2585
2585
msgid "Illegal Email Address"
2586
2586
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:261
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2590
2590
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2591
2591
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
2596
2596
"Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
2599
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
2601
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
2602
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2600
2606
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2601
2607
" forwarded to the list administrator for approval."
2611
2617
"Si tu es membro del lista,\n"
2612
2618
" tu contrasigno te ha essite inviate."
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2615
2621
msgid "Authentication failed."
2616
2622
msgstr "Authentication fallite."
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2619
2625
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2620
2626
msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2624
2630
"The list administrator may not view the other\n"
2625
2631
" subscriptions for this user."
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
2635
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2639
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2634
2640
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2635
2641
msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2643
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2639
2645
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2640
2646
" requested mailing list."
2642
2648
"Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
2643
2649
" pro le lista seligite."
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:416
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2647
2653
"The list administrator may not change the names\n"
2648
2654
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2649
2655
" subscription for this mailing list has been changed."
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2658
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2653
2659
msgid "Addresses did not match!"
2654
2660
msgstr "Le adresses non corresponde!"
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2657
2663
msgid "You are already using that email address"
2658
2664
msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2662
2668
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2663
2669
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2671
2677
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
2672
2678
"%(safeuser)s essera cambiate. "
2674
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2675
2681
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2676
2682
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2679
2685
msgid "Addresses may not be blank"
2680
2686
msgstr "Adresses non pote esser vacue"
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2683
2689
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2684
2690
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2687
2693
msgid "Bad email address provided"
2688
2694
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2691
2697
msgid "Illegal email address provided"
2692
2698
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2695
2701
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2696
2702
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2700
2706
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2701
2707
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2706
2712
"proprietario(s) del\n"
2707
2713
"lista a %(owneraddr)s."
2709
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2710
2716
msgid "Member name successfully changed. "
2711
2717
msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2715
2721
"The list administrator may not change the\n"
2716
2722
" password for a user."
2718
2724
"Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
2719
2725
" contrasigno de un usator."
2721
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2727
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2722
2728
msgid "Passwords may not be blank"
2723
2729
msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
2725
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2731
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2726
2732
msgid "Passwords did not match!"
2727
2733
msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
2729
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2735
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2731
2737
"The list administrator may not change the\n"
2732
2738
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2736
2742
" pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
2737
2743
" contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2745
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2740
2746
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2741
2747
msgid "Password successfully changed."
2742
2748
msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:570
2750
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2746
2752
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2747
2753
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2751
2757
" le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
2752
2758
" ancora non ha essite disabonate!"
2754
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2756
2762
msgid "via the member options page"
2757
2763
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2765
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2760
2766
msgid "Unsubscription results"
2761
2767
msgstr "Resultatos del disabonamento"
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2769
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2765
2771
"Your unsubscription request has been received and\n"
2766
2772
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2819
2825
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2822
2828
msgid "You have successfully set your options."
2823
2829
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2826
2832
msgid "You may get one last digest."
2827
2833
msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2830
2836
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2831
2837
msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2834
2840
msgid "Change My Password"
2835
2841
msgstr "Cambia mi contrasigno"
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2838
2844
msgid "List my other subscriptions"
2839
2845
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2842
2848
msgid "Email My Password To Me"
2843
2849
msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2846
2852
msgid "password"
2847
2853
msgstr "contrasigno"
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2850
2856
msgid "Log out"
2851
2857
msgstr "Claude session"
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2854
2860
msgid "Submit My Changes"
2855
2861
msgstr "Confirma mi cambiamentos"
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2866
2872
msgid "%(days)d %(units)s"
2867
2873
msgstr "%(days)d %(units)s"
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2870
2876
msgid "Change My Address and Name"
2871
2877
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2874
2880
msgid "<em>No topics defined</em>"
2875
2881
msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2883
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2880
2886
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2884
2890
"Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
2885
2891
"<em>%(cpuser)s</em>."
2887
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2888
2894
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2889
2895
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
2891
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2892
2898
msgid "email address and "
2893
2899
msgstr "adresse de e-mail e "
2895
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2901
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2896
2902
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2897
2903
msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
2899
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2905
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2901
2907
"In order to change your membership option, you must\n"
2902
2908
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2926
2932
" o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
2929
#: Mailman/Cgi/options.py:997
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2930
2936
msgid "Email address:"
2931
2937
msgstr "Adresse e-mail:"
2933
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2934
2940
msgid "Password:"
2935
2941
msgstr "Contrasigno:"
2937
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
2943
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2939
2945
msgstr "Aperi session"
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2943
2949
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2944
2950
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
2954
2960
" de confirmation)."
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2962
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2957
2963
msgid "Password reminder"
2958
2964
msgstr "Promemoria del contrasigno"
2960
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
2966
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2962
2968
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2963
2969
" password will be emailed to you."
2965
2971
"Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
2966
2972
" contrasigno te essera inviate in e-mail."
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2974
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2970
2976
msgstr "Promemoria"
2972
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2978
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2973
2979
msgid "<missing>"
2974
2980
msgstr "<mancante>"
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
2982
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2977
2983
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2978
2984
msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
2986
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2981
2987
msgid "Topic filter details"
2982
2988
msgstr "Detalios de filtro de themas"
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2990
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2986
2992
msgstr "Nomine:"
2988
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
2994
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2989
2995
msgid "Pattern (as regexp):"
2990
2996
msgstr "Motivo (como expression regular):"
3244
3250
"tu recipera un email que te informara super su decision."
3246
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3248
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3249
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
3251
3252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3252
3253
msgid "You are already subscribed."
3253
3254
msgstr "Tu es jam abonate."
3980
3981
"Tu requesta de disabonamento ha essite reinviate al administrator\n"
3981
3982
"del lista pro approbation."
3983
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
3984
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3984
3985
msgid "You gave the wrong password"
3985
3986
msgstr "Tu scribeva le mal contrasigno"
3987
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
3988
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3988
3989
msgid "Unsubscription request succeeded."
3989
3990
msgstr "Requesta de disabonamento succedite."
9142
9143
"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
9144
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
9145
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9145
9146
msgid " from %(remote)s"
9146
9147
msgstr " de %(remote)s"
9148
#: Mailman/MailList.py:1041
9149
#: Mailman/MailList.py:1043
9149
9150
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9150
9151
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
9152
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
9153
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9153
9154
msgid "%(realname)s subscription notification"
9154
9155
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
9156
#: Mailman/MailList.py:1143
9157
#: Mailman/MailList.py:1145
9157
9158
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9158
9159
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
9160
#: Mailman/MailList.py:1164
9161
#: Mailman/MailList.py:1166
9161
9162
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9162
9163
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9164
#: Mailman/MailList.py:1326
9165
#: Mailman/MailList.py:1328
9166
9167
msgid "%(realname)s address change notification"
9167
9168
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9169
#: Mailman/MailList.py:1360
9170
#: Mailman/MailList.py:1362
9171
9172
msgid "via email confirmation"
9172
9173
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9174
#: Mailman/MailList.py:1369
9175
#: Mailman/MailList.py:1371
9176
9177
msgid "via web confirmation"
9177
9178
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9179
#: Mailman/MailList.py:1394
9180
#: Mailman/MailList.py:1396
9180
9181
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9181
9182
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
9183
#: Mailman/MailList.py:1404
9184
#: Mailman/MailList.py:1406
9185
9186
msgid "email confirmation"
9186
9187
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9188
#: Mailman/MailList.py:1406
9189
#: Mailman/MailList.py:1408
9190
9191
msgid "web confirmation"
9191
9192
msgstr "Insere le cookie de confirmation"
9193
#: Mailman/MailList.py:1662
9194
#: Mailman/MailList.py:1666
9194
9195
msgid "Last autoresponse notification for today"
9195
9196
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"