~msapiro/mailman/mhonarc

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 02:09:41 UTC
  • mfrom: (1629.23.41 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529020941-wofl8r86285l2pqm
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: mailman\n"
7
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
7
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
10
10
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
327
327
msgstr "Autenticazione fallita."
328
328
 
329
329
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
330
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
330
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
331
331
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
332
332
msgstr ""
333
333
 
624
624
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
625
625
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
626
626
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
627
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
628
628
msgid "Description:"
629
629
msgstr "Descrizione:"
630
630
 
800
800
 
801
801
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
802
802
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
803
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
803
#: Mailman/Cgi/options.py:394
804
804
msgid "digest"
805
805
msgstr "digest"
806
806
 
835
835
msgid "notmetoo"
836
836
msgstr "non anche a me"
837
837
 
838
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
838
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
839
839
msgid "nomail"
840
840
msgstr "nomail"
841
841
 
1987
1987
"    richiesta di cancellazione."
1988
1988
 
1989
1989
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
1990
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1991
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1990
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1991
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1992
1992
msgid "Unsubscribe"
1993
1993
msgstr "Cancellami"
1994
1994
 
2793
2793
msgstr "Modifica Opzioni"
2794
2794
 
2795
2795
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
2796
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2796
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2797
2797
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2798
2798
msgid "View this page in"
2799
2799
msgstr "Vedi questa pagina in"
2821
2821
msgid "Illegal Email Address"
2822
2822
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
2823
2823
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2825
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2824
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2826
2826
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2827
2827
msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s."
2828
2828
 
2831
2831
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2832
2832
msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita."
2833
2833
 
2834
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2834
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2836
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2837
#, fuzzy
 
2838
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2839
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
 
2840
 
 
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2835
2842
#, fuzzy
2836
2843
msgid ""
2837
2844
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2840
2847
"La tua richiesta di iscrizione � stata inoltrata \n"
2841
2848
"all'amministratore della lista per essere approvata."
2842
2849
 
2843
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2844
2851
#, fuzzy
2845
2852
msgid ""
2846
2853
"If you are a list member,\n"
2847
2854
"            your password has been emailed to you."
2848
2855
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
2849
2856
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2851
2858
msgid "Authentication failed."
2852
2859
msgstr "Autenticazione fallita."
2853
2860
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2855
2862
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2856
2863
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
2857
2864
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2859
2866
msgid ""
2860
2867
"The list administrator may not view the other\n"
2861
2868
"            subscriptions for this user."
2863
2870
"L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo "
2864
2871
"utente."
2865
2872
 
2866
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2867
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2868
2875
msgid "Note: "
2869
2876
msgstr "Nota: "
2870
2877
 
2871
2878
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147
2872
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2873
2880
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2874
2881
msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s"
2875
2882
 
2876
2883
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149
2877
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2878
2885
msgid ""
2879
2886
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2880
2887
"        requested mailing list."
2881
2888
msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista"
2882
2889
 
2883
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2890
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2884
2891
msgid ""
2885
2892
"The list administrator may not change the names\n"
2886
2893
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2891
2898
"a\n"
2892
2899
"            questa lista � stata cambiata."
2893
2900
 
2894
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2901
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2895
2902
msgid "Addresses did not match!"
2896
2903
msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|"
2897
2904
 
2898
2905
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
2899
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2900
2907
msgid "You are already using that email address"
2901
2908
msgstr "Stai gi� usando questo indirizzo"
2902
2909
 
2903
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2910
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2904
2911
msgid ""
2905
2912
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2906
2913
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2913
2920
"cambio globale di indirizzo.  Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
2914
2921
"l'indirizzo %(safeuser)s sar&agrave; cambiata."
2915
2922
 
2916
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2923
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2917
2924
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2918
2925
msgstr "Il nuovo indirizzo � gi� un iscritto: %(newaddr)s"
2919
2926
 
2920
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2927
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2921
2928
msgid "Addresses may not be blank"
2922
2929
msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti"
2923
2930
 
2924
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2925
2932
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2926
2933
msgstr "Una richiesta di conferma &egrave; stata spedita a %(newaddr)s"
2927
2934
 
2928
2935
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
2929
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2936
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2930
2937
msgid "Bad email address provided"
2931
2938
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
2932
2939
 
2933
2940
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
2934
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2935
2942
msgid "Illegal email address provided"
2936
2943
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
2937
2944
 
2938
2945
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
2939
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2946
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2940
2947
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2941
2948
msgstr "%(newaddr)s � gi� iscritto alla lista."
2942
2949
 
2943
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2950
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2944
2951
msgid ""
2945
2952
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2946
2953
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2951
2958
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
2952
2959
 
2953
2960
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2954
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2955
2962
msgid "Member name successfully changed. "
2956
2963
msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo."
2957
2964
 
2958
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2959
2966
#, fuzzy
2960
2967
msgid ""
2961
2968
"The list administrator may not change the\n"
2964
2971
"L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo "
2965
2972
"utente."
2966
2973
 
2967
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2974
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2968
2975
msgid "Passwords may not be blank"
2969
2976
msgstr "Le password non possono essere vuote"
2970
2977
 
2971
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2978
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2972
2979
msgid "Passwords did not match!"
2973
2980
msgstr "Le password non sono uguali!"
2974
2981
 
2975
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2982
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2976
2983
msgid ""
2977
2984
"The list administrator may not change the\n"
2978
2985
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2983
2990
"            per questa lista &egrave; stata cambiata."
2984
2991
 
2985
2992
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2986
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2993
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2987
2994
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2988
2995
msgid "Password successfully changed."
2989
2996
msgstr "Password modificata con successo."
2990
2997
 
2991
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2998
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2992
2999
msgid ""
2993
3000
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2994
3001
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2998
3005
"                quadratino <em>Cancellami</em> qui sotto.\n"
2999
3006
"                Non sei stato cancellato!"
3000
3007
 
3001
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
3008
#: Mailman/Cgi/options.py:594
3002
3009
#, fuzzy
3003
3010
msgid "via the member options page"
3004
3011
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
3005
3012
 
3006
3013
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
3007
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
3014
#: Mailman/Cgi/options.py:614
3008
3015
msgid "Unsubscription results"
3009
3016
msgstr "Risultati di cancellazione"
3010
3017
 
3011
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
3018
#: Mailman/Cgi/options.py:618
3012
3019
msgid ""
3013
3020
"Your unsubscription request has been received and\n"
3014
3021
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
3020
3027
"            Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
3021
3028
"            preso una decisione."
3022
3029
 
3023
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
3030
#: Mailman/Cgi/options.py:623
3024
3031
msgid ""
3025
3032
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
3026
3033
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
3035
3042
"        a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
3036
3043
"        lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
3037
3044
 
3038
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
3045
#: Mailman/Cgi/options.py:772
3039
3046
msgid ""
3040
3047
"The list administrator may not change the\n"
3041
3048
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
3046
3053
"               iscrizioni di questo utente.  Tuttavia, le opzioni per\n"
3047
3054
"               l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
3048
3055
 
3049
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
3056
#: Mailman/Cgi/options.py:782
3050
3057
msgid ""
3051
3058
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
3052
3059
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
3058
3065
"            state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
3059
3066
"            sono stati salvati correttamente."
3060
3067
 
3061
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
3068
#: Mailman/Cgi/options.py:786
3062
3069
msgid ""
3063
3070
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
3064
3071
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
3071
3078
"            sono stati salvati correttamente."
3072
3079
 
3073
3080
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
3074
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
3081
#: Mailman/Cgi/options.py:790
3075
3082
msgid "You have successfully set your options."
3076
3083
msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo."
3077
3084
 
3078
3085
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
3079
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
3086
#: Mailman/Cgi/options.py:793
3080
3087
msgid "You may get one last digest."
3081
3088
msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest."
3082
3089
 
3083
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
3090
#: Mailman/Cgi/options.py:865
3084
3091
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
3085
3092
msgstr "<em>S&igrave;, voglio veramente cancellarmi</em>"
3086
3093
 
3087
3094
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
3088
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
3095
#: Mailman/Cgi/options.py:869
3089
3096
msgid "Change My Password"
3090
3097
msgstr "Cambia la mia password"
3091
3098
 
3092
3099
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
3093
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
3100
#: Mailman/Cgi/options.py:872
3094
3101
msgid "List my other subscriptions"
3095
3102
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
3096
3103
 
3097
3104
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
3098
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
3105
#: Mailman/Cgi/options.py:879
3099
3106
msgid "Email My Password To Me"
3100
3107
msgstr "Mandami la mia password via email"
3101
3108
 
3102
3109
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
3103
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
3110
#: Mailman/Cgi/options.py:881
3104
3111
msgid "password"
3105
3112
msgstr "password"
3106
3113
 
3107
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
3114
#: Mailman/Cgi/options.py:883
3108
3115
msgid "Log out"
3109
3116
msgstr "Termina Sessione"
3110
3117
 
3111
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
3118
#: Mailman/Cgi/options.py:885
3112
3119
msgid "Submit My Changes"
3113
3120
msgstr "Esegui le variazioni"
3114
3121
 
3115
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
3122
#: Mailman/Cgi/options.py:897
3116
3123
msgid "days"
3117
3124
msgstr "giorni"
3118
3125
 
3119
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
3126
#: Mailman/Cgi/options.py:899
3120
3127
msgid "day"
3121
3128
msgstr "giorno"
3122
3129
 
3123
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
3130
#: Mailman/Cgi/options.py:900
3124
3131
msgid "%(days)d %(units)s"
3125
3132
msgstr "%(days)d %(units)s"
3126
3133
 
3127
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
3134
#: Mailman/Cgi/options.py:906
3128
3135
msgid "Change My Address and Name"
3129
3136
msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo"
3130
3137
 
3131
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
3138
#: Mailman/Cgi/options.py:932
3132
3139
msgid "<em>No topics defined</em>"
3133
3140
msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>"
3134
3141
 
3135
3142
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
3136
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
3143
#: Mailman/Cgi/options.py:940
3137
3144
msgid ""
3138
3145
"\n"
3139
3146
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
3144
3151
"(conservando maiuscole e minuscole)\n"
3145
3152
"<em>%(cpuser)s</em>."
3146
3153
 
3147
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
3154
#: Mailman/Cgi/options.py:956
3148
3155
msgid "%(realname)s list: member options login page"
3149
3156
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
3150
3157
 
3151
3158
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
3152
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
3159
#: Mailman/Cgi/options.py:957
3153
3160
msgid "email address and "
3154
3161
msgstr "indirizzo email e"
3155
3162
 
3156
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
3163
#: Mailman/Cgi/options.py:960
3157
3164
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
3158
3165
msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s"
3159
3166
 
3160
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
3167
#: Mailman/Cgi/options.py:986
3161
3168
msgid ""
3162
3169
"In order to change your membership option, you must\n"
3163
3170
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
3189
3196
 
3190
3197
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
3191
3198
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
3192
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
3199
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
3193
3200
msgid "Email address:"
3194
3201
msgstr "Indirizzo email:"
3195
3202
 
3196
3203
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
3197
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
3204
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
3198
3205
msgid "Password:"
3199
3206
msgstr "Password:"
3200
3207
 
3201
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
3208
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
3202
3209
msgid "Log in"
3203
3210
msgstr "Entra"
3204
3211
 
3205
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
3212
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
3206
3213
msgid ""
3207
3214
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
3208
3215
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
3217
3224
"        email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
3218
3225
 
3219
3226
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
3220
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
3227
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
3221
3228
msgid "Password reminder"
3222
3229
msgstr "Promemoria password"
3223
3230
 
3224
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
3231
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
3225
3232
msgid ""
3226
3233
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
3227
3234
"    password will be emailed to you."
3229
3236
"Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
3230
3237
"        ti sar&agrave; spedita la tua password."
3231
3238
 
3232
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
3239
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
3233
3240
msgid "Remind"
3234
3241
msgstr "Promemoria"
3235
3242
 
3236
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
3243
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
3237
3244
msgid "<missing>"
3238
3245
msgstr "<mancante>"
3239
3246
 
3240
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
3247
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
3241
3248
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
3242
3249
msgstr "L'argomento richiesto non &egrave; valido: %(topicname)s"
3243
3250
 
3244
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
3251
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
3245
3252
msgid "Topic filter details"
3246
3253
msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti"
3247
3254
 
3248
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
3255
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
3249
3256
msgid "Name:"
3250
3257
msgstr "Nome:"
3251
3258
 
3252
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
3259
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
3253
3260
msgid "Pattern (as regexp):"
3254
3261
msgstr "Pattern (come regexp):"
3255
3262
 
3533
3540
"al moderatore della lista. Riceverai un email che ti \n"
3534
3541
"informer&agrave; della sua decisione."
3535
3542
 
3536
 
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
3537
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3538
 
#, fuzzy
3539
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3540
 
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
3541
 
 
3542
3543
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
3543
3544
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
3544
3545
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
4290
4291
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:290
4291
4292
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:344
4292
4293
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:493
4293
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
4294
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
4294
4295
msgid "You gave the wrong password"
4295
4296
msgstr "La password fornita � sbagliata"
4296
4297
 
4297
4298
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
4298
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
4299
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
4299
4300
msgid "Unsubscription request succeeded."
4300
4301
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata"
4301
4302
 
9537
9538
msgstr "� richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
9538
9539
 
9539
9540
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
9540
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
9541
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
9541
9542
msgid " from %(remote)s"
9542
9543
msgstr " da %(remote)s"
9543
9544
 
9544
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
9545
#: Mailman/MailList.py:1043
9545
9546
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9546
9547
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
9547
9548
 
9548
9549
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9549
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
9550
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
9550
9551
msgid "%(realname)s subscription notification"
9551
9552
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
9552
9553
 
9553
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
9554
#: Mailman/MailList.py:1145
9554
9555
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9555
9556
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
9556
9557
 
9557
9558
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9558
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
9559
#: Mailman/MailList.py:1166
9559
9560
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9560
9561
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9561
9562
 
9562
9563
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
9563
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
9564
#: Mailman/MailList.py:1328
9564
9565
#, fuzzy
9565
9566
msgid "%(realname)s address change notification"
9566
9567
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
9567
9568
 
9568
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9569
#: Mailman/MailList.py:1362
9569
9570
#, fuzzy
9570
9571
msgid "via email confirmation"
9571
9572
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9572
9573
 
9573
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
9574
#: Mailman/MailList.py:1371
9574
9575
#, fuzzy
9575
9576
msgid "via web confirmation"
9576
9577
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9577
9578
 
9578
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
9579
#: Mailman/MailList.py:1396
9579
9580
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9580
9581
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
9581
9582
 
9582
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
9583
#: Mailman/MailList.py:1406
9583
9584
#, fuzzy
9584
9585
msgid "email confirmation"
9585
9586
msgstr "Stringa di conferma non valida"
9586
9587
 
9587
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
9588
#: Mailman/MailList.py:1408
9588
9589
#, fuzzy
9589
9590
msgid "web confirmation"
9590
9591
msgstr "Inserisci il cookie di conferma"
9591
9592
 
9592
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
9593
#: Mailman/MailList.py:1666
9593
9594
msgid "Last autoresponse notification for today"
9594
9595
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
9595
9596