167
167
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168
168
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169
169
#. g_free(label);
170
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
170
#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
172
172
msgid "%d transactions"
175
#: ../src/dsp-account.c:1706
175
#: ../src/dsp-account.c:1707
177
177
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
180
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
180
#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
181
181
msgid "All transactions"
184
184
#. name, icon-name, label
185
#: ../src/dsp-account.c:1920
185
#: ../src/dsp-account.c:1923
189
#: ../src/dsp-account.c:1921
189
#: ../src/dsp-account.c:1924
190
190
msgid "Transacti_on"
191
191
msgstr "Transacç_ão"
193
#: ../src/dsp-account.c:1922
193
#: ../src/dsp-account.c:1925
197
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
197
#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
199
199
msgstr "_Ferramentas"
201
201
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202
#: ../src/dsp-account.c:1927
202
#: ../src/dsp-account.c:1930
203
203
msgid "Export as PDF..."
206
#: ../src/dsp-account.c:1927
206
#: ../src/dsp-account.c:1930
207
207
msgid "Export to a PDF file"
210
#: ../src/dsp-account.c:1928
210
#: ../src/dsp-account.c:1931
211
211
msgid "Export QIF..."
212
212
msgstr "Exportar QIF..."
214
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
214
#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
215
215
msgid "Export as QIF"
216
216
msgstr "Exportar como QIF"
218
#: ../src/dsp-account.c:1929
218
#: ../src/dsp-account.c:1932
219
219
msgid "Export CSV..."
220
220
msgstr "Exportar CSV..."
222
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
222
#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223
223
msgid "Export as CSV"
224
224
msgstr "Exportar como CSV"
226
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
227
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
228
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
226
#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
227
#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
228
#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229
229
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
231
#: ../src/ui-transaction.c:1172
230
#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
231
#: ../src/ui-transaction.c:1151
235
#: ../src/dsp-account.c:1930
235
#: ../src/dsp-account.c:1933
236
236
msgid "Close the current account"
237
237
msgstr "Fechar a conta atual"
239
#: ../src/dsp-account.c:1932
239
#: ../src/dsp-account.c:1935
241
241
msgstr "_Adicionar..."
243
#: ../src/dsp-account.c:1932
243
#: ../src/dsp-account.c:1935
244
244
msgid "Add a new transaction"
245
245
msgstr "Adicionar nova transação"
247
#: ../src/dsp-account.c:1933
247
#: ../src/dsp-account.c:1936
248
248
msgid "_Inherit..."
249
249
msgstr "_Herdar..."
251
#: ../src/dsp-account.c:1933
251
#: ../src/dsp-account.c:1936
252
252
msgid "Inherit from the active transaction"
253
253
msgstr "Herdar da transação ativa"
255
#: ../src/dsp-account.c:1934
255
#: ../src/dsp-account.c:1937
257
257
msgstr "_Editar..."
259
#: ../src/dsp-account.c:1934
259
#: ../src/dsp-account.c:1937
260
260
msgid "Edit the active transaction"
261
261
msgstr "Editar transação ativa"
263
#: ../src/dsp-account.c:1936
263
#: ../src/dsp-account.c:1939
267
#: ../src/dsp-account.c:1936
267
#: ../src/dsp-account.c:1939
268
268
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269
269
msgstr "Não alternar para as transações selecionadas"
271
#: ../src/dsp-account.c:1937
271
#: ../src/dsp-account.c:1940
275
#: ../src/dsp-account.c:1937
275
#: ../src/dsp-account.c:1940
276
276
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277
277
msgstr "Mudar para descontado as transacções seleccionadas"
279
#: ../src/dsp-account.c:1938
279
#: ../src/dsp-account.c:1941
280
280
msgid "_Reconciled"
281
281
msgstr "_Reconciliado"
283
#: ../src/dsp-account.c:1938
283
#: ../src/dsp-account.c:1941
284
284
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285
285
msgstr "Mudar transacções seleccionadas para reconciliado"
287
#: ../src/dsp-account.c:1940
287
#: ../src/dsp-account.c:1943
288
288
msgid "_Multiple Edit..."
289
289
msgstr "_Edição Múltipla..."
291
#: ../src/dsp-account.c:1940
291
#: ../src/dsp-account.c:1943
292
292
msgid "Edit multiple transaction"
293
293
msgstr "Editar múltiplas transações"
295
#: ../src/dsp-account.c:1941
295
#: ../src/dsp-account.c:1944
296
296
msgid "Create template..."
297
297
msgstr "Criar modelo..."
299
#: ../src/dsp-account.c:1941
299
#: ../src/dsp-account.c:1944
300
300
msgid "Create template"
301
301
msgstr "Criar modelo"
303
#: ../src/dsp-account.c:1942
303
#: ../src/dsp-account.c:1945
304
304
msgid "_Delete..."
305
305
msgstr "Apa_gar.."
307
#: ../src/dsp-account.c:1942
307
#: ../src/dsp-account.c:1945
308
308
msgid "Delete selected transaction(s)"
309
309
msgstr "Apagar transações selecionadas"
311
#: ../src/dsp-account.c:1944
311
#: ../src/dsp-account.c:1947
312
312
msgid "Mark duplicate..."
315
315
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316
#: ../src/dsp-account.c:1947
316
#: ../src/dsp-account.c:1950
317
317
msgid "Check internal xfer"
320
#: ../src/dsp-account.c:1948
320
#: ../src/dsp-account.c:1951
321
321
msgid "Auto. assignments"
322
322
msgstr "Auto atribuições"
324
#: ../src/dsp-account.c:1948
324
#: ../src/dsp-account.c:1951
325
325
msgid "Run automatic assignments"
326
326
msgstr "Executar atribuições automáticas"
328
#: ../src/dsp-account.c:1950
328
#: ../src/dsp-account.c:1953
329
329
msgid "_Filter..."
332
#: ../src/dsp-account.c:1950
332
#: ../src/dsp-account.c:1953
333
333
msgid "Open the list filter"
334
334
msgstr "Abrir o filtro"
336
#: ../src/dsp-account.c:1951
336
#: ../src/dsp-account.c:1954
337
337
msgid "Convert to Euro..."
338
338
msgstr "Converter para Euro..."
340
#: ../src/dsp-account.c:1951
340
#: ../src/dsp-account.c:1954
341
341
msgid "Convert this account to Euro currency"
342
342
msgstr "Converter esta conta para Euros"
344
#: ../src/dsp-account.c:2054
344
#: ../src/dsp-account.c:2057
348
#: ../src/dsp-account.c:2061
348
#: ../src/dsp-account.c:2064
350
350
msgid "%s - HomeBank"
353
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
353
#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
355
355
msgstr "Adicionar"
357
#: ../src/dsp-account.c:2096
357
#: ../src/dsp-account.c:2099
361
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
361
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
365
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
365
#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
369
369
#. info bar for duplicate
370
#: ../src/dsp-account.c:2139
370
#: ../src/dsp-account.c:2142
372
372
msgstr "_Actualizar"
375
#: ../src/dsp-account.c:2174
375
#: ../src/dsp-account.c:2177
379
#: ../src/dsp-account.c:2180
379
#: ../src/dsp-account.c:2183
383
#: ../src/dsp-account.c:2186
383
#: ../src/dsp-account.c:2189
387
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
388
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
389
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
387
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
388
#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
389
#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
391
391
msgstr "_Intervalo:"
393
#: ../src/dsp-account.c:2217
393
#: ../src/dsp-account.c:2220
394
394
msgid "Toggle show future transaction"
395
395
msgstr "Botão mostrar transação futura"
397
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
398
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
397
#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
398
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
402
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
403
#: ../src/ui-transaction.c:1306
402
#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
403
#: ../src/ui-transaction.c:1304
405
405
msgstr "_Estado:"
407
407
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
409
#: ../src/ui-pref.c:2141
408
#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
409
#: ../src/ui-pref.c:2136
413
413
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
415
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
414
#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
415
#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
416
416
msgid "Euro _minor"
417
417
msgstr "Euro_menor"
419
419
#. name, icon-name, label
420
#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
420
#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
422
422
msgstr "_Arquivo"
424
424
#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
425
#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
426
426
msgid "Open _Recent"
427
427
msgstr "Abrir _Recente"
429
429
#. todo: useless ?
430
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
431
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
430
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
431
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
435
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
435
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
437
437
msgstr "_Visualizar"
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
439
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
443
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444
444
msgid "_Transactions"
445
445
msgstr "_Transações"
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
447
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
449
449
msgstr "_Relatórios"
451
#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
451
#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
456
456
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457
457
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
459
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
464
464
msgid "Create a new file"
465
465
msgstr "Criar novo ficheiro"
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
467
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
469
469
msgstr "_Abrir..."
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
471
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
472
472
msgid "Open a file"
473
473
msgstr "Abrir arquivo"
475
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
475
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476
476
#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
480
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
480
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
481
481
msgid "Save the current file"
482
482
msgstr "Gravar ficheiro actual"
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
484
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485
485
msgid "Save _As..."
486
486
msgstr "Salvar_como..."
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
489
489
msgid "Save the current file with a different name"
490
490
msgstr "Salve o arquivo atual com outro nome"
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
492
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
494
494
msgstr "Reverter"
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
497
497
msgid "Revert to a saved version of this file"
498
498
msgstr "Reverter para uma versão gravada deste arquivo"
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
500
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501
501
msgid "Restore backup"
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
504
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
505
505
msgid "Restore from a backup file"
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
508
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
509
509
msgid "Properties..."
510
510
msgstr "Propriedades..."
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
512
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
513
513
msgid "Configure the file"
514
514
msgstr "Configurar o arquivo"
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
516
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517
517
msgid "Close the current file"
518
518
msgstr "Fechar o arquivo atual"
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
520
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
524
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525
525
msgid "Quit HomeBank"
526
526
msgstr "Fechar HomeBank"
529
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
529
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
530
530
msgid "Import..."
533
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534
534
msgid "Open the import assistant"
535
535
msgstr "Abrir assistente de importação"
537
537
#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538
538
#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539
539
#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
540
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
541
541
msgid "Export as QIF..."
544
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
544
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
545
545
msgid "Export all account in a QIF file"
546
546
msgstr "Exportar todas as contas para ficheiro QIF"
549
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
549
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
550
550
msgid "Preferences..."
551
551
msgstr "Preferências..."
553
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
553
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
554
554
msgid "Configure HomeBank"
555
555
msgstr "Configurar HomeBank"
558
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
558
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
559
559
msgid "Currencies..."
560
560
msgstr "Moedas..."
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
562
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
563
563
msgid "Configure the currencies"
564
564
msgstr "Configurar moedas"
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
566
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567
567
msgid "Acc_ounts..."
568
568
msgstr "C_ontas..."
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571
571
msgid "Configure the accounts"
572
572
msgstr "Configurar contas"
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
574
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575
575
msgid "_Payees..."
576
576
msgstr "_Sacadores..."
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
579
579
msgid "Configure the payees"
580
580
msgstr "Configurar sacadores"
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
582
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583
583
msgid "Categories..."
584
584
msgstr "Categorias..."
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
586
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
587
587
msgid "Configure the categories"
588
588
msgstr "Configurar categorias"
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
590
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591
591
msgid "Scheduled/Template..."
592
592
msgstr "Agendada/Modelo..."
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
594
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
595
595
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596
596
msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
598
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599
599
msgid "Budget..."
600
600
msgstr "Orçamento..."
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603
603
msgid "Configure the budget"
604
604
msgstr "Configurar orçamento"
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
606
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607
607
msgid "Assignments..."
608
608
msgstr "Atribuições..."
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
610
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
611
611
msgid "Configure the automatic assignments"
612
612
msgstr "Configurar atribuições automáticas"
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
614
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
618
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619
619
msgid "Configure the tags"
623
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
623
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
625
625
msgstr "Adicionar..."
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
627
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
628
628
msgid "Add transactions"
629
629
msgstr "Adicionar transações"
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
631
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
633
633
msgstr "Mostrar..."
635
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636
636
msgid "Shows selected account transactions"
637
637
msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
639
#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
639
640
#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
640
641
msgid "Show all..."
891
892
"O arquivo '%s' foi salvo com uma versão mais recente do HomeBank\n"
892
893
"e não pode ser aberto com a versão atual."
894
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
895
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
895
896
msgid "File error"
896
897
msgstr "Erro de arquivo"
898
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
899
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
899
900
msgid "The file has been modified since reading it."
900
901
msgstr "O ficheiro foi modificado desde que foi lida."
902
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
903
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
904
905
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906
907
"Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim "
909
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
910
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
910
911
msgid "S_ave Anyway"
911
912
msgstr "S_ave na mesma"
913
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
914
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
917
918
#. 5.2 we always create the column and set it not visible
918
919
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
919
920
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
920
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
921
#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
921
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
922
#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
922
923
#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
923
924
#: ../src/ui-dialogs.c:211
928
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
929
#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
929
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
930
#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
930
931
#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
931
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
932
#: ../src/ui-widgets-data.c:36
932
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
933
#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
934
935
msgstr "Favorecido"
937
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
938
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
938
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
939
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
939
940
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
940
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
941
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
941
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
942
#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
943
944
msgstr "Categoria"
945
946
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
946
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
947
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
950
951
#. column: Income
951
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
952
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
952
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
953
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
954
955
msgstr "Orçamento"
956
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
957
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
960
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
961
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
961
962
msgid "Statistics"
962
963
msgstr "Estatística"
964
965
#. column: Balance
965
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
966
#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
967
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
966
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
967
#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
968
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
971
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
972
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
972
973
msgid "Vehicle cost"
973
974
msgstr "Custo do veículo"
975
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
976
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
976
977
#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
980
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
981
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
981
982
msgid "Open a recently used file"
982
983
msgstr "Abrir um arquivo usado recentemente"
984
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
985
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
985
986
msgid "Scheduled"
986
987
msgstr "Agendada"
989
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
990
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
993
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
994
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
997
#: ../src/hb-archive.c:250
998
#: ../src/hb-archive.c:281
998
999
msgid "(new archive)"
999
1000
msgstr "(novo arquivo)"
1001
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1002
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1002
1003
#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1003
1004
msgid "(no category)"
1004
1005
msgstr "(sem categoria)"
1192
1195
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1193
#: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1196
#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1194
1197
msgid "Accounts"
1195
1198
msgstr "Contas"
1198
#: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1201
#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1203
#: ../src/list-account.c:426
1206
#: ../src/list-account.c:428
1207
#: ../src/list-operation.c:498
1210
#: ../src/list-operation.c:525
1208
1211
msgid "- split -"
1209
1212
msgstr "- separar -"
1211
#: ../src/list-operation.c:1196
1214
#: ../src/list-operation.c:1250
1213
1216
msgstr "Estado"
1215
1218
#. column: Expense
1216
#: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1217
#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1218
#: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1219
#: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1219
#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1220
#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1221
#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1222
#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1220
1223
msgid "Expense"
1221
1224
msgstr "Despesas"
1223
1226
#. column: Income
1224
#: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1225
#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1226
#: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1227
#: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1227
#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1228
#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1229
#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1230
#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1229
1232
msgstr "Receitas"
1231
#: ../src/list-operation.c:1247
1234
#: ../src/list-operation.c:1301
1233
1236
msgstr "Etiquetas"
1235
1238
#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1236
#: ../src/list-scheduled.c:371
1239
#: ../src/list-scheduled.c:372
1238
1241
msgstr "Atrasado"
1240
1243
#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1241
#: ../src/list-scheduled.c:389
1244
#: ../src/list-scheduled.c:390
1245
#: ../src/list-scheduled.c:403
1248
#: ../src/list-scheduled.c:404
1246
1249
msgid "Next date"
1247
1250
msgstr "Próxima data"
1344
1347
msgid "View results as stack bars"
1345
1348
msgstr "Ver resultados em barras empilhadas"
1347
#: ../src/rep-budget.c:866
1350
#: ../src/rep-budget.c:874
1349
1352
msgstr " sobre"
1351
#: ../src/rep-budget.c:872
1354
#: ../src/rep-budget.c:880
1353
1356
msgstr " esquerda"
1355
#: ../src/rep-budget.c:875
1358
#: ../src/rep-budget.c:883
1359
1362
#. update stack chart
1360
#: ../src/rep-budget.c:918
1363
#: ../src/rep-budget.c:926
1362
1365
msgid "Budget for %s"
1363
1366
msgstr "Orçamento para %s"
1365
1368
#. column: Result
1366
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1367
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1369
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1370
#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1369
1372
msgstr "Resultado"
1371
#: ../src/rep-budget.c:1121
1374
#: ../src/rep-budget.c:1129
1372
1375
msgid "Budget report"
1373
1376
msgstr "Relatório de orçamento"
1375
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378
#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1376
1379
msgid "_View by:"
1377
1380
msgstr "_Ver por:"
1379
#: ../src/rep-budget.c:1165
1382
#: ../src/rep-budget.c:1173
1380
1383
msgid "Only out of budget"
1381
1384
msgstr "Só fora do orçamento"
1383
1386
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1384
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1387
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1385
1388
msgid "_Result to clipboard"
1386
1389
msgstr "_Result para o clipboard"
1388
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391
#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1389
1392
msgid "_Result to CSV"
1390
1393
msgstr "_Result para CSV"
1392
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395
#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1393
1396
msgid "_Detail to clipboard"
1394
1397
msgstr "_Detail para o clipboard"
1396
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1399
#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1397
1400
msgid "_Detail to CSV"
1398
1401
msgstr "_Detail para CSV"
1400
#: ../src/rep-budget.c:1306
1403
#: ../src/rep-budget.c:1314
1401
1404
msgid "Result:"
1402
1405
msgstr "Resultado:"
1404
#: ../src/rep-budget.c:1312
1407
#: ../src/rep-budget.c:1320
1405
1408
msgid "Budget:"
1406
1409
msgstr "Orçamento:"
1408
#: ../src/rep-budget.c:1318
1411
#: ../src/rep-budget.c:1326
1410
1413
msgstr "Despesa:"
1412
#: ../src/rep-budget.c:1439
1415
#: ../src/rep-budget.c:1447
1413
1416
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1414
1417
msgstr "Nenhuma conta foi definida para fazer parte do orçamento"
1416
#: ../src/rep-budget.c:1440
1419
#: ../src/rep-budget.c:1448
1417
1420
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1418
1421
msgstr "Deverá incluir algumas contas do diálogo de contas."
1420
1423
#. column: Expense
1421
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1424
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1423
1426
msgstr "Despesa"
1845
1848
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1846
1849
msgstr "Se apagar um agendamento/modelo, este será definitivamente apagado."
1848
#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1851
#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1852
#: ../src/ui-txn-multi.c:436
1849
1853
msgid "_Amount:"
1850
1854
msgstr "_Valor:"
1852
#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1856
#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1853
1857
msgid "Toggle amount sign"
1854
1858
msgstr "Mudar sinal do valor"
1856
#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1860
#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1857
1861
msgid "Transaction splits"
1858
1862
msgstr "Divisão da transacção"
1860
#: ../src/ui-archive.c:1037
1864
#: ../src/ui-archive.c:1017
1861
1865
msgid "_To account:"
1862
1866
msgstr "_Para a conta:"
1864
#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1868
#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1865
1869
msgid "Pay_ment:"
1866
1870
msgstr "Pag_amento:"
1868
#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1872
#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1869
1873
msgid "Of notebook _2"
1870
1874
msgstr "Do livro _2"
1872
#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1876
#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1874
1878
msgstr "_Memorando:"
1876
#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1877
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
1880
#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1881
#: ../src/ui-txn-multi.c:544
1879
1883
msgstr "Eti_quetas:"
1881
#: ../src/ui-archive.c:1133
1885
#: ../src/ui-archive.c:1114
1882
1886
msgid "Scheduled insertion"
1883
1887
msgstr "Inserção agendada"
1885
#: ../src/ui-archive.c:1138
1889
#: ../src/ui-archive.c:1119
1886
1890
msgid "_Activate"
1887
1891
msgstr "_Activar"
1889
#: ../src/ui-archive.c:1143
1893
#: ../src/ui-archive.c:1124
1890
1894
msgid "Next _date:"
1891
1895
msgstr "Próxima _data:"
1893
#: ../src/ui-archive.c:1151
1897
#: ../src/ui-archive.c:1132
1894
1898
msgid "Ever_y:"
1895
1899
msgstr "Cad_a:"
1897
#: ../src/ui-archive.c:1167
1901
#: ../src/ui-archive.c:1148
1898
1902
msgid "Week end:"
1899
1903
msgstr "Fim da semana:"
1901
#: ../src/ui-archive.c:1179
1905
#: ../src/ui-archive.c:1160
1902
1906
msgid "_Stop after:"
1903
1907
msgstr "_Parar após:"
1905
#: ../src/ui-archive.c:1187
1909
#: ../src/ui-archive.c:1168
1907
1911
msgstr "Lançamentos"
1909
#: ../src/ui-archive.c:1209
1913
#: ../src/ui-archive.c:1190
1910
1914
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1911
1915
msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
1972
1976
msgid "Assign payment"
1973
1977
msgstr "Atribuir pagamento"
1975
#: ../src/ui-assist-start.c:139
1979
#: ../src/ui-assist-start.c:141
1977
1981
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1978
1982
msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
1980
#: ../src/ui-assist-start.c:170
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:172
1981
1985
msgid "Not found"
1982
1986
msgstr "Não encontrado"
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1985
1989
msgid "_Owner:"
1986
1990
msgstr "_Titular:"
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1989
1993
msgid "Currency:"
1990
1994
msgstr "Moeda:"
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1993
1997
msgid "File properties"
1994
1998
msgstr "Propriedades do ficheiro"
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:313
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:320
1997
2001
msgid "System detection"
1998
2002
msgstr "Detecção do sistema"
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:317
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2001
2005
msgid "Languages:"
2002
2006
msgstr "Idiomas:"
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:331
2005
2009
msgid "Preset file:"
2006
2010
msgstr "Ficheiro da predefinição:"
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:342
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:349
2009
2013
msgid "Initialize my categories with this file"
2010
2014
msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:354
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:361
2013
2017
msgid "Preset categories"
2014
2018
msgstr "Categorias predefinidas"
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:375
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:382
2017
2021
msgid "Information"
2018
2022
msgstr "Informação"
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:411
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:418
2021
2025
msgid "Balances"
2022
2026
msgstr "Saldos"
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:415
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2025
2029
msgid "_Initial:"
2026
2030
msgstr "_Inicial:"
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:429
2029
2033
msgid "_Overdrawn at:"
2030
2034
msgstr "_Descoberto:"
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:431
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:438
2033
2037
msgid "Create an account"
2034
2038
msgstr "Criar conta"
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:441
2040
#: ../src/ui-assist-start.c:448
2037
2041
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2039
2043
"Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
2041
#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2045
#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2042
2046
msgid "Confirmation"
2043
2047
msgstr "Confirmação"
2623
2627
"transferência interna."
2625
2629
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2626
#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2630
#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2627
2631
msgid "Categories"
2628
2632
msgstr "Categorias"
2630
2634
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2631
#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2635
#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2633
2637
msgstr "Beneficiários"
2635
#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2636
#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2637
#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2639
#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2640
#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2641
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2638
2642
msgid "_Option:"
2639
2643
msgstr "_Opção:"
2641
2645
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2642
#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2646
#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2646
#: ../src/ui-filter.c:1121
2650
#: ../src/ui-filter.c:1177
2647
2651
msgid "_Month:"
2650
#: ../src/ui-filter.c:1127
2654
#: ../src/ui-filter.c:1183
2654
2658
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2655
#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2659
#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2657
2661
msgstr "Textos"
2659
#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2660
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
2663
#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2664
#: ../src/ui-txn-multi.c:480
2662
2666
msgstr "_Informações:"
2664
#: ../src/ui-filter.c:1182
2668
#: ../src/ui-filter.c:1238
2665
2669
msgid "Case _sensitive"
2666
2670
msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
2668
2672
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669
#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2673
#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2670
2674
msgid "Amounts"
2671
2675
msgstr "Montantes"
2673
2677
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2674
#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2678
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2675
2679
msgid "Statuses"
2676
2680
msgstr "Estados"
2678
#: ../src/ui-filter.c:1255
2682
#: ../src/ui-filter.c:1311
2679
2683
msgid "reconciled"
2680
2684
msgstr "reconciliado"
2682
#: ../src/ui-filter.c:1259
2686
#: ../src/ui-filter.c:1315
2683
2687
msgid "cleared"
2686
#: ../src/ui-filter.c:1264
2690
#: ../src/ui-filter.c:1320
2688
2692
msgstr "Forçar:"
2690
#: ../src/ui-filter.c:1272
2694
#: ../src/ui-filter.c:1328
2691
2695
msgid "display 'Added'"
2692
2696
msgstr "mostrar \"Adicionada\""
2694
#: ../src/ui-filter.c:1276
2698
#: ../src/ui-filter.c:1332
2695
2699
msgid "display 'Edited'"
2696
2700
msgstr "mostrar \"Editada\""
2698
#: ../src/ui-filter.c:1280
2702
#: ../src/ui-filter.c:1336
2699
2703
msgid "display 'Remind'"
2700
2704
msgstr "mostrar 'Lembrete'"
2702
2706
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2703
#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2707
#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2704
2708
msgid "Payments"
2705
2709
msgstr "Pagamentos"
3027
3028
"%Y year with century as a decimal number."
3030
#: ../src/ui-pref.c:1576
3031
#: ../src/ui-pref.c:1577
3031
3032
msgid "Fiscal year"
3032
3033
msgstr "Ano fiscal"
3034
3035
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3035
#: ../src/ui-pref.c:1581
3036
#: ../src/ui-pref.c:1582
3036
3037
msgid "Starts _on:"
3037
3038
msgstr "Começa _em:"
3039
#: ../src/ui-pref.c:1601
3040
#: ../src/ui-pref.c:1602
3040
3041
msgid "Measurement units"
3041
3042
msgstr "Unidades de medida"
3043
#: ../src/ui-pref.c:1605
3044
#: ../src/ui-pref.c:1606
3044
3045
msgid "Use _miles for meter"
3045
3046
msgstr "Utilizar _milhas para distância"
3047
#: ../src/ui-pref.c:1610
3048
#: ../src/ui-pref.c:1611
3048
3049
msgid "Use _gallon for fuel"
3049
3050
msgstr "Utilizar _galões para o combustivel"
3051
#: ../src/ui-pref.c:1634
3052
#: ../src/ui-pref.c:1635
3052
3053
msgid "Transaction window"
3053
3054
msgstr "Janela da transacção"
3055
#: ../src/ui-pref.c:1646
3056
#: ../src/ui-pref.c:1647
3056
3057
msgid "_Show future:"
3059
3060
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3060
#: ../src/ui-pref.c:1655
3061
#: ../src/ui-pref.c:1656
3061
3062
msgid "days ahead"
3064
#: ../src/ui-pref.c:1659
3065
#: ../src/ui-pref.c:1660
3065
3066
msgid "Hide reconciled transactions"
3066
3067
msgstr "Ocultar transacções reconciliadas"
3068
#: ../src/ui-pref.c:1664
3069
#: ../src/ui-pref.c:1665
3069
3070
msgid "Always show remind transactions"
3070
3071
msgstr "Mostrar sempre as transacções"
3072
#: ../src/ui-pref.c:1674
3073
#: ../src/ui-pref.c:1675
3073
3074
msgid "Multiple add"
3074
3075
msgstr "Adição múltipla"
3076
#: ../src/ui-pref.c:1678
3077
#: ../src/ui-pref.c:1679
3077
3078
msgid "Keep the last date"
3078
3079
msgstr "Manter última data"
3080
#: ../src/ui-pref.c:1688
3081
#: ../src/ui-pref.c:1689
3081
3082
msgid "Memo autocomplete"
3084
#: ../src/ui-pref.c:1692
3085
#: ../src/ui-pref.c:1693
3088
#: ../src/ui-pref.c:1700
3089
#: ../src/ui-pref.c:1701
3089
3090
msgid "rolling days"
3092
#: ../src/ui-pref.c:1751
3093
#: ../src/ui-pref.c:1752
3093
3094
msgid "_Toolbar:"
3094
3095
msgstr "_Barra de ferramentas:"
3096
3097
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3097
3098
#. data->CM_ruleshint = widget;
3098
#: ../src/ui-pref.c:1773
3099
#: ../src/ui-pref.c:1768
3099
3100
msgid "_Grid line:"
3100
3101
msgstr "Linha _Grid:"
3102
#: ../src/ui-pref.c:1785
3103
#: ../src/ui-pref.c:1780
3103
3104
msgid "Amount colors"
3104
3105
msgstr "Número de cores"
3106
#: ../src/ui-pref.c:1789
3107
#: ../src/ui-pref.c:1784
3107
3108
msgid "Uses custom colors"
3108
3109
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3110
#: ../src/ui-pref.c:1804
3111
#: ../src/ui-pref.c:1799
3111
3112
msgid "_Expense:"
3112
3113
msgstr "_Despesa:"
3114
#: ../src/ui-pref.c:1816
3115
#: ../src/ui-pref.c:1811
3115
3116
msgid "_Income:"
3116
3117
msgstr "_Receita:"
3118
#: ../src/ui-pref.c:1823
3119
#: ../src/ui-pref.c:1818
3119
3120
msgid "_Warning:"
3120
3121
msgstr "_Aviso:"
3123
#: ../src/ui-pref.c:1849
3124
msgid "_Enable automatic backups"
3122
3127
#: ../src/ui-pref.c:1854
3123
msgid "_Enable automatic backups"
3126
#: ../src/ui-pref.c:1859
3127
3128
msgid "_Number of backups to keep:"
3130
#: ../src/ui-pref.c:1874
3131
#: ../src/ui-pref.c:1869
3131
3132
msgid "Backup frequency is once a day"
3134
#: ../src/ui-pref.c:1902
3135
#: ../src/ui-pref.c:1897
3135
3136
msgid "_Wallets:"
3138
#: ../src/ui-pref.c:1926
3139
#: ../src/ui-pref.c:1921
3139
3140
msgid "Exchange files"
3142
#: ../src/ui-pref.c:1930
3143
#: ../src/ui-pref.c:1925
3143
3144
msgid "_Import:"
3144
3145
msgstr "_Importar:"
3146
#: ../src/ui-pref.c:1949
3147
#: ../src/ui-pref.c:1944
3147
3148
msgid "_Export:"
3148
3149
msgstr "_Exportar:"
3150
#: ../src/ui-pref.c:1989
3151
#: ../src/ui-pref.c:1984
3151
3152
msgid "Program start"
3152
3153
msgstr "Arranque do programa"
3154
#: ../src/ui-pref.c:1993
3155
#: ../src/ui-pref.c:1988
3155
3156
msgid "Show splash screen"
3156
3157
msgstr "Mostrar ecrã inicial"
3158
#: ../src/ui-pref.c:1998
3159
#: ../src/ui-pref.c:1993
3159
3160
msgid "Load last opened file"
3160
3161
msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
3162
#: ../src/ui-pref.c:2008
3163
#: ../src/ui-pref.c:2003
3163
3164
msgid "Update currencies online"
3164
3165
msgstr "Atualizar moedas online"
3166
#: ../src/ui-pref.c:2019
3167
#: ../src/ui-pref.c:2014
3167
3168
msgid "Main window reports"
3168
3169
msgstr "Relatórios da janela principal"
3170
#: ../src/ui-pref.c:2118
3171
#: ../src/ui-pref.c:2113
3171
3172
msgid "Reset All Preferences"
3174
#: ../src/ui-pref.c:2119
3175
#: ../src/ui-pref.c:2114
3176
3177
"Do you really want to reset\n"
3177
3178
"all preferences to default\n"
3181
#: ../src/ui-pref.c:2138
3182
#: ../src/ui-pref.c:2133
3182
3183
msgid "Preferences"
3183
3184
msgstr "Preferências"
3185
#: ../src/ui-pref.c:2371
3186
#: ../src/ui-pref.c:2366
3187
3188
"You will have to restart HomeBank\n"
3188
3189
"for the language change to take effect."
3273
3274
"Se continuar eliminará a transacção de destino."
3275
#: ../src/ui-transaction.c:758
3276
#: ../src/ui-transaction.c:754
3279
#: ../src/ui-transaction.c:1024
3280
#: ../src/ui-transaction.c:1003
3280
3281
msgid "Show _scheduled"
3281
3282
msgstr "Mostrar _scheduled"
3283
#: ../src/ui-transaction.c:1028
3284
#: ../src/ui-transaction.c:1007
3284
3285
msgid "Show _all accounts"
3287
#: ../src/ui-transaction.c:1054
3288
#: ../src/ui-transaction.c:1033
3288
3289
msgid "Use a _template"
3289
3290
msgstr "Utilizar um _template"
3291
#: ../src/ui-transaction.c:1165
3292
#: ../src/ui-transaction.c:1144
3292
3293
msgid "_Add & keep"
3293
3294
msgstr "_Add e Manter"
3295
#: ../src/ui-transaction.c:1173
3296
#: ../src/ui-transaction.c:1152
3297
3298
msgstr "E_nviar"
3299
#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3300
#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3301
3302
msgstr "_Data:"
3303
#: ../src/ui-transaction.c:1212
3305
"Date accepted here are:\n"
3307
"day/month or month/day,\n"
3308
"and complete date into your locale"
3310
"As datas aceites são:\n"
3312
"dia/mês ou mês/dia,\n"
3313
"e a data completa no formato usado na seu país."
3315
#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3317
"Autocompletion and direct seizure\n"
3320
"O preenchimento automático e captura\n"
3323
#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3304
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3305
#: ../src/ui-transaction.c:1192
3307
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3308
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3312
#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3313
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3314
#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3316
"- type some letter for autocompletion\n"
3317
"- type new text to create entry"
3320
#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3325
3322
msgstr "M_emorando:"
3327
#: ../src/ui-transaction.c:1340
3324
#: ../src/ui-transaction.c:1339
3328
3325
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3329
3326
msgstr "Aviso: sinal da quantia e categoria não correspondem"
3331
#: ../src/ui-txn-multi.c:398
3328
#: ../src/ui-txn-multi.c:403
3332
3329
msgid "Multiple edit transactions"
3333
3330
msgstr "Edição de múltiplas transacções"
3368
3365
msgid "Liability"
3369
3366
msgstr "Responsabilidade"
3371
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3375
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3379
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3383
#: ../src/ui-widgets-data.c:118
3385
msgstr "Qualquer tipo"
3387
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
3388
msgid "Uncategorized"
3389
msgstr "Sem categoria"
3391
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
3392
msgid "Unreconciled"
3393
msgstr "Não reconciliado"
3395
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
3397
msgstr "Não descontado"
3399
#: ../src/ui-widgets-data.c:129
3401
msgstr "Qualquer estado"
3403
#: ../src/ui-widgets-data.c:134
3368
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
3404
3369
msgid "This month"
3405
3370
msgstr "Este mês"
3407
#: ../src/ui-widgets-data.c:135
3372
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3408
3373
msgid "Last month"
3409
3374
msgstr "Mês passado"
3411
#: ../src/ui-widgets-data.c:136
3376
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3412
3377
msgid "This quarter"
3413
3378
msgstr "Este quadrimestre"
3415
#: ../src/ui-widgets-data.c:137
3380
#: ../src/ui-widgets-data.c:93
3416
3381
msgid "Last quarter"
3417
3382
msgstr "Quadrimestre passado"
3419
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
3384
#: ../src/ui-widgets-data.c:94
3420
3385
msgid "This year"
3421
3386
msgstr "Este ano"
3423
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3388
#: ../src/ui-widgets-data.c:95
3424
3389
msgid "Last year"
3425
3390
msgstr "Ano passado"
3427
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
3392
#: ../src/ui-widgets-data.c:97
3428
3393
msgid "Last 30 days"
3429
3394
msgstr "Últimos 30 dias"
3431
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
3396
#: ../src/ui-widgets-data.c:98
3432
3397
msgid "Last 60 days"
3433
3398
msgstr "Últimos 60 dias"
3435
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
3400
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3436
3401
msgid "Last 90 days"
3437
3402
msgstr "Últimos 90 dias"
3439
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3404
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3440
3405
msgid "Last 12 months"
3441
3406
msgstr "Últimos 12 meses"
3443
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3408
#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3409
#: ../src/ui-widgets-data.c:103
3447
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
3413
#: ../src/ui-widgets-data.c:105
3448
3414
msgid "All date"
3449
3415
msgstr "Todas as datas"
3451
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
3417
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3421
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3425
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
3429
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3431
msgstr "Qualquer tipo"
3433
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3434
msgid "Uncategorized"
3435
msgstr "Sem categoria"
3437
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
3438
msgid "Unreconciled"
3439
msgstr "Não reconciliado"
3441
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3443
msgstr "Não descontado"
3445
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
3447
msgstr "Qualquer estado"
3449
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
3452
3450
msgid "All month"
3453
3451
msgstr "Todo o mês"
3455
#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3456
3454
msgid "January"
3457
3455
msgstr "Janeiro"
3459
#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3460
3458
msgid "February"
3461
3459
msgstr "Fevereiro"
3463
#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3467
#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3471
#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3472
#: ../src/ui-widgets-data.c:202
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3470
#: ../src/ui-widgets-data.c:223
3476
#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3474
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3480
#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3478
#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3484
#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3482
#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3486
3484
msgstr "Agosto"
3488
#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3486
#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3489
3487
msgid "September"
3490
3488
msgstr "Setembro"
3492
#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3490
#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3493
3491
msgid "October"
3494
3492
msgstr "Outubro"
3496
#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3494
#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3497
3495
msgid "November"
3498
3496
msgstr "Novembro"
3500
#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3498
#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3501
3499
msgid "December"
3502
3500
msgstr "Dezembro"
3504
#: ../src/ui-widgets-data.c:198
3502
#: ../src/ui-widgets-data.c:219
3508
#: ../src/ui-widgets-data.c:199
3506
#: ../src/ui-widgets-data.c:220
3512
#: ../src/ui-widgets-data.c:200
3510
#: ../src/ui-widgets-data.c:221
3516
#: ../src/ui-widgets-data.c:201
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:222
3520
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
3524
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
3528
#: ../src/ui-widgets-data.c:205
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
3532
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:227
3536
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
3540
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:229
3544
#: ../src/ui-widgets-data.c:209
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:230
3548
#: ../src/ui-widgets.c:314
3546
#: ../src/ui-widgets.c:311
3549
3547
msgid "Search..."
3550
3548
msgstr "Procurar..."
3552
#: ../src/ui-widgets.c:993
3550
#: ../src/ui-widgets.c:1069
3554
3552
msgstr "Cheque"
3556
#: ../src/ui-widgets.c:995
3554
#: ../src/ui-widgets.c:1071
3557
3555
msgid "Transfer"
3558
3556
msgstr "Transferência"
3560
#: ../src/ui-widgets.c:996
3558
#: ../src/ui-widgets.c:1072
3561
3559
msgid "Internal transfer"
3562
3560
msgstr "Transferência interna"
3564
#: ../src/ui-widgets.c:997
3562
#: ../src/ui-widgets.c:1073
3565
3563
msgid "Debit card"
3566
3564
msgstr "Cartão de débito"
3568
#: ../src/ui-widgets.c:998
3566
#: ../src/ui-widgets.c:1074
3569
3567
msgid "Standing order"
3570
3568
msgstr "Ordem permanente"
3572
#: ../src/ui-widgets.c:999
3570
#: ../src/ui-widgets.c:1075
3573
3571
msgid "Electronic payment"
3574
3572
msgstr "Pagamento electrónico"
3576
#: ../src/ui-widgets.c:1000
3574
#: ../src/ui-widgets.c:1076
3577
3575
msgid "Deposit"
3578
3576
msgstr "Depósito"
3580
3578
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3581
#: ../src/ui-widgets.c:1002
3579
#: ../src/ui-widgets.c:1078
3583
3581
msgstr "Taxa Financeira"
3585
#: ../src/ui-widgets.c:1003
3583
#: ../src/ui-widgets.c:1079
3586
3584
msgid "Direct Debit"
3587
3585
msgstr "Débito Directo"
3588
#~ msgstr "Outro..."
3590
#~ msgid "Date options"
3591
#~ msgstr "Opções de data"
3594
#~ "Date accepted here are:\n"
3596
#~ "day/month or month/day,\n"
3597
#~ "and complete date into your locale"
3599
#~ "As datas aceites são:\n"
3601
#~ "dia/mês ou mês/dia,\n"
3602
#~ "e a data completa no formato usado na seu país."
3605
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3608
#~ "O preenchimento automático e captura\n"
3609
#~ "estão disponíveis"
3611
#~ msgid "Check internal transfert result"
3612
#~ msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
3614
#~ msgid "Default category"
3615
#~ msgstr "Categoria predefinida"