2602
2602
msgid "Illegal Email Address"
2603
2603
msgstr "Adresă de email ilegală"
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:261
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2607
2607
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2608
2608
msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s."
2612
2612
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2613
2613
msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare."
2615
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2615
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
2616
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
2618
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
2619
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2618
2624
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2631
2637
" un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2640
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2635
2641
msgid "Authentication failed."
2636
2642
msgstr "Autentificarea a eşuat."
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2639
2645
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2640
2646
msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
2642
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2644
2650
"The list administrator may not view the other\n"
2645
2651
" subscriptions for this user."
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2654
2660
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2655
2661
msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s"
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2659
2665
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2660
2666
" requested mailing list."
2662
2668
"Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n"
2663
2669
" a listei alese."
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:416
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2667
2673
"The list administrator may not change the names\n"
2668
2674
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2669
2675
" subscription for this mailing list has been changed."
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2673
2679
msgid "Addresses did not match!"
2674
2680
msgstr "Adresele nu se potrivesc!"
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2677
2683
msgid "You are already using that email address"
2678
2684
msgstr "Folosiţi deja această adresă de email"
2680
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2682
2688
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2683
2689
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2690
2696
"a adresei. Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n"
2691
2697
"adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2699
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2694
2700
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2695
2701
msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s"
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2698
2704
msgid "Addresses may not be blank"
2699
2705
msgstr "Adresele nu pot fi nule"
2701
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2702
2708
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2703
2709
msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
2705
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2711
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2706
2712
msgid "Bad email address provided"
2707
2713
msgstr "Adresă de email eronată"
2709
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2715
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2710
2716
msgid "Illegal email address provided"
2711
2717
msgstr "Adresă de email ilegală"
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2719
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2714
2720
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2715
2721
msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă."
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2723
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2719
2725
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2720
2726
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2724
2730
" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
2725
2731
" contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
2727
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2728
2734
msgid "Member name successfully changed. "
2729
2735
msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. "
2731
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2737
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2733
2739
"The list administrator may not change the\n"
2734
2740
" password for a user."
2736
2742
"Administratorul listei nu are voie să schimbe\n"
2737
2743
" parola pentru un utilizator."
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2745
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2740
2746
msgid "Passwords may not be blank"
2741
2747
msgstr "Parolele nu pot fi nule"
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2744
2750
msgid "Passwords did not match!"
2745
2751
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
2747
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2749
2755
"The list administrator may not change the\n"
2750
2756
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2754
2760
" parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n"
2755
2761
" parola pentru această listă a fost schimbată\n"
2757
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2758
2764
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2759
2765
msgid "Password successfully changed."
2760
2766
msgstr "Parola a fost modificată cu succes."
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:570
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2764
2770
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2765
2771
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2769
2775
" prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
2770
2776
" Nu aţi fost scos de pe listă!"
2772
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2778
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2774
2780
msgid "via the member options page"
2775
2781
msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
2777
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2778
2784
msgid "Unsubscription results"
2779
2785
msgstr "Rezultatele dezabonării"
2781
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2783
2789
"Your unsubscription request has been received and\n"
2784
2790
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2838
2844
"de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n"
2839
2845
" celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes."
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2842
2848
msgid "You have successfully set your options."
2843
2849
msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale."
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2846
2852
msgid "You may get one last digest."
2847
2853
msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat."
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2850
2856
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2851
2857
msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>"
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2854
2860
msgid "Change My Password"
2855
2861
msgstr "Modifică-mi parola"
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2858
2864
msgid "List my other subscriptions"
2859
2865
msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente"
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2862
2868
msgid "Email My Password To Me"
2863
2869
msgstr "Trimite-mi parola"
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2866
2872
msgid "password"
2867
2873
msgstr "parola"
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2870
2876
msgid "Log out"
2871
2877
msgstr "Ieşire"
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2874
2880
msgid "Submit My Changes"
2875
2881
msgstr "Salvează modificările"
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2883
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2881
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2887
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2891
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2886
2892
msgid "%(days)d %(units)s"
2887
2893
msgstr "%(days)d %(units)s"
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2895
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2890
2896
msgid "Change My Address and Name"
2891
2897
msgstr "Modifică-mi adresa şi numele"
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2899
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2894
2900
msgid "<em>No topics defined</em>"
2895
2901
msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2903
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2900
2906
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2904
2910
"Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n"
2905
2911
"<em>%(cpuser)s</em>."
2907
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2913
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2908
2914
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2909
2915
msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
2911
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2917
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2912
2918
msgid "email address and "
2913
2919
msgstr "adresa de email şi "
2915
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2921
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2916
2922
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2918
2924
"Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s"
2920
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2926
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2922
2928
"In order to change your membership option, you must\n"
2923
2929
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2945
2951
"să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi "
2948
#: Mailman/Cgi/options.py:997
2954
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2949
2955
msgid "Email address:"
2950
2956
msgstr "Adresa de email:"
2952
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2958
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2953
2959
msgid "Password:"
2954
2960
msgstr "Parola:"
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
2962
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2958
2964
msgstr "Autentificare"
2960
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
2966
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2962
2968
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2963
2969
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
2973
2979
"de confirmare\n"
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2982
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2977
2983
msgid "Password reminder"
2978
2984
msgstr "Mesaj de reamintire a parolei"
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
2986
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2982
2988
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2983
2989
" password will be emailed to you."
2985
2991
"Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
2986
2992
" parola vă va fi trimisă prin email."
2988
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2994
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2990
2996
msgstr "Reamintire"
2992
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2998
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2993
2999
msgid "<missing>"
2994
3000
msgstr "<missing>"
2996
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
3002
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2997
3003
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2998
3004
msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s"
3000
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
3006
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
3001
3007
msgid "Topic filter details"
3002
3008
msgstr "Detalii ale filtrului de topică"
3004
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
3010
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
3008
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
3014
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
3009
3015
msgid "Pattern (as regexp):"
3010
3016
msgstr "Model (ca şi regexp):"
3270
3276
"informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua "
3273
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3275
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3276
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
3278
3279
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3279
3280
msgid "You are already subscribed."
3280
3281
msgstr "Sunteţi deja abonat."
3935
3936
"Cererea dumneavoastră de părăsire a listei\n"
3936
3937
"a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare."
3938
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
3939
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3939
3940
msgid "You gave the wrong password"
3940
3941
msgstr "Aţi scris o parolă greşită"
3942
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
3943
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3943
3944
msgid "Unsubscription request succeeded."
3944
3945
msgstr "Cererea de dezabonare a fost trimisă."
8645
8646
"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii "
8648
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
8649
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
8649
8650
msgid " from %(remote)s"
8650
8651
msgstr " de %(remote)s"
8652
#: Mailman/MailList.py:1041
8653
#: Mailman/MailList.py:1043
8653
8654
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8654
8655
msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului"
8656
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
8657
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
8657
8658
msgid "%(realname)s subscription notification"
8658
8659
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
8660
#: Mailman/MailList.py:1143
8661
#: Mailman/MailList.py:1145
8661
8662
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8662
8663
msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului"
8664
#: Mailman/MailList.py:1164
8665
#: Mailman/MailList.py:1166
8665
8666
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8666
8667
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8668
#: Mailman/MailList.py:1326
8669
#: Mailman/MailList.py:1328
8670
8671
msgid "%(realname)s address change notification"
8671
8672
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8673
#: Mailman/MailList.py:1360
8674
#: Mailman/MailList.py:1362
8675
8676
msgid "via email confirmation"
8676
8677
msgstr "Cod de confirmare eronat"
8678
#: Mailman/MailList.py:1369
8679
#: Mailman/MailList.py:1371
8680
8681
msgid "via web confirmation"
8681
8682
msgstr "Cod de confirmare eronat"
8683
#: Mailman/MailList.py:1394
8684
#: Mailman/MailList.py:1396
8684
8685
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8685
8686
msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului"
8687
#: Mailman/MailList.py:1404
8688
#: Mailman/MailList.py:1406
8689
8690
msgid "email confirmation"
8690
8691
msgstr "Cod de confirmare eronat"
8692
#: Mailman/MailList.py:1406
8693
#: Mailman/MailList.py:1408
8694
8695
msgid "web confirmation"
8695
8696
msgstr "Introduceţi codul de confirmare"
8697
#: Mailman/MailList.py:1662
8698
#: Mailman/MailList.py:1666
8698
8699
msgid "Last autoresponse notification for today"
8699
8700
msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi"