~ubuntu-branches/debian/experimental/file-roller/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2013-03-25 14:07:41 UTC
  • mfrom: (1.6.95)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130325140741-fn92im56sms30zkg
Tags: 3.7.92-1
* New upstream release.
* Drop debian/patches/git_handle_cab.patch, from upstream now in release.
* Bump libgtk-3-dev build-dependency to (>= 3.6.0)
  - source uses GtkMenuButton which is new in 3.6

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: file-roller MASTER\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
19
19
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:50+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:34+0300\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 12:26+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:36+0300\n"
22
22
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
23
23
"Language-Team: Estonian <>\n"
24
24
"Language: et\n"
82
82
msgid "Create and modify an archive"
83
83
msgstr "Arhiivi loomine ja muutmine"
84
84
 
 
85
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 
86
msgstr "zip;tar;paki;paki lahti;kompressi;dekompressi;arhiiveeri;"
 
87
 
85
88
msgid "How to sort files"
86
89
msgstr "Failide sortimine"
87
90
 
148
151
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
149
152
msgstr "'Ava hiljutine' alammenüüs olevate kirjete suurim arv."
150
153
 
151
 
msgid "View toolbar"
152
 
msgstr "Tööriistariba näitamine"
153
 
 
154
 
msgid "Whether to display the toolbar."
155
 
msgstr "Kas tööriistariba kuvatakse või mitte."
156
 
 
157
154
msgid "View statusbar"
158
155
msgstr "Olekuriba näitamine"
159
156
 
368
365
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
369
366
msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%s\" olevaid faile?"
370
367
 
 
368
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 
369
msgstr "Failide lisamine määratud arhiivi ja programmist väljumine"
 
370
 
 
371
msgid "ARCHIVE"
 
372
msgstr "ARHIIV"
 
373
 
 
374
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 
375
msgstr ""
 
376
"Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist "
 
377
"väljumine"
 
378
 
 
379
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 
380
msgstr "Arhiivide lahtipakkimine määratud kataloogi ja programmist väljumine"
 
381
 
 
382
msgid "FOLDER"
 
383
msgstr "KATALOOG"
 
384
 
 
385
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 
386
msgstr ""
 
387
"Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist "
 
388
"väljumine"
 
389
 
 
390
msgid ""
 
391
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 
392
"program"
 
393
msgstr ""
 
394
"Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine"
 
395
 
 
396
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 
397
msgstr "Vaikekataloog, mida kasutatakse '--add' ja '--extract' käskude puhul"
 
398
 
 
399
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 
400
msgstr "Sihtkataloogi loomine kinnitust küsimata"
 
401
 
 
402
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 
403
msgstr "Teatesüsteemi kasutamine operatsioonide lõpetamisest teatamiseks"
 
404
 
 
405
msgid "Start as a service"
 
406
msgstr "Käivitatakse teenusena"
 
407
 
 
408
msgid "Show version"
 
409
msgstr "Versiooni näitamine"
 
410
 
 
411
msgid "Extract archive"
 
412
msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
 
413
 
 
414
msgid "- Create and modify an archive"
 
415
msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
 
416
 
 
417
#. manually set name and icon
 
418
msgid "File Roller"
 
419
msgstr "File Roller"
 
420
 
371
421
msgid "You don't have the right permissions."
372
422
msgstr "Sul pole vajalikke õiguseid."
373
423
 
640
690
msgid "Name"
641
691
msgstr "Nimi"
642
692
 
643
 
msgid "Find:"
644
 
msgstr "Otsing:"
645
 
 
646
693
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
647
694
msgid "Open _Recent"
648
695
msgstr "Ava _hiljutine"
650
697
msgid "Open a recently used archive"
651
698
msgstr "Mõne viimatikasutatud arhiivi avamine"
652
699
 
 
700
msgid "_Other Actions"
 
701
msgstr "_Muud tegevused"
 
702
 
 
703
msgid "Other actions"
 
704
msgstr "Muud tegevused"
 
705
 
653
706
#. Translators: after the colon there is a folder name.
654
707
msgid "_Location:"
655
708
msgstr "Asu_koht:"
755
808
msgid "Add files to an archive"
756
809
msgstr "Failide lisamine arhiivi"
757
810
 
758
 
msgid "Extract archive"
759
 
msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
760
 
 
761
811
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
762
812
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
763
813
#. * explanation of the values.
767
817
msgid "Could not display help"
768
818
msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada"
769
819
 
770
 
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
771
 
msgstr "Failide lisamine määratud arhiivi ja programmist väljumine"
772
 
 
773
 
msgid "ARCHIVE"
774
 
msgstr "ARHIIV"
775
 
 
776
 
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
777
 
msgstr ""
778
 
"Failide lisamine arhiivi koos arhiivi nime küsimisega ning programmist "
779
 
"väljumine"
780
 
 
781
 
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
782
 
msgstr "Arhiivide lahtipakkimine määratud kataloogi ja programmist väljumine"
783
 
 
784
 
msgid "FOLDER"
785
 
msgstr "KATALOOG"
786
 
 
787
 
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
788
 
msgstr ""
789
 
"Arhiivi lahtipakkimine koos sihtkataloogi nime küsimisega ning programmist "
790
 
"väljumine"
791
 
 
792
 
msgid ""
793
 
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
794
 
"program"
795
 
msgstr ""
796
 
"Arhiivikataloogis olevate arhiivide lahtipakkimine ja programmist väljumine"
797
 
 
798
 
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
799
 
msgstr "Vaikekataloog, mida kasutatakse '--add' ja '--extract' käskude puhul"
800
 
 
801
 
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
802
 
msgstr "Sihtkataloogi loomine kinnitust küsimata"
803
 
 
804
 
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
805
 
msgstr "Teatesüsteemi kasutamine operatsioonide lõpetamisest teatamiseks"
806
 
 
807
 
msgid "Start as a service"
808
 
msgstr "Käivitatakse teenusena"
809
 
 
810
 
msgid "Show version"
811
 
msgstr "Versiooni näitamine"
812
 
 
813
 
#. manually set name and icon
814
 
msgid "File Roller"
815
 
msgstr "File Roller"
816
 
 
817
 
msgid "- Create and modify an archive"
818
 
msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
819
 
 
820
820
msgid "Add"
821
821
msgstr "Lisa"
822
822
 
844
844
msgid "_New Archive"
845
845
msgstr "_Uus arhiiv"
846
846
 
 
847
msgid "View All _Files"
 
848
msgstr "Kõigi _failide kuvamine"
 
849
 
 
850
msgid "View as a F_older"
 
851
msgstr "_Kataloogina kuvamine"
 
852
 
 
853
msgid "_Folders"
 
854
msgstr "_Kataloogid"
 
855
 
847
856
msgid "_Help"
848
857
msgstr "A_bi"
849
858
 
895
904
msgid "Show Hidden Files"
896
905
msgstr "Näita varjatud faile"
897
906
 
898
 
msgid "_Archive"
899
 
msgstr "_Arhiiv"
900
 
 
901
 
msgid "_Edit"
902
 
msgstr "_Redaktor"
903
 
 
904
 
msgid "_View"
905
 
msgstr "_Vaade"
906
 
 
907
 
msgid "_Arrange Files"
908
 
msgstr "Ko_rrasta failid"
909
 
 
910
907
msgid "Information about the program"
911
908
msgstr "Lähem teave programmi kohta"
912
909
 
952
949
msgid "Extract files from the archive"
953
950
msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
954
951
 
955
 
msgid "Find…"
956
 
msgstr "Otsi…"
957
 
 
958
952
msgid "New…"
959
953
msgstr "Uus…"
960
954
 
1016
1010
msgid "Go to the home location"
1017
1011
msgstr "Liikumine kodukataloogi"
1018
1012
 
1019
 
msgid "_Toolbar"
1020
 
msgstr "_Tööriistariba"
1021
 
 
1022
 
msgid "View the main toolbar"
1023
 
msgstr "Peamise tööriistariba näitamine"
1024
 
 
1025
1013
msgid "Stat_usbar"
1026
1014
msgstr "_Olekuriba"
1027
1015
 
1028
1016
msgid "View the statusbar"
1029
1017
msgstr "Olekuriba näitamine"
1030
1018
 
1031
 
msgid "_Folders"
1032
 
msgstr "_Kataloogid"
1033
 
 
1034
 
msgid "View All _Files"
1035
 
msgstr "Kõigi _failide kuvamine"
1036
 
 
1037
 
msgid "View as a F_older"
1038
 
msgstr "_Kataloogina kuvamine"
 
1019
msgid "Find…"
 
1020
msgstr "Otsi…"
 
1021
 
 
1022
msgid "Find files by name"
 
1023
msgstr "Failide otsimine nime järgi"
1039
1024
 
1040
1025
msgid "_Encrypt the file list too"
1041
1026
msgstr "Krüptitakse ka failide _nimekiri"
1096
1081
msgid "S_elect the files you want to update:"
1097
1082
msgstr "_Vali failid, mida soovid värskendada:"
1098
1083
 
 
1084
#~ msgid "View toolbar"
 
1085
#~ msgstr "Tööriistariba näitamine"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
 
1088
#~ msgstr "Kas tööriistariba kuvatakse või mitte."
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Find:"
 
1091
#~ msgstr "Otsing:"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "_Archive"
 
1094
#~ msgstr "_Arhiiv"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "_Edit"
 
1097
#~ msgstr "_Redaktor"
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "_View"
 
1100
#~ msgstr "_Vaade"
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "_Arrange Files"
 
1103
#~ msgstr "Ko_rrasta failid"
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "_Toolbar"
 
1106
#~ msgstr "_Tööriistariba"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "View the main toolbar"
 
1109
#~ msgstr "Peamise tööriistariba näitamine"
 
1110
 
1099
1111
#~ msgid "Use mime icons"
1100
1112
#~ msgstr "MIME-ikoonide kasutamine"
1101
1113
 
1332
1344
#~ msgid "by _Name"
1333
1345
#~ msgstr "_Nime järgi"
1334
1346
 
1335
 
#~ msgid "Sort file list by name"
1336
 
#~ msgstr "Loendi sortimine failinimede järgi"
1337
 
 
1338
1347
#~ msgid "by _Size"
1339
1348
#~ msgstr "_Suuruse järgi"
1340
1349