~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 02:09:41 UTC
  • mfrom: (1629.23.41 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529020941-wofl8r86285l2pqm
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
284
284
msgstr "Falha na autoriza��o"
285
285
 
286
286
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
287
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
288
288
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
289
289
msgstr ""
290
290
 
553
553
msgid "Regexp:"
554
554
msgstr "Express�o Regular (regexp):"
555
555
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
557
557
msgid "Description:"
558
558
msgstr "Descri��o:"
559
559
 
718
718
msgstr "sem duplicados"
719
719
 
720
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
721
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
721
#: Mailman/Cgi/options.py:394
722
722
msgid "digest"
723
723
msgstr "digest"
724
724
 
750
750
msgid "notmetoo"
751
751
msgstr "menos eu"
752
752
 
753
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
754
754
msgid "nomail"
755
755
msgstr "sem mensagens"
756
756
 
1803
1803
"        <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n"
1804
1804
"        este pedido de anula��o da inscri��o."
1805
1805
 
1806
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1807
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1806
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1807
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1808
1808
msgid "Unsubscribe"
1809
1809
msgstr "Anular a inscri��o"
1810
1810
 
2544
2544
msgid "Edit Options"
2545
2545
msgstr "Editar Op��es"
2546
2546
 
2547
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2547
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2548
2548
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2549
2549
msgid "View this page in"
2550
2550
msgstr "Ver esta p�gina em"
2570
2570
msgid "Illegal Email Address"
2571
2571
msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido"
2572
2572
 
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2575
2575
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2576
2576
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
2577
2577
 
2580
2580
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2581
2581
msgstr "A mensagem de confirma��o foi enviada."
2582
2582
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2584
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2585
#, fuzzy
 
2586
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2587
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
 
2588
 
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2584
2590
#, fuzzy
2585
2591
msgid ""
2586
2592
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2589
2595
"O seu pedido de inscri��o foi encaminhado para o administrador da lista\n"
2590
2596
"para aprova��o."
2591
2597
 
2592
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2593
2599
#, fuzzy
2594
2600
msgid ""
2595
2601
"If you are a list member,\n"
2596
2602
"            your password has been emailed to you."
2597
2603
msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
2598
2604
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2600
2606
msgid "Authentication failed."
2601
2607
msgstr "A autentica��o falhou."
2602
2608
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2604
2610
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2605
2611
msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
2606
2612
 
2607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2608
2614
msgid ""
2609
2615
"The list administrator may not view the other\n"
2610
2616
"            subscriptions for this user."
2611
2617
msgstr ""
2612
2618
 
2613
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2614
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2619
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2615
2621
msgid "Note: "
2616
2622
msgstr ""
2617
2623
 
2618
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2619
2625
#, fuzzy
2620
2626
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2621
2627
msgstr "Inscri��es em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s"
2622
2628
 
2623
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2624
2630
msgid ""
2625
2631
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2626
2632
"        requested mailing list."
2628
2634
"Clique num link para visitar a sua p�gina de op��es para a\n"
2629
2635
"          lista de discuss�o que indicar."
2630
2636
 
2631
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2632
2638
msgid ""
2633
2639
"The list administrator may not change the names\n"
2634
2640
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2635
2641
"            subscription for this mailing list has been changed."
2636
2642
msgstr ""
2637
2643
 
2638
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2639
2645
msgid "Addresses did not match!"
2640
2646
msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
2641
2647
 
2642
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2643
2649
msgid "You are already using that email address"
2644
2650
msgstr "J� est� a usar esse endere�o de email"
2645
2651
 
2646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2647
2653
#, fuzzy
2648
2654
msgid ""
2649
2655
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2657
2663
"modifica��o global do endere�o. Ap�s confirma��o, qualquer outra lista de \n"
2658
2664
"discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada."
2659
2665
 
2660
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2661
2667
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2662
2668
msgstr "O novo endere�o j� � membro: %(newaddr)s"
2663
2669
 
2664
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2665
2671
msgid "Addresses may not be blank"
2666
2672
msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
2667
2673
 
2668
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2674
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2669
2675
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2670
2676
msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s"
2671
2677
 
2672
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2678
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2673
2679
msgid "Bad email address provided"
2674
2680
msgstr "Foi fornecido um endere�o de email incorrecto"
2675
2681
 
2676
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2677
2683
msgid "Illegal email address provided"
2678
2684
msgstr "Foi fornecido um endere�o de email ilegal"
2679
2685
 
2680
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2681
2687
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2682
2688
msgstr "%(newaddr)s j� � membro desta lista."
2683
2689
 
2684
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2685
2691
#, fuzzy
2686
2692
msgid ""
2687
2693
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2692
2698
"Se voc� acha que esta restri��o est� incorrecta, por favor contacte os \n"
2693
2699
"donos da lista em %(owneraddr)s."
2694
2700
 
2695
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2701
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2696
2702
msgid "Member name successfully changed. "
2697
2703
msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso."
2698
2704
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2705
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2700
2706
#, fuzzy
2701
2707
msgid ""
2702
2708
"The list administrator may not change the\n"
2708
2714
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2709
2715
"            com sucesso. "
2710
2716
 
2711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2712
2718
msgid "Passwords may not be blank"
2713
2719
msgstr "As passwords n�o podem estar vazias"
2714
2720
 
2715
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2721
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2716
2722
msgid "Passwords did not match!"
2717
2723
msgstr "As passwords n�o conferem"
2718
2724
 
2719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2725
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2720
2726
#, fuzzy
2721
2727
msgid ""
2722
2728
"The list administrator may not change the\n"
2729
2735
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2730
2736
"            com sucesso. "
2731
2737
 
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2733
2739
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2734
2740
msgid "Password successfully changed."
2735
2741
msgstr "Password modificada com sucesso."
2736
2742
 
2737
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2738
2744
msgid ""
2739
2745
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2740
2746
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2744
2750
"                a caixa abaixo do bot�o <em>Anular inscri��o</em>.\n"
2745
2751
"                N�o foi anulada a inscri��o!"
2746
2752
 
2747
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2748
2754
#, fuzzy
2749
2755
msgid "via the member options page"
2750
2756
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
2751
2757
 
2752
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2758
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2753
2759
msgid "Unsubscription results"
2754
2760
msgstr "Resultados da anula��o da inscri��o"
2755
2761
 
2756
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2757
2763
msgid ""
2758
2764
"Your unsubscription request has been received and\n"
2759
2765
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2765
2771
"             Receber� uma notifica��o logo que os moderadores da lista\n"
2766
2772
"             tomem uma decis�o."
2767
2773
 
2768
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2774
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2769
2775
msgid ""
2770
2776
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2771
2777
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2780
2786
"           quaisquer quest�es sobre a anula��o da sua inscri��o,\n"
2781
2787
"           contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s."
2782
2788
 
2783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2789
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2784
2790
msgid ""
2785
2791
"The list administrator may not change the\n"
2786
2792
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2788
2794
"                changed."
2789
2795
msgstr ""
2790
2796
 
2791
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2792
2798
msgid ""
2793
2799
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2794
2800
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2801
2807
"                No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2802
2808
"                com sucesso."
2803
2809
 
2804
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2805
2811
msgid ""
2806
2812
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2807
2813
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2814
2820
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2815
2821
"            com sucesso. "
2816
2822
 
2817
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2818
2824
msgid "You have successfully set your options."
2819
2825
msgstr "Ajustou com sucesso as suas op��es."
2820
2826
 
2821
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2822
2828
msgid "You may get one last digest."
2823
2829
msgstr "Poder� receber um �ltimo digest."
2824
2830
 
2825
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2826
2832
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2827
2833
msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscri��o</em>"
2828
2834
 
2829
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2830
2836
msgid "Change My Password"
2831
2837
msgstr "Modificar a minha password"
2832
2838
 
2833
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2834
2840
msgid "List my other subscriptions"
2835
2841
msgstr "Listar as minhas outras inscri��es"
2836
2842
 
2837
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2838
2844
msgid "Email My Password To Me"
2839
2845
msgstr "Enviar-me a minha password"
2840
2846
 
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2842
2848
msgid "password"
2843
2849
msgstr "password"
2844
2850
 
2845
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2846
2852
msgid "Log out"
2847
2853
msgstr "Sair"
2848
2854
 
2849
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2850
2856
msgid "Submit My Changes"
2851
2857
msgstr "Enviar as minhas modifica��es"
2852
2858
 
2853
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2854
2860
msgid "days"
2855
2861
msgstr "dias"
2856
2862
 
2857
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2858
2864
msgid "day"
2859
2865
msgstr "dia"
2860
2866
 
2861
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2862
2868
msgid "%(days)d %(units)s"
2863
2869
msgstr "%(days)d %(units)s"
2864
2870
 
2865
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2866
2872
msgid "Change My Address and Name"
2867
2873
msgstr "Modificar o meu Nome e Endere�o"
2868
2874
 
2869
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2870
2876
msgid "<em>No topics defined</em>"
2871
2877
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2872
2878
 
2873
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2874
2880
msgid ""
2875
2881
"\n"
2876
2882
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2880
2886
"Est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n"
2881
2887
"<em>%(cpuser)s</em>"
2882
2888
 
2883
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2884
2890
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2885
2891
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
2886
2892
 
2887
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2888
2894
msgid "email address and "
2889
2895
msgstr "endere�o de email e "
2890
2896
 
2891
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2897
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2892
2898
#, fuzzy
2893
2899
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2894
2900
msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o utilizador %(safeuser)s"
2895
2901
 
2896
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2902
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2897
2903
msgid ""
2898
2904
"In order to change your membership option, you must\n"
2899
2905
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2921
2927
"    browser tem de aceitar cookies, caso contr�rio\n"
2922
2928
"    nenhuma das suas op��es ter� efeito."
2923
2929
 
2924
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2925
2931
msgid "Email address:"
2926
2932
msgstr "Endere�o de email:"
2927
2933
 
2928
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2929
2935
msgid "Password:"
2930
2936
msgstr "Password:"
2931
2937
 
2932
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
2938
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2933
2939
msgid "Log in"
2934
2940
msgstr "Entrar"
2935
2941
 
2936
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
2942
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2937
2943
msgid ""
2938
2944
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2939
2945
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2947
2953
"     remo��o (tamb�m pode confirmar por email; veja as\n"
2948
2954
"     instru��es na mensagem de confirma��o)."
2949
2955
 
2950
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2951
2957
msgid "Password reminder"
2952
2958
msgstr "Nota com a password"
2953
2959
 
2954
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
2960
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2955
2961
msgid ""
2956
2962
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2957
2963
"    password will be emailed to you."
2959
2965
"Ao clicar no bot�o <em>Lembrar</em>, a sua password\n"
2960
2966
"     ser-lhe-� enviada por email."
2961
2967
 
2962
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2963
2969
msgid "Remind"
2964
2970
msgstr "Lembrar"
2965
2971
 
2966
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2972
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2967
2973
msgid "<missing>"
2968
2974
msgstr "<faltando>"
2969
2975
 
2970
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2971
2977
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2972
2978
msgstr "O t�pico pedido n�o � v�lido: %(topicname)s"
2973
2979
 
2974
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2975
2981
msgid "Topic filter details"
2976
2982
msgstr "Detalhes do filtro do t�pico"
2977
2983
 
2978
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2984
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2979
2985
msgid "Name:"
2980
2986
msgstr "Nome:"
2981
2987
 
2982
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
2988
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2983
2989
msgid "Pattern (as regexp):"
2984
2990
msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
2985
2991
 
3241
3247
"encaminhado para o moderador da lista. Receber� uma mensagem\n"
3242
3248
"informando-o da decis�o do moderador quando ele tratar do seu pedido."
3243
3249
 
3244
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3245
 
#, fuzzy
3246
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3247
 
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
3248
 
 
3249
3250
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3250
3251
msgid "You are already subscribed."
3251
3252
msgstr "J� est� inscrito."
3960
3961
"O seu pedido de inscri��o foi encaminhado para o administrador da lista\n"
3961
3962
"para aprova��o."
3962
3963
 
3963
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3964
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3964
3965
msgid "You gave the wrong password"
3965
3966
msgstr "Forneceu uma password incorrecta"
3966
3967
 
3967
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3968
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3968
3969
msgid "Unsubscription request succeeded."
3969
3970
msgstr "Pedido de anula��o de inscri��o processado."
3970
3971
 
8912
8913
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8913
8914
msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s"
8914
8915
 
8915
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
8916
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
8916
8917
msgid " from %(remote)s"
8917
8918
msgstr " de %(remote)s"
8918
8919
 
8919
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
8920
#: Mailman/MailList.py:1043
8920
8921
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8921
8922
msgstr "as inscri��es em %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
8922
8923
 
8923
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
8924
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
8924
8925
msgid "%(realname)s subscription notification"
8925
8926
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
8926
8927
 
8927
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
8928
#: Mailman/MailList.py:1145
8928
8929
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8929
8930
msgstr "as anula��es de inscri��o requerem aprova��o pelo moderador"
8930
8931
 
8931
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
8932
#: Mailman/MailList.py:1166
8932
8933
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8933
8934
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8934
8935
 
8935
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
8936
#: Mailman/MailList.py:1328
8936
8937
#, fuzzy
8937
8938
msgid "%(realname)s address change notification"
8938
8939
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8939
8940
 
8940
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
8941
#: Mailman/MailList.py:1362
8941
8942
#, fuzzy
8942
8943
msgid "via email confirmation"
8943
8944
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8944
8945
 
8945
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
8946
#: Mailman/MailList.py:1371
8946
8947
#, fuzzy
8947
8948
msgid "via web confirmation"
8948
8949
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8949
8950
 
8950
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
8951
#: Mailman/MailList.py:1396
8951
8952
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8952
8953
msgstr "as inscri��es em %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
8953
8954
 
8954
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
8955
#: Mailman/MailList.py:1406
8955
8956
#, fuzzy
8956
8957
msgid "email confirmation"
8957
8958
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8958
8959
 
8959
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
8960
#: Mailman/MailList.py:1408
8960
8961
#, fuzzy
8961
8962
msgid "web confirmation"
8962
8963
msgstr "Introduza a cookie de confirma��o"
8963
8964
 
8964
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
8965
#: Mailman/MailList.py:1666
8965
8966
msgid "Last autoresponse notification for today"
8966
8967
msgstr "�ltima notifica��o de resposta autom�tica por hoje"
8967
8968