168
168
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169
169
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170
170
#. g_free(label);
171
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
171
#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
173
173
msgid "%d transactions"
174
174
msgstr "%d transações"
176
#: ../src/dsp-account.c:1706
176
#: ../src/dsp-account.c:1707
178
178
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179
179
msgstr "%d transações, %d selecionadas, média: %s, soma: %s (%s - %s)"
181
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
181
#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
182
182
msgid "All transactions"
183
183
msgstr "Todas as transações"
185
185
#. name, icon-name, label
186
#: ../src/dsp-account.c:1920
186
#: ../src/dsp-account.c:1923
190
#: ../src/dsp-account.c:1921
190
#: ../src/dsp-account.c:1924
191
191
msgid "Transacti_on"
192
192
msgstr "Tran_sação"
194
#: ../src/dsp-account.c:1922
194
#: ../src/dsp-account.c:1925
196
196
msgstr "_Situação"
198
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
198
#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
200
200
msgstr "_Ferramentas"
202
202
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203
#: ../src/dsp-account.c:1927
203
#: ../src/dsp-account.c:1930
204
204
msgid "Export as PDF..."
205
205
msgstr "Exportar como PDF..."
207
#: ../src/dsp-account.c:1927
207
#: ../src/dsp-account.c:1930
208
208
msgid "Export to a PDF file"
209
209
msgstr "Exportar para um arquivo de PDF"
211
#: ../src/dsp-account.c:1928
211
#: ../src/dsp-account.c:1931
212
212
msgid "Export QIF..."
213
213
msgstr "Exportar QIF..."
215
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
215
#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
216
216
msgid "Export as QIF"
217
217
msgstr "Exportar como QIF"
219
#: ../src/dsp-account.c:1929
219
#: ../src/dsp-account.c:1932
220
220
msgid "Export CSV..."
221
221
msgstr "Exportar CSV..."
223
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223
#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224
224
msgid "Export as CSV"
225
225
msgstr "Exportar como CSV"
227
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
227
#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
228
#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
229
#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230
230
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
232
#: ../src/ui-transaction.c:1172
231
#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
232
#: ../src/ui-transaction.c:1151
236
#: ../src/dsp-account.c:1930
236
#: ../src/dsp-account.c:1933
237
237
msgid "Close the current account"
238
238
msgstr "Fechar conta atual"
240
#: ../src/dsp-account.c:1932
240
#: ../src/dsp-account.c:1935
242
242
msgstr "_Adicionar..."
244
#: ../src/dsp-account.c:1932
244
#: ../src/dsp-account.c:1935
245
245
msgid "Add a new transaction"
246
246
msgstr "Adicionar uma nova transação"
248
#: ../src/dsp-account.c:1933
248
#: ../src/dsp-account.c:1936
249
249
msgid "_Inherit..."
250
250
msgstr "_Herdar..."
252
#: ../src/dsp-account.c:1933
252
#: ../src/dsp-account.c:1936
253
253
msgid "Inherit from the active transaction"
254
254
msgstr "Herdar da transação ativa"
256
#: ../src/dsp-account.c:1934
256
#: ../src/dsp-account.c:1937
258
258
msgstr "_Editar..."
260
#: ../src/dsp-account.c:1934
260
#: ../src/dsp-account.c:1937
261
261
msgid "Edit the active transaction"
262
262
msgstr "Editar a transação ativa"
264
#: ../src/dsp-account.c:1936
264
#: ../src/dsp-account.c:1939
268
#: ../src/dsp-account.c:1936
268
#: ../src/dsp-account.c:1939
269
269
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270
270
msgstr "Alternar para nenhum a(s) transação(ões) selecionada(s)"
272
#: ../src/dsp-account.c:1937
272
#: ../src/dsp-account.c:1940
274
274
msgstr "L_iquidada"
276
#: ../src/dsp-account.c:1937
276
#: ../src/dsp-account.c:1940
277
277
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278
278
msgstr "Alternar para liquidada(s) transação(ões) selecionada(s)"
280
#: ../src/dsp-account.c:1938
280
#: ../src/dsp-account.c:1941
281
281
msgid "_Reconciled"
282
282
msgstr "_Reconciliada"
284
#: ../src/dsp-account.c:1938
284
#: ../src/dsp-account.c:1941
285
285
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286
286
msgstr "Alternar para reconciliada a(s) transação(ões) selecionada(s)"
288
#: ../src/dsp-account.c:1940
288
#: ../src/dsp-account.c:1943
289
289
msgid "_Multiple Edit..."
290
290
msgstr "Editar _Várias..."
292
#: ../src/dsp-account.c:1940
292
#: ../src/dsp-account.c:1943
293
293
msgid "Edit multiple transaction"
294
294
msgstr "Editar várias transações"
296
#: ../src/dsp-account.c:1941
296
#: ../src/dsp-account.c:1944
297
297
msgid "Create template..."
298
298
msgstr "Criar Modelo..."
300
#: ../src/dsp-account.c:1941
300
#: ../src/dsp-account.c:1944
301
301
msgid "Create template"
302
302
msgstr "Criar modelo"
304
#: ../src/dsp-account.c:1942
304
#: ../src/dsp-account.c:1945
305
305
msgid "_Delete..."
306
306
msgstr "E_xcluir..."
308
#: ../src/dsp-account.c:1942
308
#: ../src/dsp-account.c:1945
309
309
msgid "Delete selected transaction(s)"
310
310
msgstr "Excluir transações selecionadas"
312
#: ../src/dsp-account.c:1944
312
#: ../src/dsp-account.c:1947
313
313
msgid "Mark duplicate..."
314
314
msgstr "Marcar duplicidade..."
316
316
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317
#: ../src/dsp-account.c:1947
317
#: ../src/dsp-account.c:1950
318
318
msgid "Check internal xfer"
319
319
msgstr "Verificar transf. interna"
321
#: ../src/dsp-account.c:1948
321
#: ../src/dsp-account.c:1951
322
322
msgid "Auto. assignments"
323
323
msgstr "Designações auto."
325
#: ../src/dsp-account.c:1948
325
#: ../src/dsp-account.c:1951
326
326
msgid "Run automatic assignments"
327
327
msgstr "Executar designações automáticas"
329
#: ../src/dsp-account.c:1950
329
#: ../src/dsp-account.c:1953
330
330
msgid "_Filter..."
331
331
msgstr "_Filtrar..."
333
#: ../src/dsp-account.c:1950
333
#: ../src/dsp-account.c:1953
334
334
msgid "Open the list filter"
335
335
msgstr "Abrir a lista de filtros"
337
#: ../src/dsp-account.c:1951
337
#: ../src/dsp-account.c:1954
338
338
msgid "Convert to Euro..."
339
339
msgstr "Converter para Euro..."
341
#: ../src/dsp-account.c:1951
341
#: ../src/dsp-account.c:1954
342
342
msgid "Convert this account to Euro currency"
343
343
msgstr "Converter esta conta para a moeda Euro"
345
#: ../src/dsp-account.c:2054
345
#: ../src/dsp-account.c:2057
347
347
msgstr "(fechado)"
349
#: ../src/dsp-account.c:2061
349
#: ../src/dsp-account.c:2064
351
351
msgid "%s - HomeBank"
352
352
msgstr "%s - HomeBank"
354
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
354
#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
356
356
msgstr "Adicionar"
358
#: ../src/dsp-account.c:2096
358
#: ../src/dsp-account.c:2099
362
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
362
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
366
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
366
#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
370
370
#. info bar for duplicate
371
#: ../src/dsp-account.c:2139
371
#: ../src/dsp-account.c:2142
373
373
msgstr "Atualiza_r"
376
#: ../src/dsp-account.c:2174
376
#: ../src/dsp-account.c:2177
378
378
msgstr "No Banco"
380
#: ../src/dsp-account.c:2180
380
#: ../src/dsp-account.c:2183
384
#: ../src/dsp-account.c:2186
384
#: ../src/dsp-account.c:2189
388
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
389
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
388
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
389
#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
390
#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
392
392
msgstr "_Período:"
394
#: ../src/dsp-account.c:2217
394
#: ../src/dsp-account.c:2220
395
395
msgid "Toggle show future transaction"
396
396
msgstr "Mostrar transação futura"
398
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
399
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
398
#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
399
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
403
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
404
#: ../src/ui-transaction.c:1306
403
#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
404
#: ../src/ui-transaction.c:1304
406
406
msgstr "_Situação:"
408
408
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
410
#: ../src/ui-pref.c:2141
409
#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
410
#: ../src/ui-pref.c:2136
412
412
msgstr "_Redefinir"
414
414
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
416
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
415
#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
416
#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
417
417
msgid "Euro _minor"
418
418
msgstr "Euro secundário"
420
420
#. name, icon-name, label
421
#: ../src/dsp-mainwindow.c:159
421
#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
423
423
msgstr "_Arquivo"
425
425
#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161
426
#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
427
427
msgid "Open _Recent"
428
428
msgstr "Abrir recentes"
430
430
#. todo: useless ?
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
431
#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
432
#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
436
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
436
#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
440
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
440
#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
442
442
msgstr "_Gerenciar"
444
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
444
#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445
445
msgid "_Transactions"
446
446
msgstr "_Transações"
448
#: ../src/dsp-mainwindow.c:166
448
#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
450
450
msgstr "_Relatórios"
452
#: ../src/dsp-mainwindow.c:168
452
#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
457
457
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458
458
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
460
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
462
462
msgstr "_Novo(a)"
464
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464
#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
465
465
msgid "Create a new file"
466
466
msgstr "Criar um novo arquivo"
468
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
468
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
470
470
msgstr "_Abrir..."
472
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
472
#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
473
473
msgid "Open a file"
474
474
msgstr "Abrir um arquivo"
476
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477
477
#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481
#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
482
482
msgid "Save the current file"
483
483
msgstr "Salvar o arquivo atual"
485
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
485
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
486
486
msgid "Save _As..."
487
487
msgstr "Salvar_Como..."
489
#: ../src/dsp-mainwindow.c:178
489
#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
490
490
msgid "Save the current file with a different name"
491
491
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
493
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
493
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
495
495
msgstr "Reverter"
497
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497
#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
498
498
msgid "Revert to a saved version of this file"
499
499
msgstr "Reverter para uma versão salva deste arquivo"
501
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
501
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502
502
msgid "Restore backup"
503
503
msgstr "Recuperar do backup"
505
#: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505
#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
506
506
msgid "Restore from a backup file"
507
507
msgstr "Recuperar de um arquivo de backup"
509
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
509
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
510
510
msgid "Properties..."
511
511
msgstr "Propriedades..."
513
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513
#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
514
514
msgid "Configure the file"
515
515
msgstr "Configurar o arquivo"
517
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
517
#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
518
518
msgid "Close the current file"
519
519
msgstr "Fechar o arquivo atual"
521
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
521
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525
#: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525
#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
526
526
msgid "Quit HomeBank"
527
527
msgstr "Sair do HomeBank"
530
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
530
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
531
531
msgid "Import..."
532
532
msgstr "Importar..."
534
#: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534
#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
535
535
msgid "Open the import assistant"
536
536
msgstr "Abrir o assistente de importação"
538
538
#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539
539
#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540
540
#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
541
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
542
542
msgid "Export as QIF..."
543
543
msgstr "Exportar como QIF..."
545
#: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545
#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
546
546
msgid "Export all account in a QIF file"
547
547
msgstr "Exportar todas as contas para um arquivo QIF"
550
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
550
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
551
551
msgid "Preferences..."
552
552
msgstr "Preferências..."
554
#: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554
#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
555
555
msgid "Configure HomeBank"
556
556
msgstr "Configurar HomeBank"
559
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
559
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
560
560
msgid "Currencies..."
561
561
msgstr "Moedas..."
563
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563
#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
564
564
msgid "Configure the currencies"
565
565
msgstr "Configurar as moedas"
567
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
567
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
568
568
msgid "Acc_ounts..."
569
569
msgstr "C_ontas..."
571
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571
#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
572
572
msgid "Configure the accounts"
573
573
msgstr "Configurar as contas"
575
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
575
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
576
576
msgid "_Payees..."
577
577
msgstr "_Favorecidos..."
579
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579
#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
580
580
msgid "Configure the payees"
581
581
msgstr "Configurar os favorecidos"
583
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
583
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
584
584
msgid "Categories..."
585
585
msgstr "Categorias..."
587
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587
#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
588
588
msgid "Configure the categories"
589
589
msgstr "Configurar as categorias"
591
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
591
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
592
592
msgid "Scheduled/Template..."
593
593
msgstr "Agendado/Modelo..."
595
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595
#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
596
596
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597
597
msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
599
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
599
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
600
600
msgid "Budget..."
601
601
msgstr "Orçamento..."
603
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603
#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
604
604
msgid "Configure the budget"
605
605
msgstr "Configurar o orçamento"
607
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
607
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
608
608
msgid "Assignments..."
609
609
msgstr "Designações..."
611
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611
#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
612
612
msgid "Configure the automatic assignments"
613
613
msgstr "Configurar as designações automáticas"
615
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
615
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
617
617
msgstr "Marcadores..."
619
#: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619
#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
620
620
msgid "Configure the tags"
621
621
msgstr "Configurar os marcadores"
624
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
624
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
626
626
msgstr "Adicionar"
628
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628
#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629
629
msgid "Add transactions"
630
630
msgstr "Adicionar transações"
632
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
632
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
634
634
msgstr "Exibir..."
636
#: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636
#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637
637
msgid "Shows selected account transactions"
638
638
msgstr "Mostrar transações da conta selecionada"
640
#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
640
641
#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641
642
msgid "Show all..."
642
643
msgstr "Exibir tudo..."
893
894
"O arquivos '%s' foi salvo com uma versão mais atual do HomeBank\n"
894
895
"e não consegue ser carregado pela versão atual."
896
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
897
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
897
898
msgid "File error"
898
899
msgstr "Erro no arquivo"
900
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
901
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
901
902
msgid "The file has been modified since reading it."
902
903
msgstr "Este arquivo foi modificado desde a sua última leitura"
904
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
905
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
906
907
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908
909
"Se você salvá-lo, todas as mudanças externas serão perdidas. Salvar mesmo "
911
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
912
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
912
913
msgid "S_ave Anyway"
913
914
msgstr "Salvar mesmo _assim"
915
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
916
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
919
920
#. 5.2 we always create the column and set it not visible
920
921
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
921
922
#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
922
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
923
#: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
924
#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
924
925
#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
925
926
#: ../src/ui-dialogs.c:211
930
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
931
#: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
932
#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
932
933
#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
933
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
934
#: ../src/ui-widgets-data.c:36
934
#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
935
#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
936
937
msgstr "Favorecido"
939
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
940
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
940
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
941
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
941
942
#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
942
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
943
#: ../src/ui-widgets-data.c:49
943
#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
944
#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
945
946
msgstr "Categoria"
947
948
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
948
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
949
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
952
953
#. column: Income
953
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
954
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
954
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
955
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
956
957
msgstr "Orçamento"
958
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
959
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
962
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
963
#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
963
964
msgid "Statistics"
964
965
msgstr "Estatísticas"
966
967
#. column: Balance
967
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
968
#: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
969
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
968
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
969
#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
970
#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
973
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
974
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
974
975
msgid "Vehicle cost"
975
976
msgstr "Custo do veículo"
977
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
978
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
978
979
#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
982
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
983
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
983
984
msgid "Open a recently used file"
984
985
msgstr "Abrir um arquivo recentemente utilizado"
986
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
987
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
987
988
msgid "Scheduled"
988
989
msgstr "Agendada"
991
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
992
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
995
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
996
#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
997
998
msgstr "Lembrete"
999
#: ../src/hb-archive.c:250
1000
#: ../src/hb-archive.c:281
1000
1001
msgid "(new archive)"
1001
1002
msgstr "(novo arquivo)"
1003
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1004
#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1004
1005
#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1005
1006
msgid "(no category)"
1006
1007
msgstr "(sem categoria)"
1346
1349
msgid "View results as stack bars"
1347
1350
msgstr "Ver resultados como barras empilhadas"
1349
#: ../src/rep-budget.c:866
1352
#: ../src/rep-budget.c:874
1351
1354
msgstr " acima"
1353
#: ../src/rep-budget.c:872
1356
#: ../src/rep-budget.c:880
1355
1358
msgstr " restando"
1357
#: ../src/rep-budget.c:875
1360
#: ../src/rep-budget.c:883
1359
1362
msgstr " em baixo"
1361
1364
#. update stack chart
1362
#: ../src/rep-budget.c:918
1365
#: ../src/rep-budget.c:926
1364
1367
msgid "Budget for %s"
1365
1368
msgstr "Orçamento para %s"
1367
1370
#. column: Result
1368
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1369
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1371
#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1372
#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1371
1374
msgstr "Resultado"
1373
#: ../src/rep-budget.c:1121
1376
#: ../src/rep-budget.c:1129
1374
1377
msgid "Budget report"
1375
1378
msgstr "Relatório de orçamento"
1377
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1380
#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1378
1381
msgid "_View by:"
1379
1382
msgstr "E_xibir por:"
1381
#: ../src/rep-budget.c:1165
1384
#: ../src/rep-budget.c:1173
1382
1385
msgid "Only out of budget"
1383
1386
msgstr "Somente fora das despesas"
1385
1388
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1386
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1389
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1387
1390
msgid "_Result to clipboard"
1388
1391
msgstr "_Resultado para área de transferência"
1390
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1393
#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1391
1394
msgid "_Result to CSV"
1392
1395
msgstr "_Resultado para CSV"
1394
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1397
#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1395
1398
msgid "_Detail to clipboard"
1396
1399
msgstr "_Detalhes para a área de transferência"
1398
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1401
#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1399
1402
msgid "_Detail to CSV"
1400
1403
msgstr "_Detalhes para CSV"
1402
#: ../src/rep-budget.c:1306
1405
#: ../src/rep-budget.c:1314
1403
1406
msgid "Result:"
1404
1407
msgstr "Resultado:"
1406
#: ../src/rep-budget.c:1312
1409
#: ../src/rep-budget.c:1320
1407
1410
msgid "Budget:"
1408
1411
msgstr "Orçamento:"
1410
#: ../src/rep-budget.c:1318
1413
#: ../src/rep-budget.c:1326
1412
1415
msgstr "Gasto:"
1414
#: ../src/rep-budget.c:1439
1417
#: ../src/rep-budget.c:1447
1415
1418
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1416
1419
msgstr "Nenhuma conta está definida como parte do orçamento."
1418
#: ../src/rep-budget.c:1440
1421
#: ../src/rep-budget.c:1448
1419
1422
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1420
1423
msgstr "Você deve incluir algumas contas na caixa de dialógo contas."
1422
1425
#. column: Expense
1423
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1426
#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1849
1852
"Se você excluir um(a) transação agendada/modelo, ela será eliminada "
1850
1853
"permanentemente."
1852
#: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1855
#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1856
#: ../src/ui-txn-multi.c:436
1853
1857
msgid "_Amount:"
1854
1858
msgstr "_Valor:"
1856
#: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1860
#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1857
1861
msgid "Toggle amount sign"
1858
1862
msgstr "Inverter sinal do valor"
1860
#: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1864
#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1861
1865
msgid "Transaction splits"
1862
1866
msgstr "Divisões da transação"
1864
#: ../src/ui-archive.c:1037
1868
#: ../src/ui-archive.c:1017
1865
1869
msgid "_To account:"
1866
1870
msgstr "_Para a conta:"
1868
#: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1872
#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1869
1873
msgid "Pay_ment:"
1870
1874
msgstr "Foma de pa_gamento:"
1872
#: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1876
#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1873
1877
msgid "Of notebook _2"
1874
1878
msgstr "Do livro de anotações _2:"
1876
#: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1880
#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1878
1882
msgstr "_Observações:"
1880
#: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1881
#: ../src/ui-txn-multi.c:505
1884
#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1885
#: ../src/ui-txn-multi.c:544
1883
1887
msgstr "_Marcadores"
1885
#: ../src/ui-archive.c:1133
1889
#: ../src/ui-archive.c:1114
1886
1890
msgid "Scheduled insertion"
1887
1891
msgstr "Inserção agendada"
1889
#: ../src/ui-archive.c:1138
1893
#: ../src/ui-archive.c:1119
1890
1894
msgid "_Activate"
1891
1895
msgstr "_Ativar"
1893
#: ../src/ui-archive.c:1143
1897
#: ../src/ui-archive.c:1124
1894
1898
msgid "Next _date:"
1895
1899
msgstr "Próxima _data:"
1897
#: ../src/ui-archive.c:1151
1901
#: ../src/ui-archive.c:1132
1898
1902
msgid "Ever_y:"
1899
1903
msgstr "A ca_da:"
1901
#: ../src/ui-archive.c:1167
1905
#: ../src/ui-archive.c:1148
1902
1906
msgid "Week end:"
1903
1907
msgstr "Final de semana:"
1905
#: ../src/ui-archive.c:1179
1909
#: ../src/ui-archive.c:1160
1906
1910
msgid "_Stop after:"
1907
1911
msgstr "Parar depoi_s de:"
1909
#: ../src/ui-archive.c:1187
1913
#: ../src/ui-archive.c:1168
1911
1915
msgstr "publicações"
1913
#: ../src/ui-archive.c:1209
1917
#: ../src/ui-archive.c:1190
1914
1918
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1915
1919
msgstr "Gerenciar transações agendadas/modelo"
1976
1980
msgid "Assign payment"
1977
1981
msgstr "Associar pagamento"
1979
#: ../src/ui-assist-start.c:139
1983
#: ../src/ui-assist-start.c:141
1981
1985
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1982
1986
msgstr "Novo arquivo HomeBank (%d de %d)"
1984
#: ../src/ui-assist-start.c:170
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:172
1985
1989
msgid "Not found"
1986
1990
msgstr "Não localizado"
1988
#: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1989
1993
msgid "_Owner:"
1990
1994
msgstr "_Proprietário:"
1992
#: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1993
1997
msgid "Currency:"
1994
1998
msgstr "Moeda:"
1996
#: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1997
2001
msgid "File properties"
1998
2002
msgstr "Propriedades do arquivo"
2000
#: ../src/ui-assist-start.c:313
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:320
2001
2005
msgid "System detection"
2002
2006
msgstr "Detecção do sistema"
2004
#: ../src/ui-assist-start.c:317
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2005
2009
msgid "Languages:"
2006
2010
msgstr "Idiomas:"
2008
#: ../src/ui-assist-start.c:324
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:331
2009
2013
msgid "Preset file:"
2010
2014
msgstr "Arquivo predefinido:"
2012
#: ../src/ui-assist-start.c:342
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:349
2013
2017
msgid "Initialize my categories with this file"
2014
2018
msgstr "Inicializar minhas categorias com este arquivo"
2016
#: ../src/ui-assist-start.c:354
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:361
2017
2021
msgid "Preset categories"
2018
2022
msgstr "Categorias pré-definidas"
2020
#: ../src/ui-assist-start.c:375
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:382
2021
2025
msgid "Information"
2022
2026
msgstr "Informação"
2024
#: ../src/ui-assist-start.c:411
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:418
2025
2029
msgid "Balances"
2026
2030
msgstr "Balanços"
2028
#: ../src/ui-assist-start.c:415
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2029
2033
msgid "_Initial:"
2030
2034
msgstr "_Inicial:"
2032
#: ../src/ui-assist-start.c:422
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:429
2033
2037
msgid "_Overdrawn at:"
2034
2038
msgstr "_Ultrapassar saque em:"
2036
#: ../src/ui-assist-start.c:431
2040
#: ../src/ui-assist-start.c:438
2037
2041
msgid "Create an account"
2038
2042
msgstr "Criar uma conta"
2040
#: ../src/ui-assist-start.c:441
2044
#: ../src/ui-assist-start.c:448
2041
2045
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2043
2047
"Esta é uma página de confirmação, pressione 'Aplicar' para aplicar as "
2046
#: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2050
#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2047
2051
msgid "Confirmation"
2048
2052
msgstr "Confirmação"
2649
2653
"transferência interna."
2651
2655
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2652
#: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2656
#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2653
2657
msgid "Categories"
2654
2658
msgstr "Categorias"
2656
2660
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2657
#: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2661
#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2659
2663
msgstr "Beneficiários"
2661
#: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2662
#: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2663
#: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2665
#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2666
#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2667
#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2664
2668
msgid "_Option:"
2665
2669
msgstr "_Opção:"
2667
2671
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2668
#: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2672
#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2672
#: ../src/ui-filter.c:1121
2676
#: ../src/ui-filter.c:1177
2673
2677
msgid "_Month:"
2676
#: ../src/ui-filter.c:1127
2680
#: ../src/ui-filter.c:1183
2680
2684
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2681
#: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2685
#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2683
2687
msgstr "Textos"
2685
#: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2686
#: ../src/ui-txn-multi.c:443
2689
#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2690
#: ../src/ui-txn-multi.c:480
2688
2692
msgstr "_Informação:"
2690
#: ../src/ui-filter.c:1182
2694
#: ../src/ui-filter.c:1238
2691
2695
msgid "Case _sensitive"
2692
2696
msgstr "Diferencia maiúscula e minúsculas"
2694
2698
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2695
#: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2699
#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2696
2700
msgid "Amounts"
2697
2701
msgstr "Valores"
2699
2703
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2700
#: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2704
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2701
2705
msgid "Statuses"
2702
2706
msgstr "Status"
2704
#: ../src/ui-filter.c:1255
2708
#: ../src/ui-filter.c:1311
2705
2709
msgid "reconciled"
2706
2710
msgstr "reconciliada"
2708
#: ../src/ui-filter.c:1259
2712
#: ../src/ui-filter.c:1315
2709
2713
msgid "cleared"
2710
2714
msgstr "liquidada"
2712
#: ../src/ui-filter.c:1264
2716
#: ../src/ui-filter.c:1320
2714
2718
msgstr "Forçar:"
2716
#: ../src/ui-filter.c:1272
2720
#: ../src/ui-filter.c:1328
2717
2721
msgid "display 'Added'"
2718
2722
msgstr "exibir 'Adicionado'"
2720
#: ../src/ui-filter.c:1276
2724
#: ../src/ui-filter.c:1332
2721
2725
msgid "display 'Edited'"
2722
2726
msgstr "exibir 'Editado'"
2724
#: ../src/ui-filter.c:1280
2728
#: ../src/ui-filter.c:1336
2725
2729
msgid "display 'Remind'"
2726
2730
msgstr "exibir 'Lembrete'"
2728
2732
#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2729
#: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2733
#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2730
2734
msgid "Payments"
2731
2735
msgstr "Pagamentos"
3053
3054
"%Y year with century as a decimal number."
3056
#: ../src/ui-pref.c:1576
3057
#: ../src/ui-pref.c:1577
3057
3058
msgid "Fiscal year"
3058
3059
msgstr "Ano fiscal"
3060
3061
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3061
#: ../src/ui-pref.c:1581
3062
#: ../src/ui-pref.c:1582
3062
3063
msgid "Starts _on:"
3063
3064
msgstr "Inicia _em:"
3065
#: ../src/ui-pref.c:1601
3066
#: ../src/ui-pref.c:1602
3066
3067
msgid "Measurement units"
3067
3068
msgstr "Unidades de medida"
3069
#: ../src/ui-pref.c:1605
3070
#: ../src/ui-pref.c:1606
3070
3071
msgid "Use _miles for meter"
3071
3072
msgstr "Usar _milhas ao invés de metros"
3073
#: ../src/ui-pref.c:1610
3074
#: ../src/ui-pref.c:1611
3074
3075
msgid "Use _gallon for fuel"
3075
3076
msgstr "Usar _galões como medida de combustível"
3077
#: ../src/ui-pref.c:1634
3078
#: ../src/ui-pref.c:1635
3078
3079
msgid "Transaction window"
3079
3080
msgstr "Janela de transação"
3081
#: ../src/ui-pref.c:1646
3082
#: ../src/ui-pref.c:1647
3082
3083
msgid "_Show future:"
3083
3084
msgstr "_Show futuro:"
3085
3086
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3086
#: ../src/ui-pref.c:1655
3087
#: ../src/ui-pref.c:1656
3087
3088
msgid "days ahead"
3088
3089
msgstr "dias adiante"
3090
#: ../src/ui-pref.c:1659
3091
#: ../src/ui-pref.c:1660
3091
3092
msgid "Hide reconciled transactions"
3092
3093
msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
3094
#: ../src/ui-pref.c:1664
3095
#: ../src/ui-pref.c:1665
3095
3096
msgid "Always show remind transactions"
3096
3097
msgstr "Sempre exibir lembretes de transações"
3098
#: ../src/ui-pref.c:1674
3099
#: ../src/ui-pref.c:1675
3099
3100
msgid "Multiple add"
3100
3101
msgstr "Adicionar vários"
3102
#: ../src/ui-pref.c:1678
3103
#: ../src/ui-pref.c:1679
3103
3104
msgid "Keep the last date"
3104
3105
msgstr "Manter a última data"
3106
#: ../src/ui-pref.c:1688
3107
#: ../src/ui-pref.c:1689
3107
3108
msgid "Memo autocomplete"
3108
3109
msgstr "Autocompletar a observação"
3110
#: ../src/ui-pref.c:1692
3111
#: ../src/ui-pref.c:1693
3114
#: ../src/ui-pref.c:1700
3115
#: ../src/ui-pref.c:1701
3115
3116
msgid "rolling days"
3116
3117
msgstr "dias corridos"
3118
#: ../src/ui-pref.c:1751
3119
#: ../src/ui-pref.c:1752
3119
3120
msgid "_Toolbar:"
3120
3121
msgstr "Barra de Ferramentas"
3122
3123
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3123
3124
#. data->CM_ruleshint = widget;
3124
#: ../src/ui-pref.c:1773
3125
#: ../src/ui-pref.c:1768
3125
3126
msgid "_Grid line:"
3126
3127
msgstr "_Linhas de grade:"
3128
#: ../src/ui-pref.c:1785
3129
#: ../src/ui-pref.c:1780
3129
3130
msgid "Amount colors"
3130
3131
msgstr "Cores dos valores"
3132
#: ../src/ui-pref.c:1789
3133
#: ../src/ui-pref.c:1784
3133
3134
msgid "Uses custom colors"
3134
3135
msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3136
#: ../src/ui-pref.c:1804
3137
#: ../src/ui-pref.c:1799
3137
3138
msgid "_Expense:"
3138
3139
msgstr "_Despesa:"
3140
#: ../src/ui-pref.c:1816
3141
#: ../src/ui-pref.c:1811
3141
3142
msgid "_Income:"
3142
3143
msgstr "_Receitas"
3144
#: ../src/ui-pref.c:1823
3145
#: ../src/ui-pref.c:1818
3145
3146
msgid "_Warning:"
3146
3147
msgstr "_Aviso:"
3148
#: ../src/ui-pref.c:1854
3149
#: ../src/ui-pref.c:1849
3149
3150
msgid "_Enable automatic backups"
3150
3151
msgstr "_Ativar backups automáticos"
3152
#: ../src/ui-pref.c:1859
3153
#: ../src/ui-pref.c:1854
3153
3154
msgid "_Number of backups to keep:"
3154
3155
msgstr "_Número de backups para manter:"
3156
#: ../src/ui-pref.c:1874
3157
#: ../src/ui-pref.c:1869
3157
3158
msgid "Backup frequency is once a day"
3158
3159
msgstr "A frequência de backup é uma vez por dia"
3160
#: ../src/ui-pref.c:1902
3161
#: ../src/ui-pref.c:1897
3161
3162
msgid "_Wallets:"
3162
3163
msgstr "_Carteiras:"
3164
#: ../src/ui-pref.c:1926
3165
#: ../src/ui-pref.c:1921
3165
3166
msgid "Exchange files"
3166
3167
msgstr "Arquivos do Exchange"
3168
#: ../src/ui-pref.c:1930
3169
#: ../src/ui-pref.c:1925
3169
3170
msgid "_Import:"
3170
3171
msgstr "_Importar:"
3172
#: ../src/ui-pref.c:1949
3173
#: ../src/ui-pref.c:1944
3173
3174
msgid "_Export:"
3174
3175
msgstr "_Exportar:"
3176
#: ../src/ui-pref.c:1989
3177
#: ../src/ui-pref.c:1984
3177
3178
msgid "Program start"
3178
3179
msgstr "Iniciar programa"
3180
#: ../src/ui-pref.c:1993
3181
#: ../src/ui-pref.c:1988
3181
3182
msgid "Show splash screen"
3182
3183
msgstr "Exibir tela de abertura"
3184
#: ../src/ui-pref.c:1998
3185
#: ../src/ui-pref.c:1993
3185
3186
msgid "Load last opened file"
3186
3187
msgstr "Carregar último arquivo aberto"
3188
#: ../src/ui-pref.c:2008
3189
#: ../src/ui-pref.c:2003
3189
3190
msgid "Update currencies online"
3190
3191
msgstr "Atualizar moedas online"
3192
#: ../src/ui-pref.c:2019
3193
#: ../src/ui-pref.c:2014
3193
3194
msgid "Main window reports"
3194
3195
msgstr "Janela principal de relatórios"
3196
#: ../src/ui-pref.c:2118
3197
#: ../src/ui-pref.c:2113
3197
3198
msgid "Reset All Preferences"
3198
3199
msgstr "Redefinir Todas as Preferências"
3200
#: ../src/ui-pref.c:2119
3201
#: ../src/ui-pref.c:2114
3202
3203
"Do you really want to reset\n"
3203
3204
"all preferences to default\n"
3305
3306
"O processo vai apagar a transação alvo."
3307
#: ../src/ui-transaction.c:758
3308
#: ../src/ui-transaction.c:754
3311
#: ../src/ui-transaction.c:1024
3312
#: ../src/ui-transaction.c:1003
3312
3313
msgid "Show _scheduled"
3313
3314
msgstr "Exibir agendamento"
3315
#: ../src/ui-transaction.c:1028
3316
#: ../src/ui-transaction.c:1007
3316
3317
msgid "Show _all accounts"
3319
#: ../src/ui-transaction.c:1054
3320
#: ../src/ui-transaction.c:1033
3320
3321
msgid "Use a _template"
3321
3322
msgstr "Usar um _modelo"
3323
#: ../src/ui-transaction.c:1165
3324
#: ../src/ui-transaction.c:1144
3324
3325
msgid "_Add & keep"
3325
3326
msgstr "_Adicionar e manter"
3327
#: ../src/ui-transaction.c:1173
3328
#: ../src/ui-transaction.c:1152
3329
3330
msgstr "_Publicar"
3331
#: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3332
#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3333
3334
msgstr "_Data:"
3335
#: ../src/ui-transaction.c:1212
3337
"Date accepted here are:\n"
3339
"day/month or month/day,\n"
3340
"and complete date into your locale"
3342
"Formatos de data aceitos aqui são: \n"
3344
"dia/mês ou mês/dia,\n"
3345
"e autocompletar data em sua localização"
3347
#: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3349
"Autocompletion and direct seizure\n"
3352
"Autocompletar e Captura Direta\n"
3355
#: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3336
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3337
#: ../src/ui-transaction.c:1192
3339
"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3340
"- use arrow key + ctrl or shift\n"
3344
#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3345
#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3346
#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3348
"- type some letter for autocompletion\n"
3349
"- type new text to create entry"
3352
#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3357
3354
msgstr "_Observações"
3359
#: ../src/ui-transaction.c:1340
3356
#: ../src/ui-transaction.c:1339
3360
3357
msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3361
3358
msgstr "Aviso: quantia e categoria parecem não bater"
3363
#: ../src/ui-txn-multi.c:398
3360
#: ../src/ui-txn-multi.c:403
3364
3361
msgid "Multiple edit transactions"
3365
3362
msgstr "Editar várias transações"
3400
3397
msgid "Liability"
3401
3398
msgstr "Passivo"
3403
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3407
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3411
#: ../src/ui-widgets-data.c:101
3415
#: ../src/ui-widgets-data.c:118
3417
msgstr "Qualquer tipo"
3419
#: ../src/ui-widgets-data.c:123
3420
msgid "Uncategorized"
3421
msgstr "Sem categoria"
3423
#: ../src/ui-widgets-data.c:124
3424
msgid "Unreconciled"
3425
msgstr "Não reconciliada"
3427
#: ../src/ui-widgets-data.c:125
3429
msgstr "Não liquidada"
3431
#: ../src/ui-widgets-data.c:129
3433
msgstr "Qualquer Situação"
3435
#: ../src/ui-widgets-data.c:134
3400
#: ../src/ui-widgets-data.c:90
3436
3401
msgid "This month"
3437
3402
msgstr "Este mês"
3439
#: ../src/ui-widgets-data.c:135
3404
#: ../src/ui-widgets-data.c:91
3440
3405
msgid "Last month"
3441
3406
msgstr "Mês passado"
3443
#: ../src/ui-widgets-data.c:136
3408
#: ../src/ui-widgets-data.c:92
3444
3409
msgid "This quarter"
3445
3410
msgstr "Este trimestre"
3447
#: ../src/ui-widgets-data.c:137
3412
#: ../src/ui-widgets-data.c:93
3448
3413
msgid "Last quarter"
3449
3414
msgstr "Último trimestre"
3451
#: ../src/ui-widgets-data.c:138
3416
#: ../src/ui-widgets-data.c:94
3452
3417
msgid "This year"
3453
3418
msgstr "Este ano"
3455
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3420
#: ../src/ui-widgets-data.c:95
3456
3421
msgid "Last year"
3457
3422
msgstr "Ano passado"
3459
#: ../src/ui-widgets-data.c:141
3424
#: ../src/ui-widgets-data.c:97
3460
3425
msgid "Last 30 days"
3461
3426
msgstr "Últimos 30 dias"
3463
#: ../src/ui-widgets-data.c:142
3428
#: ../src/ui-widgets-data.c:98
3464
3429
msgid "Last 60 days"
3465
3430
msgstr "Últimos 60 dias"
3467
#: ../src/ui-widgets-data.c:143
3432
#: ../src/ui-widgets-data.c:99
3468
3433
msgid "Last 90 days"
3469
3434
msgstr "Últimos 90 dias"
3471
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3436
#: ../src/ui-widgets-data.c:100
3472
3437
msgid "Last 12 months"
3473
3438
msgstr "Últimos 12 meses"
3475
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3440
#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3441
#: ../src/ui-widgets-data.c:103
3479
#: ../src/ui-widgets-data.c:148
3445
#: ../src/ui-widgets-data.c:105
3480
3446
msgid "All date"
3481
3447
msgstr "Todas datas"
3483
#: ../src/ui-widgets-data.c:156
3449
#: ../src/ui-widgets-data.c:120
3453
#: ../src/ui-widgets-data.c:121
3457
#: ../src/ui-widgets-data.c:122
3461
#: ../src/ui-widgets-data.c:139
3463
msgstr "Qualquer tipo"
3465
#: ../src/ui-widgets-data.c:144
3466
msgid "Uncategorized"
3467
msgstr "Sem categoria"
3469
#: ../src/ui-widgets-data.c:145
3470
msgid "Unreconciled"
3471
msgstr "Não reconciliada"
3473
#: ../src/ui-widgets-data.c:146
3475
msgstr "Não liquidada"
3477
#: ../src/ui-widgets-data.c:150
3479
msgstr "Qualquer Situação"
3481
#: ../src/ui-widgets-data.c:177
3484
3482
msgid "All month"
3485
3483
msgstr "Todo o mês"
3487
#: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3485
#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3488
3486
msgid "January"
3489
3487
msgstr "Janeiro"
3491
#: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3489
#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3492
3490
msgid "February"
3493
3491
msgstr "Fevereiro"
3495
#: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3493
#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3499
#: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3497
#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3503
#: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3504
#: ../src/ui-widgets-data.c:202
3501
#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3502
#: ../src/ui-widgets-data.c:223
3508
#: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3506
#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3512
#: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3510
#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3516
#: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3514
#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3518
3516
msgstr "Agosto"
3520
#: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3518
#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3521
3519
msgid "September"
3522
3520
msgstr "Setembro"
3524
#: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3522
#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3525
3523
msgid "October"
3526
3524
msgstr "Outubro"
3528
#: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3526
#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3529
3527
msgid "November"
3530
3528
msgstr "Novembro"
3532
#: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3530
#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3533
3531
msgid "December"
3534
3532
msgstr "Dezembro"
3536
#: ../src/ui-widgets-data.c:198
3534
#: ../src/ui-widgets-data.c:219
3540
#: ../src/ui-widgets-data.c:199
3538
#: ../src/ui-widgets-data.c:220
3544
#: ../src/ui-widgets-data.c:200
3542
#: ../src/ui-widgets-data.c:221
3548
#: ../src/ui-widgets-data.c:201
3546
#: ../src/ui-widgets-data.c:222
3552
#: ../src/ui-widgets-data.c:203
3550
#: ../src/ui-widgets-data.c:224
3556
#: ../src/ui-widgets-data.c:204
3554
#: ../src/ui-widgets-data.c:225
3560
#: ../src/ui-widgets-data.c:205
3558
#: ../src/ui-widgets-data.c:226
3564
#: ../src/ui-widgets-data.c:206
3562
#: ../src/ui-widgets-data.c:227
3568
#: ../src/ui-widgets-data.c:207
3566
#: ../src/ui-widgets-data.c:228
3572
#: ../src/ui-widgets-data.c:208
3570
#: ../src/ui-widgets-data.c:229
3576
#: ../src/ui-widgets-data.c:209
3574
#: ../src/ui-widgets-data.c:230
3580
#: ../src/ui-widgets.c:314
3578
#: ../src/ui-widgets.c:311
3581
3579
msgid "Search..."
3582
3580
msgstr "Pesquisar..."
3584
#: ../src/ui-widgets.c:993
3582
#: ../src/ui-widgets.c:1069
3586
3584
msgstr "Cheque"
3588
#: ../src/ui-widgets.c:995
3586
#: ../src/ui-widgets.c:1071
3589
3587
msgid "Transfer"
3590
3588
msgstr "Transferência"
3592
#: ../src/ui-widgets.c:996
3590
#: ../src/ui-widgets.c:1072
3593
3591
msgid "Internal transfer"
3594
3592
msgstr "Transferência interna"
3596
#: ../src/ui-widgets.c:997
3594
#: ../src/ui-widgets.c:1073
3597
3595
msgid "Debit card"
3598
3596
msgstr "Cartão de débito"
3600
#: ../src/ui-widgets.c:998
3598
#: ../src/ui-widgets.c:1074
3601
3599
msgid "Standing order"
3602
3600
msgstr "Ordem permanente"
3604
#: ../src/ui-widgets.c:999
3602
#: ../src/ui-widgets.c:1075
3605
3603
msgid "Electronic payment"
3606
3604
msgstr "Pagamento eletrônico"
3608
#: ../src/ui-widgets.c:1000
3606
#: ../src/ui-widgets.c:1076
3609
3607
msgid "Deposit"
3610
3608
msgstr "Depósito"
3612
3610
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3613
#: ../src/ui-widgets.c:1002
3611
#: ../src/ui-widgets.c:1078
3615
3613
msgstr "Taxa da Instituição Financeira"
3617
#: ../src/ui-widgets.c:1003
3615
#: ../src/ui-widgets.c:1079
3618
3616
msgid "Direct Debit"
3619
3617
msgstr "Débito Direto"
3621
#~ msgid "Other options"
3622
#~ msgstr "Outras opções"
3625
#~ msgstr "Por grupo"
3620
#~ "Date accepted here are:\n"
3622
#~ "day/month or month/day,\n"
3623
#~ "and complete date into your locale"
3625
#~ "Formatos de data aceitos aqui são: \n"
3627
#~ "dia/mês ou mês/dia,\n"
3628
#~ "e autocompletar data em sua localização"
3630
#~ msgid "Check internal transfert result"
3631
#~ msgstr "Verificar resultado de transferência interna"
3634
#~ msgstr "Outros.."
3636
#~ msgid "Date options"
3637
#~ msgstr "opções de datas"
3640
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3643
#~ "Autocompletar e Captura Direta\n"
3644
#~ "estão disponíveis"
3646
#~ msgid "Default category"
3647
#~ msgstr "Categoria padrão"