2579
2579
msgid "Illegal Email Address"
2580
2580
msgstr "Adresse courriel invalide"
2582
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:261
2582
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2584
2584
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2585
2585
msgstr "Abonn� inconnu : %(safeuser)s."
2589
2589
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2590
2590
msgstr "Le courriel de confirmation a �t� envoy�."
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:209
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
2593
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
2595
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
2596
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2595
2601
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2598
2604
"Votre requ�te de r�siliation d'abonnement a �t� envoy�e �\n"
2599
2605
" l'administrateur de la liste pour approbation."
2601
#: Mailman/Cgi/options.py:251
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2604
2610
"If you are a list member,\n"
2605
2611
" your password has been emailed to you."
2606
2612
msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�."
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2609
2615
msgid "Authentication failed."
2610
2616
msgstr "Echec de l'authentification."
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:362
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2613
2619
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2614
2620
msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�."
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:369
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2618
2624
"The list administrator may not view the other\n"
2619
2625
" subscriptions for this user."
2621
2627
"L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n"
2622
2628
"\t les autres abonnements de cet utilisateur."
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
2631
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2627
2633
msgstr "Note :"
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:375
2635
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2630
2636
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2631
2637
msgstr "Les abonnements de %(safeuser)s sur %(hostname)s"
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2639
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2635
2641
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2636
2642
" requested mailing list."
2648
2654
"\t ou les adresses des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
2649
2655
"\t N�anmoins l'abonnement pour cette liste a �t� modifi�."
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2652
2658
msgid "Addresses did not match!"
2653
2659
msgstr "Les adresses ne correspondent pas !"
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:444
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2656
2662
msgid "You are already using that email address"
2657
2663
msgstr "Vous utilisez d�j� cette adresse courriel."
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:456
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2661
2667
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2662
2668
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2670
2676
"listes de diffusion contenant l'adresse %(safeuser)s\n"
2671
2677
"seront modifi�es."
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2674
2680
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2675
2681
msgstr "La nouvelle adresse est d�j� abonn�e : %(newaddr)s"
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:471
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2678
2684
msgid "Addresses may not be blank"
2679
2685
msgstr "Les adresses ne doivent pas �tre vides"
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:485
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2682
2688
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2683
2689
msgstr "Un message de confirmation a �t� envoy� � %(newaddr)s. "
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2691
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2686
2692
msgid "Bad email address provided"
2687
2693
msgstr "Mauvaise adresse courriel fournie"
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2695
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2690
2696
msgid "Illegal email address provided"
2691
2697
msgstr "Adresse courriel fournie invalide"
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:498
2699
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2694
2700
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2695
2701
msgstr "%(newaddr)s est d�j� abonn� � la liste."
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2699
2705
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2700
2706
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2704
2710
"cette mesure est erron�e, veuillez contacter le propri�taire de la\n"
2705
2711
"liste � l'adresse %(owneraddr)s."
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:512
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2708
2714
msgid "Member name successfully changed. "
2709
2715
msgstr "Nom de l'abonn� modifi� avec succ�s. "
2711
#: Mailman/Cgi/options.py:522
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2714
2720
"The list administrator may not change the\n"
2717
2723
"L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n"
2718
2724
"\t les autres abonnements de cet utilisateur."
2720
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2726
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2721
2727
msgid "Passwords may not be blank"
2722
2728
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas �tre vides"
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:536
2730
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2725
2731
msgid "Passwords did not match!"
2726
2732
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:544
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2730
2736
"The list administrator may not change the\n"
2731
2737
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2735
2741
" le mot de passe des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
2736
2742
" N�anmoins le mot de passe pour cette liste a �t� modifi�."
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2739
2745
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2740
2746
msgid "Password successfully changed."
2741
2747
msgstr "Mot de passe modifi� avec succ�s."
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:570
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2745
2751
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2746
2752
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2750
2756
" � cocher sous le bouton <em>R�silier</em>. Votre abonnement\n"
2751
2757
" n'a pas �t� r�sili� !"
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:591
2759
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2755
2761
msgid "via the member options page"
2756
2762
msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�"
2758
#: Mailman/Cgi/options.py:611
2764
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2759
2765
msgid "Unsubscription results"
2760
2766
msgstr "R�sultats de la r�siliation"
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:615
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2764
2770
"Your unsubscription request has been received and\n"
2765
2771
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2819
2825
" pour cette liste, par suite toutes les options autre que\n"
2820
2826
" celle-ci ont �t�s sauvegard�es avec succ�s."
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:787
2828
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2823
2829
msgid "You have successfully set your options."
2824
2830
msgstr "Vos options ont �t�s param�tr�es avec succ�s."
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2832
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2827
2833
msgid "You may get one last digest."
2828
2834
msgstr "Vous recevrez un dernier lot."
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:862
2836
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2831
2837
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2832
2838
msgstr "<em>Oui, je veux vraiment r�silier mon abonnement</em>"
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:866
2840
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2835
2841
msgid "Change My Password"
2836
2842
msgstr "Modifier mon mot de passe"
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2839
2845
msgid "List my other subscriptions"
2840
2846
msgstr "Afficher mes autres abonnements"
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2848
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2843
2849
msgid "Email My Password To Me"
2844
2850
msgstr "Envoyez-moi mon mot de passe par courriel"
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2852
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2847
2853
msgid "password"
2848
2854
msgstr "mot de passe"
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2856
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2851
2857
msgid "Log out"
2852
2858
msgstr "D�connecter"
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2860
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2855
2861
msgid "Submit My Changes"
2856
2862
msgstr "Valider mes modifications"
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2864
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2868
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2866
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2872
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2867
2873
msgid "%(days)d %(units)s"
2868
2874
msgstr "%(units)s %(days)d"
2870
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2876
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2871
2877
msgid "Change My Address and Name"
2872
2878
msgstr "Modifier mon adresse et mon nom"
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:929
2880
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2875
2881
msgid "<em>No topics defined</em>"
2876
2882
msgstr "<em>Aucun th�me d�fini</em>"
2878
#: Mailman/Cgi/options.py:937
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2881
2887
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2885
2891
"Vous �tes abonn� � cette liste avec une adresse de type pr�servation de la\n"
2886
2892
"casse <em>%(cpuser)s</em>."
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2889
2895
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2890
2896
msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�"
2892
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2893
2899
msgid "email address and "
2894
2900
msgstr "adresse courriel et "
2896
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2897
2903
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2898
2904
msgstr "Liste %(realname)s : options d'abonn� de l'utilisateur %(safeuser)s"
2900
#: Mailman/Cgi/options.py:983
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2902
2908
"In order to change your membership option, you must\n"
2903
2909
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2927
2933
"de vos modifications ne prendra effet.\n"
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:997
2936
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2931
2937
msgid "Email address:"
2932
2938
msgstr "Adresse courriel :"
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
2940
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2935
2941
msgid "Password:"
2936
2942
msgstr "Mot de passe :"
2938
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
2944
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2940
2946
msgstr "Connecter"
2942
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
2948
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2944
2950
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2945
2951
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
2952
2958
"cliquer pour achever le processus de r�siliation (vous pourrez �galement\n"
2953
2959
"le faire par courriel; lisez les instructions dans ledit message)."
2955
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2956
2962
msgid "Password reminder"
2957
2963
msgstr "Rappel de mot de passe"
2959
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2961
2967
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2962
2968
" password will be emailed to you."
2964
2970
"En cliquant sur le bouton <em>Rappel</em>, votre mot de passe vous sera\n"
2965
2971
"envoy� par courriel."
2967
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2973
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2969
2975
msgstr "Rappel"
2971
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
2977
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2972
2978
msgid "<missing>"
2973
2979
msgstr "<absent>"
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
2981
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2976
2982
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2977
2983
msgstr "Le th�me demand� n'est pas valide : %(topicname)s"
2979
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
2985
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2980
2986
msgid "Topic filter details"
2981
2987
msgstr "D�tails du filtre de th�me"
2983
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2989
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2987
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
2993
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2988
2994
msgid "Pattern (as regexp):"
2989
2995
msgstr "mod�le (sous forme d'expression reguli�re) :"
3247
3253
"faisant part de la d�cision du mod�rateur lorsque votre requ�te sera\n"
3250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3252
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3253
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
3255
3256
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3256
3257
msgid "You are already subscribed."
3257
3258
msgstr "Vous �tes d�j� abonn�."
3967
3968
"Votre requ�te de r�siliation d'abonnement a �t� envoy�e �\n"
3968
3969
"l'administrateur de la liste pour approbation."
3970
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
3971
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3971
3972
msgid "You gave the wrong password"
3972
3973
msgstr "Le mot de passe fourni n'est pas correct"
3974
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
3975
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3975
3976
msgid "Unsubscription request succeeded."
3976
3977
msgstr "Requ�te de r�siliation r�ussie."
9179
9180
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9180
9181
msgstr "Votre confirmation est n�cessaire pour quitter la liste %(listname)s"
9182
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
9183
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9183
9184
msgid " from %(remote)s"
9184
9185
msgstr " � partir de %(remote)s"
9186
#: Mailman/MailList.py:1041
9187
#: Mailman/MailList.py:1043
9187
9188
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9188
9189
msgstr "les abonnements � %(realname)s n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
9190
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
9191
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9191
9192
msgid "%(realname)s subscription notification"
9192
9193
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
9194
#: Mailman/MailList.py:1143
9195
#: Mailman/MailList.py:1145
9195
9196
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9196
9197
msgstr "Les r�siliations d'abonnements n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
9198
#: Mailman/MailList.py:1164
9199
#: Mailman/MailList.py:1166
9199
9200
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9200
9201
msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
9202
#: Mailman/MailList.py:1326
9203
#: Mailman/MailList.py:1328
9204
9205
msgid "%(realname)s address change notification"
9205
9206
msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
9207
#: Mailman/MailList.py:1360
9208
#: Mailman/MailList.py:1362
9209
9210
msgid "via email confirmation"
9210
9211
msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
9212
#: Mailman/MailList.py:1369
9213
#: Mailman/MailList.py:1371
9214
9215
msgid "via web confirmation"
9215
9216
msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
9217
#: Mailman/MailList.py:1394
9218
#: Mailman/MailList.py:1396
9218
9219
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9220
9221
"L'abonnement � la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
9222
#: Mailman/MailList.py:1404
9223
#: Mailman/MailList.py:1406
9224
9225
msgid "email confirmation"
9225
9226
msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
9227
#: Mailman/MailList.py:1406
9228
#: Mailman/MailList.py:1408
9229
9230
msgid "web confirmation"
9230
9231
msgstr "Entrez le cookie de confirmation"
9232
#: Mailman/MailList.py:1662
9233
#: Mailman/MailList.py:1666
9233
9234
msgid "Last autoresponse notification for today"
9234
9235
msgstr "Dernier avis d'envoi de r�ponse automatique pour la journ�e"