~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 02:09:41 UTC
  • mfrom: (1629.23.41 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529020941-wofl8r86285l2pqm
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
17
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
17
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
19
19
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
291
291
msgstr "Ha fallat l'autorització."
292
292
 
293
293
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
294
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
294
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
295
295
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
296
296
msgstr ""
297
297
 
565
565
msgid "Regexp:"
566
566
msgstr "Expressió regular:"
567
567
 
568
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
569
569
msgid "Description:"
570
570
msgstr "Descripció:"
571
571
 
733
733
msgstr "sense dupls"
734
734
 
735
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
736
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
736
#: Mailman/Cgi/options.py:394
737
737
msgid "digest"
738
738
msgstr "agrupats"
739
739
 
765
765
msgid "notmetoo"
766
766
msgstr "sense còpia"
767
767
 
768
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
769
769
msgid "nomail"
770
770
msgstr "sense correu"
771
771
 
1848
1848
"de\n"
1849
1849
"    cancel·lació de subscripció."
1850
1850
 
1851
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1852
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1851
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1852
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1853
1853
msgid "Unsubscribe"
1854
1854
msgstr "Cancel·la la subscripció"
1855
1855
 
2615
2615
msgid "Edit Options"
2616
2616
msgstr "Edita les opcions"
2617
2617
 
2618
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2618
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2619
2619
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2620
2620
msgid "View this page in"
2621
2621
msgstr "Mostra aquesta pàgina en"
2641
2641
msgid "Illegal Email Address"
2642
2642
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia"
2643
2643
 
2644
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2645
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2646
2646
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2647
2647
msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s."
2648
2648
 
2651
2651
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2652
2652
msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació."
2653
2653
 
2654
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2655
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2656
#, fuzzy
 
2657
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2658
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
 
2659
 
 
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2655
2661
#, fuzzy
2656
2662
msgid ""
2657
2663
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2661
2667
"                    s'ha enviat a l'administrador de la llista\n"
2662
2668
"                    perquè l'aprovi."
2663
2669
 
2664
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2665
2671
#, fuzzy
2666
2672
msgid ""
2667
2673
"If you are a list member,\n"
2670
2676
"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
2671
2677
"electrònic."
2672
2678
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2674
2680
msgid "Authentication failed."
2675
2681
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
2676
2682
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2678
2684
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2679
2685
msgstr ""
2680
2686
"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
2681
2687
"electrònic."
2682
2688
 
2683
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2684
2690
msgid ""
2685
2691
"The list administrator may not view the other\n"
2686
2692
"            subscriptions for this user."
2688
2694
"L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n"
2689
2695
"            altres subscripcions d'aquest usuari."
2690
2696
 
2691
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2693
2699
msgid "Note: "
2694
2700
msgstr "Nota: "
2695
2701
 
2696
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2697
2703
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2698
2704
msgstr "Subscripcions de la llista per %(safeuser)s a %(hostname)s"
2699
2705
 
2700
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2701
2707
msgid ""
2702
2708
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2703
2709
"        requested mailing list."
2705
2711
"Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n"
2706
2712
"        d'opcions de la llista sol·licitada."
2707
2713
 
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2714
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2709
2715
msgid ""
2710
2716
"The list administrator may not change the names\n"
2711
2717
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2716
2722
"            maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de "
2717
2723
"correu."
2718
2724
 
2719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2725
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2720
2726
msgid "Addresses did not match!"
2721
2727
msgstr "Les adreces no coincideixen"
2722
2728
 
2723
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2729
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2724
2730
msgid "You are already using that email address"
2725
2731
msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic"
2726
2732
 
2727
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2728
2734
msgid ""
2729
2735
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2730
2736
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2738
2744
"qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà "
2739
2745
"canviada."
2740
2746
 
2741
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2747
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2742
2748
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2743
2749
msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s"
2744
2750
 
2745
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2751
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2746
2752
msgid "Addresses may not be blank"
2747
2753
msgstr "les adreces no poden estar en blanc"
2748
2754
 
2749
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2755
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2750
2756
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2751
2757
msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s."
2752
2758
 
2753
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2754
2760
msgid "Bad email address provided"
2755
2761
msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
2756
2762
 
2757
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2758
2764
msgid "Illegal email address provided"
2759
2765
msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
2760
2766
 
2761
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2762
2768
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2763
2769
msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista."
2764
2770
 
2765
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2771
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2766
2772
msgid ""
2767
2773
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2768
2774
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2773
2779
"                      contacteu amb el propietari de la llista a "
2774
2780
"%(owneraddr)s."
2775
2781
 
2776
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2782
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2777
2783
msgid "Member name successfully changed. "
2778
2784
msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament."
2779
2785
 
2780
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2786
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2781
2787
msgid ""
2782
2788
"The list administrator may not change the\n"
2783
2789
"                    password for a user."
2785
2791
"L'administrador de la llista no pot canviar\n"
2786
2792
"                    la contrasenya d'un usuari."
2787
2793
 
2788
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2789
2795
msgid "Passwords may not be blank"
2790
2796
msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc"
2791
2797
 
2792
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2798
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2793
2799
msgid "Passwords did not match!"
2794
2800
msgstr "La contrasenya no coincideix!"
2795
2801
 
2796
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2802
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2797
2803
msgid ""
2798
2804
"The list administrator may not change the\n"
2799
2805
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2805
2811
"llista \n"
2806
2812
"            de correu"
2807
2813
 
2808
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2809
2815
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2810
2816
msgid "Password successfully changed."
2811
2817
msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament."
2812
2818
 
2813
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2814
2820
msgid ""
2815
2821
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2816
2822
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2821
2827
"                la casella sota el botó <em>cancel·lar subscripció</em>.\n"
2822
2828
"                La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!"
2823
2829
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2825
2831
#, fuzzy
2826
2832
msgid "via the member options page"
2827
2833
msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
2828
2834
 
2829
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2830
2836
msgid "Unsubscription results"
2831
2837
msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció"
2832
2838
 
2833
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2834
2840
msgid ""
2835
2841
"Your unsubscription request has been received and\n"
2836
2842
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2843
2849
"Rebràs una\n"
2844
2850
"            notificació quan el moderador prengui una decisió."
2845
2851
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2852
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2847
2853
msgid ""
2848
2854
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2849
2855
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2860
2866
"            subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n"
2861
2867
"            %(owneraddr)s."
2862
2868
 
2863
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2864
2870
msgid ""
2865
2871
"The list administrator may not change the\n"
2866
2872
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2874
2880
"de\n"
2875
2881
"                 correu sí que s'han canviat."
2876
2882
 
2877
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2883
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2878
2884
msgid ""
2879
2885
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2880
2886
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2888
2894
"totes \n"
2889
2895
"            les altres opcions s'han establert satisfactòriament."
2890
2896
 
2891
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2892
2898
msgid ""
2893
2899
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2894
2900
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2902
2908
"establert\n"
2903
2909
"            satisfactòriament."
2904
2910
 
2905
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2911
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2906
2912
msgid "You have successfully set your options."
2907
2913
msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament."
2908
2914
 
2909
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2910
2916
msgid "You may get one last digest."
2911
2917
msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum."
2912
2918
 
2913
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2914
2920
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2915
2921
msgstr "<em>Sí, realment vull cancel·lar la subscripció</em>"
2916
2922
 
2917
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2918
2924
msgid "Change My Password"
2919
2925
msgstr "Canvia la meva contrasenya"
2920
2926
 
2921
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2922
2928
msgid "List my other subscriptions"
2923
2929
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
2924
2930
 
2925
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2926
2932
msgid "Email My Password To Me"
2927
2933
msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic"
2928
2934
 
2929
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2930
2936
msgid "password"
2931
2937
msgstr "contrasenya"
2932
2938
 
2933
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2934
2940
msgid "Log out"
2935
2941
msgstr "Surt"
2936
2942
 
2937
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2938
2944
msgid "Submit My Changes"
2939
2945
msgstr "Envia els meus canvis"
2940
2946
 
2941
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2942
2948
msgid "days"
2943
2949
msgstr "dies"
2944
2950
 
2945
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2946
2952
msgid "day"
2947
2953
msgstr "dia"
2948
2954
 
2949
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2950
2956
msgid "%(days)d %(units)s"
2951
2957
msgstr "%(days)d %(units)s"
2952
2958
 
2953
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2954
2960
msgid "Change My Address and Name"
2955
2961
msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom"
2956
2962
 
2957
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2963
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2958
2964
msgid "<em>No topics defined</em>"
2959
2965
msgstr "<em>No hi ha temes definits </em>"
2960
2966
 
2961
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2967
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2962
2968
msgid ""
2963
2969
"\n"
2964
2970
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2968
2974
"Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça <em>%(cpuser)s</em>, de la qual "
2969
2975
"se n'han mantingut les majúscules i minúscules. "
2970
2976
 
2971
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2977
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2972
2978
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2973
2979
msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
2974
2980
 
2975
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2981
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2976
2982
msgid "email address and "
2977
2983
msgstr "adreça electrònica i "
2978
2984
 
2979
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2985
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2980
2986
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2981
2987
msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s"
2982
2988
 
2983
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2989
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2984
2990
msgid ""
2985
2991
"In order to change your membership option, you must\n"
2986
2992
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
3011
3017
"    efecte.\n"
3012
3018
"    "
3013
3019
 
3014
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
3020
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
3015
3021
msgid "Email address:"
3016
3022
msgstr "Adreça electrònica:"
3017
3023
 
3018
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
3024
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
3019
3025
msgid "Password:"
3020
3026
msgstr "Contrasenya:"
3021
3027
 
3022
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
3028
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
3023
3029
msgid "Log in"
3024
3030
msgstr "Entra"
3025
3031
 
3026
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
3032
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
3027
3033
msgid ""
3028
3034
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
3029
3035
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
3038
3044
"    les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n"
3039
3045
"    informació)."
3040
3046
 
3041
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
3047
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
3042
3048
msgid "Password reminder"
3043
3049
msgstr "Recordatori de la contrasenya"
3044
3050
 
3045
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
3051
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
3046
3052
msgid ""
3047
3053
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
3048
3054
"    password will be emailed to you."
3050
3056
"En fer clic en el botó <em>Recorda-me-la</em>, se us enviarà\n"
3051
3057
"    la contrasenya per correu electrònic."
3052
3058
 
3053
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
3059
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
3054
3060
msgid "Remind"
3055
3061
msgstr "Recorda-me-la"
3056
3062
 
3057
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
3063
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
3058
3064
msgid "<missing>"
3059
3065
msgstr "<manca>"
3060
3066
 
3061
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
3067
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
3062
3068
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
3063
3069
msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s"
3064
3070
 
3065
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
3071
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
3066
3072
msgid "Topic filter details"
3067
3073
msgstr "Detalls del filtre de temes"
3068
3074
 
3069
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
3075
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
3070
3076
msgid "Name:"
3071
3077
msgstr "Nom:"
3072
3078
 
3073
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
3079
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
3074
3080
msgid "Pattern (as regexp):"
3075
3081
msgstr "Patró (com a regexp):"
3076
3082
 
3335
3341
"electrònic\n"
3336
3342
"informant-te de la decisió del moderador."
3337
3343
 
3338
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3339
 
#, fuzzy
3340
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3341
 
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
3342
 
 
3343
3344
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3344
3345
msgid "You are already subscribed."
3345
3346
msgstr "Ja estàs subscrit."
4075
4076
"S'ha enviat la vostra sol·licitud de cancel·lació de subscripció a \n"
4076
4077
"l'administrador de la llista perquè l'aprovi."
4077
4078
 
4078
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
4079
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
4079
4080
msgid "You gave the wrong password"
4080
4081
msgstr "Heu introduït una contrasenya errònia"
4081
4082
 
4082
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
4083
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
4083
4084
msgid "Unsubscription request succeeded."
4084
4085
msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció satisfactòria."
4085
4086
 
9324
9325
"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
9325
9326
"%(listname)s"
9326
9327
 
9327
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
9328
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9328
9329
msgid " from %(remote)s"
9329
9330
msgstr " de %(remote)s"
9330
9331
 
9331
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
9332
#: Mailman/MailList.py:1043
9332
9333
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9333
9334
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
9334
9335
 
9335
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
9336
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9336
9337
msgid "%(realname)s subscription notification"
9337
9338
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
9338
9339
 
9339
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
9340
#: Mailman/MailList.py:1145
9340
9341
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9341
9342
msgstr ""
9342
9343
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
9343
9344
 
9344
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
9345
#: Mailman/MailList.py:1166
9345
9346
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9346
9347
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9347
9348
 
9348
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
9349
#: Mailman/MailList.py:1328
9349
9350
#, fuzzy
9350
9351
msgid "%(realname)s address change notification"
9351
9352
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9352
9353
 
9353
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9354
#: Mailman/MailList.py:1362
9354
9355
#, fuzzy
9355
9356
msgid "via email confirmation"
9356
9357
msgstr "Cadena de confirmació errònia."
9357
9358
 
9358
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
9359
#: Mailman/MailList.py:1371
9359
9360
#, fuzzy
9360
9361
msgid "via web confirmation"
9361
9362
msgstr "Cadena de confirmació errònia."
9362
9363
 
9363
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
9364
#: Mailman/MailList.py:1396
9364
9365
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9365
9366
msgstr ""
9366
9367
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
9367
9368
 
9368
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
9369
#: Mailman/MailList.py:1406
9369
9370
#, fuzzy
9370
9371
msgid "email confirmation"
9371
9372
msgstr "Cadena de confirmació errònia."
9372
9373
 
9373
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
9374
#: Mailman/MailList.py:1408
9374
9375
#, fuzzy
9375
9376
msgid "web confirmation"
9376
9377
msgstr "Introduïu la galeta de confirmació"
9377
9378
 
9378
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
9379
#: Mailman/MailList.py:1666
9379
9380
msgid "Last autoresponse notification for today"
9380
9381
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
9381
9382