~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 02:09:41 UTC
  • mfrom: (1629.23.41 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529020941-wofl8r86285l2pqm
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
283
283
msgstr "B��d uwierzytelniania."
284
284
 
285
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
286
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
286
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
287
287
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
288
288
msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona ��da� przed oszustwami)"
289
289
 
554
554
msgid "Regexp:"
555
555
msgstr "Wyra�enie regularne:"
556
556
 
557
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
558
558
msgid "Description:"
559
559
msgstr "Opis:"
560
560
 
718
718
msgstr "bez duplikatu"
719
719
 
720
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
721
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
721
#: Mailman/Cgi/options.py:394
722
722
msgid "digest"
723
723
msgstr "paczka"
724
724
 
750
750
msgid "notmetoo"
751
751
msgstr "bez kopii"
752
752
 
753
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
754
754
msgid "nomail"
755
755
msgstr "wy�."
756
756
 
1783
1783
"\n"
1784
1784
"    <p>Naci�nij przycisk <em>Anuluj</em>, aby nie wypisywa� si� z tej listy."
1785
1785
 
1786
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1787
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1786
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1787
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1788
1788
msgid "Unsubscribe"
1789
1789
msgstr "Wypisz"
1790
1790
 
2521
2521
msgid "Edit Options"
2522
2522
msgstr "Edytuj opcje"
2523
2523
 
2524
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2524
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2525
2525
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2526
2526
msgid "View this page in"
2527
2527
msgstr "Prze��cz j�zyk na"
2547
2547
msgid "Illegal Email Address"
2548
2548
msgstr "Nieprawid�owy adres"
2549
2549
 
2550
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2551
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2550
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2551
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2552
2552
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2553
2553
msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
2554
2554
 
2558
2558
"Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w "
2559
2559
"listy)."
2560
2560
 
2561
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2562
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2563
#, fuzzy
 
2564
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2565
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
 
2566
 
 
2567
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2562
2568
msgid ""
2563
2569
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2564
2570
"             forwarded to the list administrator for approval."
2566
2572
"Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu "
2567
2573
"zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
2568
2574
 
2569
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2575
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2570
2576
msgid ""
2571
2577
"If you are a list member,\n"
2572
2578
"            your password has been emailed to you."
2573
2579
msgstr "Has�o zosta�o wys�ane (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
2574
2580
 
2575
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2581
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2576
2582
msgid "Authentication failed."
2577
2583
msgstr "B��d uwierzytelnienia."
2578
2584
 
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2580
2586
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2581
2587
msgstr "Email z przypomnieniem has�a zosta� wys�any."
2582
2588
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2584
2590
msgid ""
2585
2591
"The list administrator may not view the other\n"
2586
2592
"            subscriptions for this user."
2587
2593
msgstr ""
2588
2594
"Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
2589
2595
 
2590
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2591
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2596
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2592
2598
msgid "Note: "
2593
2599
msgstr "Uwaga: "
2594
2600
 
2595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2601
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2596
2602
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2597
2603
msgstr ""
2598
2604
"Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
2599
2605
 
2600
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2601
2607
msgid ""
2602
2608
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2603
2609
"        requested mailing list."
2605
2611
"Kliknij odno�nik, aby przej�� na stron� z opcjami dla wybranej\n"
2606
2612
"        listy."
2607
2613
 
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2609
2615
msgid ""
2610
2616
"The list administrator may not change the names\n"
2611
2617
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2615
2621
"u�ytkownika. \n"
2616
2622
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2617
2623
 
2618
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2619
2625
msgid "Addresses did not match!"
2620
2626
msgstr "Adresy nie s� identyczne!"
2621
2627
 
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2623
2629
msgid "You are already using that email address"
2624
2630
msgstr "Ten adres jest ju� na li�cie"
2625
2631
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2627
2633
msgid ""
2628
2634
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2629
2635
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2636
2642
"wyst�puj�cy \n"
2637
2643
"we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
2638
2644
 
2639
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2640
2646
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2641
2647
msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
2642
2648
 
2643
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2644
2650
msgid "Addresses may not be blank"
2645
2651
msgstr "Pole adresu nie mo�e by� puste"
2646
2652
 
2647
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2648
2654
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2649
2655
msgstr "Potwierdzenie zosta�o wys�ane do %(newaddr)s"
2650
2656
 
2651
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2652
2658
msgid "Bad email address provided"
2653
2659
msgstr "Wprowadzi�e� b��dny adres"
2654
2660
 
2655
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2656
2662
msgid "Illegal email address provided"
2657
2663
msgstr "Nieprawid�owy adres"
2658
2664
 
2659
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2660
2666
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2661
2667
msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
2662
2668
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2664
2670
msgid ""
2665
2671
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2666
2672
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2670
2676
"dosz�o do tego przez pomy�k�, skontaktuj si� z opiekunem listy \n"
2671
2677
" - %(owneraddr)s."
2672
2678
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2674
2680
msgid "Member name successfully changed. "
2675
2681
msgstr "Imi� i nazwisko prenumeratora zmienione."
2676
2682
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2678
2684
msgid ""
2679
2685
"The list administrator may not change the\n"
2680
2686
"                    password for a user."
2682
2688
"Administrator listy nie ma mo�liwo�ci \n"
2683
2689
"zmiany has�a u�ytkownika."
2684
2690
 
2685
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2691
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2686
2692
msgid "Passwords may not be blank"
2687
2693
msgstr "Has�a nie mog� by� puste"
2688
2694
 
2689
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2695
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2690
2696
msgid "Passwords did not match!"
2691
2697
msgstr "Has�a nie by�y identyczne!"
2692
2698
 
2693
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2699
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2694
2700
msgid ""
2695
2701
"The list administrator may not change the\n"
2696
2702
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2700
2706
"            inne subskrypcje u�ytkownika. Has�o dla bie��cej listy\n"
2701
2707
"            zosta�o zmienione."
2702
2708
 
2703
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2709
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2704
2710
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2705
2711
msgid "Password successfully changed."
2706
2712
msgstr "Has�o zmienione."
2707
2713
 
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2714
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2709
2715
msgid ""
2710
2716
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2711
2717
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2714
2720
"Musisz potwierdzi� pro�b� o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n"
2715
2721
"                <em>Wypisz</em> poni�ej. Nie zosta�e� wypisany!"
2716
2722
 
2717
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2723
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2718
2724
#, fuzzy
2719
2725
msgid "via the member options page"
2720
2726
msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w"
2721
2727
 
2722
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2723
2729
msgid "Unsubscription results"
2724
2730
msgstr "Raport z wypisywania"
2725
2731
 
2726
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2727
2733
msgid ""
2728
2734
"Your unsubscription request has been received and\n"
2729
2735
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2734
2740
"             opiekunowi listy i czeka na jego decyzj�, o kt�rej \n"
2735
2741
"             zostaniesz poinformowany emailem."
2736
2742
 
2737
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2738
2744
msgid ""
2739
2745
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2740
2746
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2749
2755
"        zwi�zane z wypisaniem, skontaktuj si� z administratorem listy\n"
2750
2756
"        - %(owneraddr)s."
2751
2757
 
2752
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2758
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2753
2759
msgid ""
2754
2760
"The list administrator may not change the\n"
2755
2761
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2760
2766
"u�ytkownika. \n"
2761
2767
"Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
2762
2768
 
2763
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2769
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2764
2770
msgid ""
2765
2771
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2766
2772
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2770
2776
"Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n"
2771
2777
"            Pozosta�e opcje zosta�y ustawione."
2772
2778
 
2773
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2774
2780
msgid ""
2775
2781
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2776
2782
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2781
2787
"            a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozosta�e opcje\n"
2782
2788
"            zosta�y ustawione."
2783
2789
 
2784
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2785
2791
msgid "You have successfully set your options."
2786
2792
msgstr "Opcje zosta�y ustawione."
2787
2793
 
2788
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2789
2795
msgid "You may get one last digest."
2790
2796
msgstr "By� mo�e otrzymasz jeszcze jedn� paczk�."
2791
2797
 
2792
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2798
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2793
2799
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2794
2800
msgstr "<em>Tak, chc� si� wypisa�</em>"
2795
2801
 
2796
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2802
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2797
2803
msgid "Change My Password"
2798
2804
msgstr "Zmie� has�o"
2799
2805
 
2800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2801
2807
msgid "List my other subscriptions"
2802
2808
msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje"
2803
2809
 
2804
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2805
2811
msgid "Email My Password To Me"
2806
2812
msgstr "Wy�lij mi moje has�o"
2807
2813
 
2808
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2809
2815
msgid "password"
2810
2816
msgstr "has�o"
2811
2817
 
2812
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2813
2819
msgid "Log out"
2814
2820
msgstr "Wyloguj si�"
2815
2821
 
2816
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2817
2823
msgid "Submit My Changes"
2818
2824
msgstr "Zatwierd�"
2819
2825
 
2820
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2821
2827
msgid "days"
2822
2828
msgstr "dni"
2823
2829
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2825
2831
msgid "day"
2826
2832
msgstr "dzie�"
2827
2833
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2829
2835
msgid "%(days)d %(units)s"
2830
2836
msgstr "%(days)d %(units)s"
2831
2837
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2833
2839
msgid "Change My Address and Name"
2834
2840
msgstr "Zmie� m�j adres oraz imi� i nazwisko"
2835
2841
 
2836
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2837
2843
msgid "<em>No topics defined</em>"
2838
2844
msgstr "<em>Nie zdefiniowano temat�w</em>"
2839
2845
 
2840
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2841
2847
msgid ""
2842
2848
"\n"
2843
2849
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2847
2853
"Jeste� zapisany na list� z adresu\n"
2848
2854
"<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielko�ci liter)."
2849
2855
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2856
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2851
2857
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2852
2858
msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w"
2853
2859
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2860
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2855
2861
msgid "email address and "
2856
2862
msgstr "adres email oraz "
2857
2863
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2864
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2859
2865
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2860
2866
msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s"
2861
2867
 
2862
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2868
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2863
2869
msgid ""
2864
2870
"In order to change your membership option, you must\n"
2865
2871
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2888
2894
"    nie zadzia�aj�.\n"
2889
2895
"    "
2890
2896
 
2891
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2892
2898
msgid "Email address:"
2893
2899
msgstr "Adres email:"
2894
2900
 
2895
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2901
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2896
2902
msgid "Password:"
2897
2903
msgstr "Has�o:"
2898
2904
 
2899
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
2905
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2900
2906
msgid "Log in"
2901
2907
msgstr "Zaloguj"
2902
2908
 
2903
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
2909
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2904
2910
msgid ""
2905
2911
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2906
2912
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2916
2922
"przeczytaj\n"
2917
2923
"        instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)."
2918
2924
 
2919
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2925
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2920
2926
msgid "Password reminder"
2921
2927
msgstr "Przypomnienie has�a"
2922
2928
 
2923
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
2929
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2924
2930
msgid ""
2925
2931
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2926
2932
"    password will be emailed to you."
2928
2934
"Po klikni�ciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n"
2929
2935
"        has�o zostanie przes�ane e-mailem."
2930
2936
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
2937
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2932
2938
msgid "Remind"
2933
2939
msgstr "Przypomnij"
2934
2940
 
2935
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2936
2942
msgid "<missing>"
2937
2943
msgstr "<brak>"
2938
2944
 
2939
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2940
2946
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2941
2947
msgstr "��dany temat jest nieprawid�owy: %(topicname)s"
2942
2948
 
2943
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2944
2950
msgid "Topic filter details"
2945
2951
msgstr "Szczeg�y filtra tematycznego"
2946
2952
 
2947
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2953
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2948
2954
msgid "Name:"
2949
2955
msgstr "Nazwa:"
2950
2956
 
2951
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
2957
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2952
2958
msgid "Pattern (as regexp):"
2953
2959
msgstr "Wzorzec (wyra�enie regularne)"
2954
2960
 
3197
3203
"pro�ba zosta�a skierowana do moderatora listy. Otrzymasz maila\n"
3198
3204
"z decyzj� moderatora."
3199
3205
 
3200
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3201
 
#, fuzzy
3202
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3203
 
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
3204
 
 
3205
3206
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3206
3207
msgid "You are already subscribed."
3207
3208
msgstr "Jeste� ju� zapisany."
3907
3908
"Twoja pro�ba o wypisanie si� zosta�a przekazana opiekunowi listy i \n"
3908
3909
"czeka na jego zgod�."
3909
3910
 
3910
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3911
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3911
3912
msgid "You gave the wrong password"
3912
3913
msgstr "Zosta�o podane b��dne has�o"
3913
3914
 
3914
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3915
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3915
3916
msgid "Unsubscription request succeeded."
3916
3917
msgstr "Pro�ba o wypisanie zrealizowana."
3917
3918
 
8633
8634
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8634
8635
msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si� z listy %(listname)s"
8635
8636
 
8636
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
8637
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
8637
8638
msgid " from %(remote)s"
8638
8639
msgstr " z adresu %(remote)s"
8639
8640
 
8640
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
8641
#: Mailman/MailList.py:1043
8641
8642
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8642
8643
msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
8643
8644
 
8644
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
8645
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
8645
8646
msgid "%(realname)s subscription notification"
8646
8647
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
8647
8648
 
8648
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
8649
#: Mailman/MailList.py:1145
8649
8650
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8650
8651
msgstr "wypisanie si� wymaga zgody administratora"
8651
8652
 
8652
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
8653
#: Mailman/MailList.py:1166
8653
8654
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8654
8655
msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si� %(realname)s"
8655
8656
 
8656
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
8657
#: Mailman/MailList.py:1328
8657
8658
msgid "%(realname)s address change notification"
8658
8659
msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu"
8659
8660
 
8660
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
8661
#: Mailman/MailList.py:1362
8661
8662
#, fuzzy
8662
8663
msgid "via email confirmation"
8663
8664
msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
8664
8665
 
8665
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
8666
#: Mailman/MailList.py:1371
8666
8667
#, fuzzy
8667
8668
msgid "via web confirmation"
8668
8669
msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
8669
8670
 
8670
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
8671
#: Mailman/MailList.py:1396
8671
8672
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8672
8673
msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
8673
8674
 
8674
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
8675
#: Mailman/MailList.py:1406
8675
8676
#, fuzzy
8676
8677
msgid "email confirmation"
8677
8678
msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
8678
8679
 
8679
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
8680
#: Mailman/MailList.py:1408
8680
8681
#, fuzzy
8681
8682
msgid "web confirmation"
8682
8683
msgstr "Wprowad� kod potwierdzaj�cy"
8683
8684
 
8684
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
8685
#: Mailman/MailList.py:1666
8685
8686
msgid "Last autoresponse notification for today"
8686
8687
msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci"
8687
8688