ../src/panel.c:771
384
122
msgid "Panel"
385
123
msgstr "Pannello"
386
124
 
387
 
#: ../src/panel.c:783
 
125
#: ../src/panel.c:784
388
126
#, c-format
389
127
msgid "\"%s\" Settings"
390
128
msgstr "Impostazioni \"%s\""
391
129
 
392
 
#: ../src/panel.c:1448
 
130
#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
 
131
msgid "Height:"
 
132
msgstr "Altezza:"
 
133
 
 
134
#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
 
135
msgid "Width:"
 
136
msgstr "Larghezza:"
 
137
 
 
138
#: ../src/panel.c:1042
 
139
msgid "Left"
 
140
msgstr "Sinistra"
 
141
 
 
142
#: ../src/panel.c:1043
 
143
msgid "Right"
 
144
msgstr "Destra"
 
145
 
 
146
#: ../src/panel.c:1049
 
147
msgid "Top"
 
148
msgstr "Superiore"
 
149
 
 
150
#: ../src/panel.c:1050
 
151
msgid "Bottom"
 
152
msgstr "Inferiore"
 
153
 
 
154
#: ../src/panel.c:1449
393
155
#, c-format
394
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
395
157
msgstr "lxpanel %s - pannello GTK2+ leggero per desktop UNIX\n"
396
158
 
397
 
#: ../src/panel.c:1449
 
159
#: ../src/panel.c:1450
398
160
#, c-format
399
161
msgid "Command line options:\n"
400
162
msgstr "Opzioni di linea di comando:\n"
401
163
 
402
 
#: ../src/panel.c:1450
 
164
#: ../src/panel.c:1451
403
165
#, c-format
404
166
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
405
167
msgstr " --help      --mostra questo aiuto e termina\n"
406
168
 
407
 
#: ../src/panel.c:1451
 
169
#: ../src/panel.c:1452
408
170
#, c-format
409
171
msgid " --version   -- print version and exit\n"
410
172
msgstr " --version   -- mostra versione e termina\n"
411
173
 
412
 
#: ../src/panel.c:1452
 
174
#: ../src/panel.c:1453
413
175
#, c-format
414
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
415
177
msgstr ""
417
179
"completo\n"
418
180
 
419
181
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
420
 
#: ../src/panel.c:1454
 
182
#: ../src/panel.c:1455
421
183
#, c-format
422
184
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
423
185
msgstr " --profile Name -- usa un profilo personalizzato\n"
424
186
 
425
 
#: ../src/panel.c:1456
 
187
#: ../src/panel.c:1457
426
188
#, c-format
427
189
msgid " -h  -- same as --help\n"
428
190
msgstr " -h  -- analogo a --help\n"
429
191
 
430
 
#: ../src/panel.c:1457
 
192
#: ../src/panel.c:1458
431
193
#, c-format
432
194
msgid " -p  -- same as --profile\n"
433
195
msgstr " -p  -- analogo a --profile\n"
434
196
 
435
 
#: ../src/panel.c:1458
 
197
#: ../src/panel.c:1459
436
198
#, c-format
437
199
msgid " -v  -- same as --version\n"
438
200
msgstr " -v  -- analogo a --version\n"
439
201
 
440
202
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
441
 
#: ../src/panel.c:1460
 
203
#: ../src/panel.c:1461
442
204
#, c-format
443
205
msgid ""
444
206
"\n"
481
243
msgid "Display Image and Tooltip"
482
244
msgstr "Mostra immagine e aiuto tooltip"
483
245
 
484
 
#: ../src/plugins/launchbar.c:889
 
246
#: ../src/plugins/launchbar.c:912
 
247
msgid "Application Launch Bar"
 
248
msgstr "Barra avvio di applicazioni"
 
249
 
 
250
#: ../src/plugins/launchbar.c:914
485
251
msgid "Bar with buttons to launch application"
486
252
msgstr "Barra con bottoni per avviare applicazioni"
487
253
 
488
254
#. Add Raise menu item.
489
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
 
255
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
490
256
msgid "_Raise"
491
257
msgstr "_Rialza"
492
258
 
493
259
#. Add Restore menu item.
494
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
 
260
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
495
261
msgid "R_estore"
496
262
msgstr "R_ipristina"
497
263
 
498
264
#. Add Maximize menu item.
499
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
 
265
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
500
266
msgid "Ma_ximize"
501
267
msgstr "Massimi_zza"
502
268
 
503
269
#. Add Iconify menu item.
504
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
 
270
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
505
271
msgid "Ico_nify"
506
272
msgstr "Ico_nifica"
507
273
 
508
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
 
274
#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
509
275
#, c-format
510
276
msgid "Workspace _%d"
511
277
msgstr "Area di lavoro _%d"
512
278
 
513
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
 
279
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
514
280
#, c-format
515
281
msgid "Workspace %d"
516
282
msgstr "Area di lavoro %d"
517
283
 
518
284
#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
519
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 
285
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
520
286
msgid "_All workspaces"
521
287
msgstr "_Tutte le aree di lavoro"
522
288
 
523
289
#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
524
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
 
290
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
525
291
msgid "_Move to Workspace"
526
292
msgstr "_Muovi ad area di lavoro"
527
293
 
528
294
#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
529
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
 
295
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
530
296
msgid "_Close Window"
531
297
msgstr "_Chiudi finestra"
532
298
 
533
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
 
299
#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
534
300
msgid "Show tooltips"
535
301
msgstr "Mostra aiuti"
536
302
 
537
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
 
303
#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
538
304
msgid "Icons only"
539
305
msgstr "Solo icone"
540
306
 
541
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
 
307
#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
542
308
msgid "Flat buttons"
543
309
msgstr "Bottoni piani"
544
310
 
545
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
 
311
#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
546
312
msgid "Show windows from all desktops"
547
313
msgstr "Mostra finestre su tutte le scrivanie"
548
314
 
549
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
 
315
#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
550
316
msgid "Use mouse wheel"
551
317
msgstr "Usa la ruota mouse"
552
318
 
553
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
 
319
#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
554
320
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
555
321
msgstr "Lampeggia quando una finestra richiede attenzione"
556
322
 
557
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
 
323
#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
558
324
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
559
325
msgstr "Combina finestre multiple applicazione in un singolo pulsante"
560
326
 
561
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
 
327
#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
562
328
msgid "Maximum width of task button"
563
329
msgstr "Larghezza massima di un pulsante applicazione"
564
330
 
565
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
 
331
#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
566
332
msgid "Spacing"
567
333
msgstr "Spaziatura"
568
334
 
569
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
 
335
#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
570
336
msgid "Task Bar (Window List)"
571
337
msgstr "Barra delle applicazioni (Lista finestre)"
572
338
 
573
 
#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
 
339
#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
574
340
msgid ""
575
341
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
576
342
"focus"
608
374
msgid "Display digital clock and tooltip"
609
375
msgstr "Mostra orologio digitale e aiuto tooltip"
610
376
 
611
 
#: ../src/plugins/menu.c:372
 
377
#: ../src/plugins/menu.c:423
612
378
msgid "Add to desktop"
613
379
msgstr "Aggiungere alla scrivania"
614
380
 
615
 
#: ../src/plugins/menu.c:382
 
381
#: ../src/plugins/menu.c:433
616
382
msgid "Properties"
617
383
msgstr "Proprietà"
618
384
 
619
 
#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
385
#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
620
386
msgid "Icon"
621
387
msgstr "Icona"
622
388
 
623
 
#: ../src/plugins/menu.c:1036
 
389
#: ../src/plugins/menu.c:1096
624
390
msgid "Menu"
625
391
msgstr "Menu"
626
392
 
627
 
#: ../src/plugins/menu.c:1038
 
393
#: ../src/plugins/menu.c:1098
628
394
msgid "Application Menu"
629
395
msgstr "Menu Applicazioni"
630
396
 
631
 
#: ../src/plugins/separator.c:98
 
397
#: ../src/plugins/separator.c:102
632
398
msgid "Separator"
633
399
msgstr "Separatore"
634
400
 
635
 
#: ../src/plugins/separator.c:100
 
401
#: ../src/plugins/separator.c:104
636
402
msgid "Add a separator to the panel"
637
403
msgstr "Aggiungere un separatore al pannello"
638
404
 
639
 
#: ../src/plugins/pager.c:797
 
405
#: ../src/plugins/pager.c:833
640
406
msgid "Desktop Pager"
641
407
msgstr "Pager scrivania"
642
408
 
643
 
#: ../src/plugins/pager.c:799
 
409
#: ../src/plugins/pager.c:835
644
410
msgid "Simple pager plugin"
645
411
msgstr "Plugin pager semplice"
646
412
 
647
 
#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 
413
#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
648
414
msgid "Size"
649
415
msgstr "Dimensione"
650
416
 
651
 
#: ../src/plugins/space.c:139
 
417
#: ../src/plugins/space.c:143
652
418
msgid "Spacer"
653
419
msgstr "Spaziatore"
654
420
 
655
 
#: ../src/plugins/space.c:141
 
421
#: ../src/plugins/space.c:145
656
422
msgid "Allocate space"
657
423
msgstr "Alloca spazio"
658
424
 
659
 
#: ../src/plugins/tray.c:705
 
425
#: ../src/plugins/tray.c:737
660
426
msgid "System Tray"
661
427
msgstr "Pannello di sistema"
662
428
 
663
 
#: ../src/plugins/tray.c:707
 
429
#: ../src/plugins/tray.c:739
664
430
msgid "System tray"
665
431
msgstr "Pannello di sistema"
666
432
 
884
650
msgid "Protocol:"
885
651
msgstr "Protocollo:"
886
652
 
 
653
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
 
654
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
655
msgid "Broadcast:"
 
656
msgstr "Broadcast:"
 
657
 
887
658
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
888
659
msgid "HW Address:"
889
660
msgstr "Indirizzo HW:"
974
745
msgid "Network Connection"
975
746
msgstr "Connessione rete"
976
747
 
977
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
 
748
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
978
749
msgid "Interface"
979
750
msgstr "Interfaccia"
980
751
 
981
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
 
752
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
982
753
msgid "The current interface the icon is monitoring."
983
754
msgstr "L'interfaccia che l'icona sta monitorando attualmente"
984
755
 
985
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
 
756
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
986
757
msgid "Orientation"
987
758
msgstr "Orientamento"
988
759
 
989
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
 
760
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
990
761
msgid "The orientation of the tray."
991
762
msgstr "L'orientamento della barra di sistema"
992
763
 
993
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
 
764
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
994
765
msgid "Tooltips Enabled"
995
766
msgstr "Aiuti tooltips attivi"
996
767
 
997
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
 
768
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
998
769
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
999
770
msgstr "Aiuti tooltips attivi si/no"
1000
771
 
1001
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
 
772
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
1002
773
msgid "Show Signal"
1003
774
msgstr "Mostra segnale"
1004
775
 
1005
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 
776
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1006
777
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1007
778
msgstr "Mostra intensità segnale si/no"
1008
779
 
1009
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
 
780
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
1010
781
#, c-format
1011
782
msgid ""
1012
783
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1263
1034
msgid "Sending/Receiving"
1264
1035
msgstr "In invio/ricezione"
1265
1036
 
 
1037
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
 
1038
#, no-c-format
 
1039
msgid "0%"
 
1040
msgstr "0%"
 
1041
 
 
1042
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
1043
msgid "<b>Activity</b>"
 
1044
msgstr "<b>Attività</b>"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
 
1047
msgid "<b>Connection</b>"
 
1048
msgstr "<b>Connessione</b>"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
 
1051
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
1052
msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
 
1055
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
1056
msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
 
1059
msgid "<b>Network Device</b>"
 
1060
msgstr "<b>Scheda rete</b>"
 
1061
 
 
1062
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 
1063
msgid "<b>Signal Strength</b>"
 
1064
msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
 
1065
 
 
1066
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
1067
msgid "Address:"
 
1068
msgstr "Indirizzo:"
 
1069
 
 
1070
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
 
1071
msgid "Con_figure"
 
1072
msgstr "Con_figura"
 
1073
 
 
1074
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
 
1075
msgid "Destination:"
 
1076
msgstr "Destinazione:"
 
1077
 
 
1078
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
 
1079
msgid "General"
 
1080
msgstr "Generale"
 
1081
 
 
1082
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
 
1083
msgid "Received:"
 
1084
msgstr "Ricevuto:"
 
1085
 
 
1086
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
1087
msgid "Scope:"
 
1088
msgstr "Ambito:"
 
1089
 
 
1090
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
 
1091
msgid "Sent:"
 
1092
msgstr "Inviato:"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
 
1095
msgid "Status:"
 
1096
msgstr "Stato:"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
 
1099
msgid "Subnet Mask:"
 
1100
msgstr "Maschera subnet:"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
1103
msgid "Support"
 
1104
msgstr "Supporto"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 
1107
msgid "Type:"
 
1108
msgstr "Tipo:"
 
1109
 
 
1110
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
 
1111
msgid "_Name:"
 
1112
msgstr "_Nome:"
 
1113
 
1266
1114
#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1267
1115
msgid "No batteries found"
1268
1116
msgstr "Nessuna batteria rilevata"
1346
1194
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1347
1195
msgstr "Indicatori per i tasti CapsLock, NumLock e ScrollLock"
1348
1196
 
 
1197
#~ msgid "% Percent"
 
1198
#~ msgstr "% percento"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
1201
#~ msgstr "<b>Nascondere automaticamente</b>"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
1204
#~ msgstr "<b>Sfondo</b>"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "<b>Font</b>"
 
1207
#~ msgstr "<b>Carattere</b>"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1210
#~ msgstr "<b>Icona</b>"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
1213
#~ msgstr "<b>Posizione</b>"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
1216
#~ msgstr "<b>Proprietà</b>"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
1219
#~ msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
1222
#~ msgstr "<b>Dimensioni</b>"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "Advanced"
 
1225
#~ msgstr "Esperto"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "Alignment:"
 
1228
#~ msgstr "Allineamento:"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "Appearance"
 
1231
#~ msgstr "Aspetto"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "Center"
 
1234
#~ msgstr "Centro"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "Custom color"
 
1237
#~ msgstr "Colore personalizzato"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Dynamic"
 
1240
#~ msgstr "Dinamico"
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Edge:"
 
1243
#~ msgstr "Lato:"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "File Manager:"
 
1246
#~ msgstr "Gestione file:"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "Geometry"
 
1249
#~ msgstr "Geometria"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "Image"
 
1252
#~ msgstr "Immagine"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid "Logout Command:"
 
1255
#~ msgstr "Comando chiusura sessione:"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
1258
#~ msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "Margin:"
 
1261
#~ msgstr "Margine:"
 
1262
 
 
1263
#~ msgid "Minimize panel when not in use"
 
1264
#~ msgstr "Minimizza il pannello quando non è in uso"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "Panel Applets"
 
1267
#~ msgstr "Applet di pannello"
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Panel Preferences"
 
1270
#~ msgstr "Impostazioni pannello"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "Pixels"
 
1273
#~ msgstr "Pixel"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
1276
#~ msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre massimizzate"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Select an image file"
 
1279
#~ msgstr "Selezionare un immagine"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Size when minimized"
 
1282
#~ msgstr "Dimensione quando minimizzato"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Solid color (with opacity)"
 
1285
#~ msgstr "Colore solido (con trasparenza)"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "System theme"
 
1288
#~ msgstr "Tema di sistema"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Terminal Emulator:"
 
1291
#~ msgstr "Emulatore terminale:"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "pixels"
 
1294
#~ msgstr "pixel"
 
1295
 
1349
1296
#~ msgid "Applications"
1350
1297
#~ msgstr "Applicazioni"
1351
1298