3
3
"Project-Id-Version: mailman\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
5
"POT-Creation-Date: Thu May 7 06:49:22 2020\n"
5
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 20:56-0300\n"
7
7
"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
8
8
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
2570
2570
msgid "Illegal Email Address"
2571
2571
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido"
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:261
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2575
2575
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2576
2576
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
2581
2581
"Se voc� for um membro da lista, ent�o um email de confirma��o foi enviado."
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
2584
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
2585
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
2586
msgstr "Voc� j� tem um pedido de assinatura pendente"
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2585
2590
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2586
2591
" forwarded to the list administrator for approval."
2597
2602
"Se voc� � um membro da lista,\n"
2598
2603
" sua senha foi enviada para voc� por email."
2600
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2601
2606
msgid "Authentication failed."
2602
2607
msgstr "Falha na autentica��o."
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2605
2610
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2606
2611
msgstr "Um lembrete de sua senha ser� enviado a voc�."
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2610
2615
"The list administrator may not view the other\n"
2611
2616
" subscriptions for this user."
2613
2618
"O administrador da lista pode n�o ter visto\n"
2614
2619
" o outro pedido de inscri��o para esse usu�rio."
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2619
2624
msgstr "Nota: "
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2622
2627
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2623
2628
msgstr "Inscri��es na lista para o usu�rio %(safeuser)s em %(hostname)s"
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2627
2632
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2628
2633
" requested mailing list."
2642
2647
" a inscri��o para essa lista de email foi alterada."
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2645
2650
msgid "Addresses did not match!"
2646
2651
msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2649
2654
msgid "You are already using that email address"
2650
2655
msgstr "Voc� j� est� usando aquele endere�o de email"
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2654
2659
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2655
2660
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2662
2667
"modifica��o global de endere�o. Ap�s a confirma��o, quaisquer lista de \n"
2663
2668
"discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterado. "
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2666
2671
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2667
2672
msgstr "O novo endere�o j� � um membro: %(newaddr)s"
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2674
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2670
2675
msgid "Addresses may not be blank"
2671
2676
msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2674
2679
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2675
2680
msgstr "Uma mensagem de confirma��o dever� ser enviada para %(newaddr)s "
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2678
2683
msgid "Bad email address provided"
2679
2684
msgstr "Endere�o de email incorreto fornecido"
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2682
2687
msgid "Illegal email address provided"
2683
2688
msgstr "Endere�o de email ilegal fornecido"
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2686
2691
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2687
2692
msgstr "%(newaddr)s j� � um membro desta lista."
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2691
2696
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2692
2697
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2696
2701
" acha que esta restri��o � incorreta, por favor\n"
2697
2702
" contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
2699
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2700
2705
msgid "Member name successfully changed. "
2701
2706
msgstr "Nome do membro modificado com sucesso. "
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2705
2710
"The list administrator may not change the\n"
2706
2711
" password for a user."
2708
2713
"O administrador da lista n�o deve mudar a\n"
2709
2714
" senha de um usu�rio."
2711
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2712
2717
msgid "Passwords may not be blank"
2713
2718
msgstr "As senhas n�o podem estar vazias"
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2716
2721
msgid "Passwords did not match!"
2717
2722
msgstr "As senhas n�o conferem!"
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2721
2726
"The list administrator may not change the\n"
2722
2727
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2726
2731
" a senha das outras inscri��es desse usu�rio. Por�m, a\n"
2727
2732
" senha para essa lista de email foi alterada."
2729
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2730
2735
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2731
2736
msgid "Password successfully changed."
2732
2737
msgstr "Senha modificada com sucesso."
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:570
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2736
2741
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2737
2742
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2741
2746
" a caixa de checagem abaixo do bot�o <em>Unsubscribe</em>. \n"
2742
2747
" Voc� n�o foi desinscrito!"
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2745
2750
msgid "via the member options page"
2746
2751
msgstr "por meio da p�gina de op��es do membro"
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2749
2754
msgid "Unsubscription results"
2750
2755
msgstr "Resultados da Remo��o"
2752
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2754
2759
"Your unsubscription request has been received and\n"
2755
2760
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2787
2792
" as op��es das outras inscri��es desse usu�rio. Por�m, as\n"
2788
2793
" op��es para essa lista de email foram alteradas."
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2792
2797
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2793
2798
" this list, so your delivery option has not been set. However "
2811
2816
" No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n"
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2815
2820
msgid "You have successfully set your options."
2816
2821
msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es."
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2819
2824
msgid "You may get one last digest."
2820
2825
msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest."
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2823
2828
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2824
2829
msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2827
2832
msgid "Change My Password"
2828
2833
msgstr "Modificar minha senha"
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2831
2836
msgid "List my other subscriptions"
2832
2837
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2835
2840
msgid "Email My Password To Me"
2836
2841
msgstr "Enviar minha senha para mim"
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2839
2844
msgid "password"
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2843
2848
msgid "Log out"
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2847
2852
msgid "Submit My Changes"
2848
2853
msgstr "Enviar minhas modifica��es"
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2859
2864
msgid "%(days)d %(units)s"
2860
2865
msgstr "%(days)d %(units)s"
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2863
2868
msgid "Change My Address and Name"
2864
2869
msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o"
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2867
2872
msgid "<em>No topics defined</em>"
2868
2873
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2873
2878
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2877
2882
"Voc� est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n"
2878
2883
"<em>%(cpuser)s</em>."
2880
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2881
2886
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2882
2887
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es do membro"
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2885
2890
msgid "email address and "
2886
2891
msgstr "endere�o de email e "
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2889
2894
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2890
2895
msgstr "lista %(realname)s: op��es do membro para o usu�rio %(safeuser)s"
2892
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2894
2899
"In order to change your membership option, you must\n"
2895
2900
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2918
2923
" nenhuma de suas op��es ter� efeito.\n"
2921
#: Mailman/Cgi/options.py:997
2926
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2922
2927
msgid "Email address:"
2923
2928
msgstr "Endere�o de email:"
2925
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2926
2931
msgid "Password:"
2927
2932
msgstr "Senha:"
2929
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2931
2936
msgstr "Entrar"
2933
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
2938
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2935
2940
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2936
2941
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
2944
2949
" remo��o (voc� poder� tamb�m confirmar por email; veja as \n"
2945
2950
" inscri��es na mensagem de confirma��o)."
2947
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2952
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2948
2953
msgid "Password reminder"
2949
2954
msgstr "Lembrete de senha"
2951
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2953
2958
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2954
2959
" password will be emailed to you."
2956
2961
"Clicando no bot�o <em>Remind</em>, sua senha\n"
2957
2962
" ser� encaminhada por email at� voc�."
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2964
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2961
2966
msgstr "Lembrete"
2963
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2964
2969
msgid "<missing>"
2965
2970
msgstr "<faltando>"
2967
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
2972
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2968
2973
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2969
2974
msgstr "O t�pico requisitado n�o � v�lido: %(topicname)s"
2971
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2972
2977
msgid "Topic filter details"
2973
2978
msgstr "Detalhes do filtro do t�pico"
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2979
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2980
2985
msgid "Pattern (as regexp):"
2981
2986
msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
3241
3246
"redirecionada para o moderador da lista. Voc� receber� uma mensagem \n"
3242
3247
"informando a decis�o do moderador quando ele tratar sua requisi��o."
3244
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3245
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3246
msgstr "Voc� j� tem um pedido de assinatura pendente"
3248
3249
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3249
3250
msgid "You are already subscribed."
3250
3251
msgstr "Voc� j� est� inscrito."
3955
3956
"Sua requisi��o de inscri��o foi redirecionada para o administrador da lista\n"
3956
3957
"para aprova��o."
3958
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
3959
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3959
3960
msgid "You gave the wrong password"
3960
3961
msgstr "Voc� forneceu a senha incorreta"
3962
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
3963
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3963
3964
msgid "Unsubscription request succeeded."
3964
3965
msgstr "Requisi��o de remo��o processada."
9243
9244
"� requerida sua confirma��o para deixar a lista de discuss�o %(listname)s"
9245
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
9246
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9246
9247
msgid " from %(remote)s"
9247
9248
msgstr " de %(remote)s"
9249
#: Mailman/MailList.py:1041
9250
#: Mailman/MailList.py:1043
9250
9251
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9251
9252
msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
9253
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
9254
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9254
9255
msgid "%(realname)s subscription notification"
9255
9256
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
9257
#: Mailman/MailList.py:1143
9258
#: Mailman/MailList.py:1145
9258
9259
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9259
9260
msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador"
9261
#: Mailman/MailList.py:1164
9262
#: Mailman/MailList.py:1166
9262
9263
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9263
9264
msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s"
9265
#: Mailman/MailList.py:1326
9266
#: Mailman/MailList.py:1328
9266
9267
msgid "%(realname)s address change notification"
9267
9268
msgstr "Notifica��o de altera��o de endere�o %(realname)s"
9269
#: Mailman/MailList.py:1360
9270
#: Mailman/MailList.py:1362
9270
9271
msgid "via email confirmation"
9271
9272
msgstr "via email de confirma��o"
9273
#: Mailman/MailList.py:1369
9274
#: Mailman/MailList.py:1371
9274
9275
msgid "via web confirmation"
9275
9276
msgstr "via confirma��o web"
9277
#: Mailman/MailList.py:1394
9278
#: Mailman/MailList.py:1396
9278
9279
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9279
9280
msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador"
9281
#: Mailman/MailList.py:1404
9282
#: Mailman/MailList.py:1406
9282
9283
msgid "email confirmation"
9283
9284
msgstr "email de confirma��o"
9285
#: Mailman/MailList.py:1406
9286
#: Mailman/MailList.py:1408
9286
9287
msgid "web confirmation"
9287
9288
msgstr "confirma��o web"
9289
#: Mailman/MailList.py:1662
9290
#: Mailman/MailList.py:1666
9290
9291
msgid "Last autoresponse notification for today"
9291
9292
msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje"