~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 02:09:41 UTC
  • mfrom: (1629.23.41 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529020941-wofl8r86285l2pqm
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: mailman\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
5
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
5
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 20:56-0300\n"
7
7
"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
8
8
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
277
277
msgstr "Falha na autoriza��o."
278
278
 
279
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
280
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
280
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
281
281
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
282
282
msgstr ""
283
283
"O tempo de vida do formul�rio expirou. (necess�rio para verifica��o de "
553
553
msgid "Regexp:"
554
554
msgstr "Express�o Regular:"
555
555
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
557
557
msgid "Description:"
558
558
msgstr "Descri��o:"
559
559
 
716
716
msgstr "sem duplicados"
717
717
 
718
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
719
#: Mailman/Cgi/options.py:394
720
720
msgid "digest"
721
721
msgstr "digest"
722
722
 
748
748
msgid "notmetoo"
749
749
msgstr "notmetoo"
750
750
 
751
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
752
752
msgid "nomail"
753
753
msgstr "sem email"
754
754
 
1809
1809
"        <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n"
1810
1810
"        esta requisi��o de remo��o."
1811
1811
 
1812
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1813
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1812
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1813
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1814
1814
msgid "Unsubscribe"
1815
1815
msgstr "Desinscrever"
1816
1816
 
2544
2544
msgid "Edit Options"
2545
2545
msgstr "Editar Op��es"
2546
2546
 
2547
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2547
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2548
2548
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2549
2549
msgid "View this page in"
2550
2550
msgstr "Ver esta p�gina em"
2570
2570
msgid "Illegal Email Address"
2571
2571
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido"
2572
2572
 
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2575
2575
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2576
2576
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
2577
2577
 
2580
2580
msgstr ""
2581
2581
"Se voc� for um membro da lista, ent�o um email de confirma��o foi enviado."
2582
2582
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2584
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2585
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2586
msgstr "Voc� j� tem um pedido de assinatura pendente"
 
2587
 
 
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2584
2589
msgid ""
2585
2590
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2586
2591
"             forwarded to the list administrator for approval."
2589
2594
"foi\n"
2590
2595
"������������� encaminhada ao administrador da lista para aprova��o."
2591
2596
 
2592
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2593
2598
msgid ""
2594
2599
"If you are a list member,\n"
2595
2600
"            your password has been emailed to you."
2597
2602
"Se voc� � um membro da lista,\n"
2598
2603
"            sua senha foi enviada para voc� por email."
2599
2604
 
2600
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2601
2606
msgid "Authentication failed."
2602
2607
msgstr "Falha na autentica��o."
2603
2608
 
2604
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2605
2610
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2606
2611
msgstr "Um lembrete de sua senha ser� enviado a voc�."
2607
2612
 
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2609
2614
msgid ""
2610
2615
"The list administrator may not view the other\n"
2611
2616
"            subscriptions for this user."
2613
2618
"O administrador da lista pode n�o ter visto\n"
2614
2619
"            o outro pedido de inscri��o para esse usu�rio."
2615
2620
 
2616
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2617
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2618
2623
msgid "Note: "
2619
2624
msgstr "Nota: "
2620
2625
 
2621
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2622
2627
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2623
2628
msgstr "Inscri��es na lista para o usu�rio %(safeuser)s em %(hostname)s"
2624
2629
 
2625
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2626
2631
msgid ""
2627
2632
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2628
2633
"        requested mailing list."
2630
2635
"Clique em um link para visitar sua p�gina de op��es para a \n"
2631
2636
"          lista de discuss�o requisitada."
2632
2637
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2634
2639
msgid ""
2635
2640
"The list administrator may not change the names\n"
2636
2641
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2641
2646
"a\n"
2642
2647
"            a inscri��o para essa lista de email foi alterada."
2643
2648
 
2644
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2645
2650
msgid "Addresses did not match!"
2646
2651
msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
2647
2652
 
2648
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2649
2654
msgid "You are already using that email address"
2650
2655
msgstr "Voc� j� est� usando aquele endere�o de email"
2651
2656
 
2652
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2653
2658
msgid ""
2654
2659
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2655
2660
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2662
2667
"modifica��o global de endere�o. Ap�s a confirma��o, quaisquer lista de \n"
2663
2668
"discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterado. "
2664
2669
 
2665
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2666
2671
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2667
2672
msgstr "O novo endere�o j� � um membro: %(newaddr)s"
2668
2673
 
2669
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2674
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2670
2675
msgid "Addresses may not be blank"
2671
2676
msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
2672
2677
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2674
2679
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2675
2680
msgstr "Uma mensagem de confirma��o dever� ser enviada para %(newaddr)s "
2676
2681
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2678
2683
msgid "Bad email address provided"
2679
2684
msgstr "Endere�o de email incorreto fornecido"
2680
2685
 
2681
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2682
2687
msgid "Illegal email address provided"
2683
2688
msgstr "Endere�o de email ilegal fornecido"
2684
2689
 
2685
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2686
2691
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2687
2692
msgstr "%(newaddr)s j� � um membro desta lista."
2688
2693
 
2689
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2690
2695
msgid ""
2691
2696
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2692
2697
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2696
2701
"                      acha que esta restri��o � incorreta, por favor\n"
2697
2702
"                      contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
2698
2703
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2700
2705
msgid "Member name successfully changed. "
2701
2706
msgstr "Nome do membro modificado com sucesso. "
2702
2707
 
2703
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2704
2709
msgid ""
2705
2710
"The list administrator may not change the\n"
2706
2711
"                    password for a user."
2708
2713
"O administrador da lista n�o deve mudar a\n"
2709
2714
"                    senha de um usu�rio."
2710
2715
 
2711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2712
2717
msgid "Passwords may not be blank"
2713
2718
msgstr "As senhas n�o podem estar vazias"
2714
2719
 
2715
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2716
2721
msgid "Passwords did not match!"
2717
2722
msgstr "As senhas n�o conferem!"
2718
2723
 
2719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2720
2725
msgid ""
2721
2726
"The list administrator may not change the\n"
2722
2727
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2726
2731
"            a senha das outras inscri��es desse usu�rio.  Por�m, a\n"
2727
2732
"            senha para essa lista de email foi alterada."
2728
2733
 
2729
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2730
2735
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2731
2736
msgid "Password successfully changed."
2732
2737
msgstr "Senha modificada com sucesso."
2733
2738
 
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2735
2740
msgid ""
2736
2741
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2737
2742
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2741
2746
"                a caixa de checagem abaixo do bot�o <em>Unsubscribe</em>. \n"
2742
2747
"                Voc� n�o foi desinscrito!"
2743
2748
 
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2745
2750
msgid "via the member options page"
2746
2751
msgstr "por meio da p�gina de op��es do membro"
2747
2752
 
2748
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2749
2754
msgid "Unsubscription results"
2750
2755
msgstr "Resultados da Remo��o"
2751
2756
 
2752
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2753
2758
msgid ""
2754
2759
"Your unsubscription request has been received and\n"
2755
2760
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2761
2766
"             receber� uma notifica��o assim que os moderadores da lista\n"
2762
2767
"             fizeram sua decis�o."
2763
2768
 
2764
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2769
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2765
2770
msgid ""
2766
2771
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2767
2772
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2776
2781
"           quaisquer quest�es sobre sua remo��o, por favor\n"
2777
2782
"           contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
2778
2783
 
2779
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2784
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2780
2785
msgid ""
2781
2786
"The list administrator may not change the\n"
2782
2787
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2787
2792
"            as op��es das outras inscri��es desse usu�rio.  Por�m, as\n"
2788
2793
"            op��es para essa lista de email foram alteradas."
2789
2794
 
2790
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2791
2796
msgid ""
2792
2797
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2793
2798
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2799
2804
"                No entanto suas outras op��es foram ajustadas \n"
2800
2805
"                com sucesso."
2801
2806
 
2802
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2803
2808
msgid ""
2804
2809
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2805
2810
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2811
2816
"            No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n"
2812
2817
"            sucesso."
2813
2818
 
2814
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2815
2820
msgid "You have successfully set your options."
2816
2821
msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es."
2817
2822
 
2818
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2819
2824
msgid "You may get one last digest."
2820
2825
msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest."
2821
2826
 
2822
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2823
2828
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2824
2829
msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
2825
2830
 
2826
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2827
2832
msgid "Change My Password"
2828
2833
msgstr "Modificar minha senha"
2829
2834
 
2830
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2831
2836
msgid "List my other subscriptions"
2832
2837
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2833
2838
 
2834
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2835
2840
msgid "Email My Password To Me"
2836
2841
msgstr "Enviar minha senha para mim"
2837
2842
 
2838
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2839
2844
msgid "password"
2840
2845
msgstr "senha"
2841
2846
 
2842
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2843
2848
msgid "Log out"
2844
2849
msgstr "Sair"
2845
2850
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2847
2852
msgid "Submit My Changes"
2848
2853
msgstr "Enviar minhas modifica��es"
2849
2854
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2851
2856
msgid "days"
2852
2857
msgstr "dias"
2853
2858
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2855
2860
msgid "day"
2856
2861
msgstr "dia"
2857
2862
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2859
2864
msgid "%(days)d %(units)s"
2860
2865
msgstr "%(days)d %(units)s"
2861
2866
 
2862
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2863
2868
msgid "Change My Address and Name"
2864
2869
msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o"
2865
2870
 
2866
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2867
2872
msgid "<em>No topics defined</em>"
2868
2873
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2869
2874
 
2870
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2871
2876
msgid ""
2872
2877
"\n"
2873
2878
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2877
2882
"Voc� est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n"
2878
2883
"<em>%(cpuser)s</em>."
2879
2884
 
2880
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2881
2886
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2882
2887
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es do membro"
2883
2888
 
2884
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2885
2890
msgid "email address and "
2886
2891
msgstr "endere�o de email e "
2887
2892
 
2888
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2889
2894
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2890
2895
msgstr "lista %(realname)s: op��es do membro para o usu�rio %(safeuser)s"
2891
2896
 
2892
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2893
2898
msgid ""
2894
2899
"In order to change your membership option, you must\n"
2895
2900
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2918
2923
"    nenhuma de suas op��es ter� efeito.\n"
2919
2924
"    "
2920
2925
 
2921
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
2926
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2922
2927
msgid "Email address:"
2923
2928
msgstr "Endere�o de email:"
2924
2929
 
2925
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2926
2931
msgid "Password:"
2927
2932
msgstr "Senha:"
2928
2933
 
2929
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2930
2935
msgid "Log in"
2931
2936
msgstr "Entrar"
2932
2937
 
2933
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
2938
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2934
2939
msgid ""
2935
2940
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2936
2941
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2944
2949
"     remo��o (voc� poder� tamb�m confirmar por email; veja as \n"
2945
2950
"     inscri��es na mensagem de confirma��o)."
2946
2951
 
2947
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2952
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2948
2953
msgid "Password reminder"
2949
2954
msgstr "Lembrete de senha"
2950
2955
 
2951
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2952
2957
msgid ""
2953
2958
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2954
2959
"    password will be emailed to you."
2956
2961
"Clicando no bot�o <em>Remind</em>, sua senha\n"
2957
2962
"     ser� encaminhada por email at� voc�."
2958
2963
 
2959
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
2964
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2960
2965
msgid "Remind"
2961
2966
msgstr "Lembrete"
2962
2967
 
2963
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2964
2969
msgid "<missing>"
2965
2970
msgstr "<faltando>"
2966
2971
 
2967
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
2972
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2968
2973
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2969
2974
msgstr "O t�pico requisitado n�o � v�lido: %(topicname)s"
2970
2975
 
2971
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2972
2977
msgid "Topic filter details"
2973
2978
msgstr "Detalhes do filtro do t�pico"
2974
2979
 
2975
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2976
2981
msgid "Name:"
2977
2982
msgstr "Nome:"
2978
2983
 
2979
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2980
2985
msgid "Pattern (as regexp):"
2981
2986
msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
2982
2987
 
3241
3246
"redirecionada para o moderador da lista. Voc� receber� uma mensagem \n"
3242
3247
"informando a decis�o do moderador quando ele tratar sua requisi��o."
3243
3248
 
3244
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3245
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3246
 
msgstr "Voc� j� tem um pedido de assinatura pendente"
3247
 
 
3248
3249
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3249
3250
msgid "You are already subscribed."
3250
3251
msgstr "Voc� j� est� inscrito."
3955
3956
"Sua requisi��o de inscri��o foi redirecionada para o administrador da lista\n"
3956
3957
"para aprova��o."
3957
3958
 
3958
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3959
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3959
3960
msgid "You gave the wrong password"
3960
3961
msgstr "Voc� forneceu a senha incorreta"
3961
3962
 
3962
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3963
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3963
3964
msgid "Unsubscription request succeeded."
3964
3965
msgstr "Requisi��o de remo��o processada."
3965
3966
 
9242
9243
msgstr ""
9243
9244
"� requerida sua confirma��o para deixar a lista de discuss�o %(listname)s"
9244
9245
 
9245
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
9246
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9246
9247
msgid " from %(remote)s"
9247
9248
msgstr " de %(remote)s"
9248
9249
 
9249
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
9250
#: Mailman/MailList.py:1043
9250
9251
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9251
9252
msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
9252
9253
 
9253
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
9254
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9254
9255
msgid "%(realname)s subscription notification"
9255
9256
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
9256
9257
 
9257
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
9258
#: Mailman/MailList.py:1145
9258
9259
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9259
9260
msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador"
9260
9261
 
9261
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
9262
#: Mailman/MailList.py:1166
9262
9263
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9263
9264
msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s"
9264
9265
 
9265
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
9266
#: Mailman/MailList.py:1328
9266
9267
msgid "%(realname)s address change notification"
9267
9268
msgstr "Notifica��o de altera��o de endere�o %(realname)s"
9268
9269
 
9269
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9270
#: Mailman/MailList.py:1362
9270
9271
msgid "via email confirmation"
9271
9272
msgstr "via email de confirma��o"
9272
9273
 
9273
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
9274
#: Mailman/MailList.py:1371
9274
9275
msgid "via web confirmation"
9275
9276
msgstr "via confirma��o web"
9276
9277
 
9277
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
9278
#: Mailman/MailList.py:1396
9278
9279
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9279
9280
msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador"
9280
9281
 
9281
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
9282
#: Mailman/MailList.py:1406
9282
9283
msgid "email confirmation"
9283
9284
msgstr "email de confirma��o"
9284
9285
 
9285
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
9286
#: Mailman/MailList.py:1408
9286
9287
msgid "web confirmation"
9287
9288
msgstr "confirma��o web"
9288
9289
 
9289
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
9290
#: Mailman/MailList.py:1666
9290
9291
msgid "Last autoresponse notification for today"
9291
9292
msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje"
9292
9293