450
445
"외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 "
451
446
"바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다."
453
#: ../src/dlg-update.c:188
448
#: ../src/dlg-update.c:189
455
450
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
456
451
msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?"
458
#: ../src/fr-archive.c:1944
453
#: ../src/fr-application.c:65
454
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
455
msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
457
#: ../src/fr-application.c:66
461
#: ../src/fr-application.c:69
462
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
463
msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
465
#: ../src/fr-application.c:73
466
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
467
msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
469
#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
473
#: ../src/fr-application.c:77
474
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
475
msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
477
#: ../src/fr-application.c:81
479
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
481
msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
483
#: ../src/fr-application.c:85
484
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
485
msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
487
#: ../src/fr-application.c:89
488
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
489
msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다"
491
#: ../src/fr-application.c:93
492
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
493
msgstr "처리 완료를 알리기 위한 알리미를 사용합니다"
495
#: ../src/fr-application.c:96
496
msgid "Start as a service"
499
#: ../src/fr-application.c:99
503
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
504
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
505
#: ../src/fr-window.c:9353
506
msgid "Extract archive"
509
#: ../src/fr-application.c:565
510
msgid "- Create and modify an archive"
511
msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
513
#. manually set name and icon
514
#: ../src/fr-application.c:833
518
#: ../src/fr-archive.c:1844
459
519
msgid "You don't have the right permissions."
460
520
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
462
#: ../src/fr-archive.c:1944
522
#: ../src/fr-archive.c:1844
463
523
msgid "This archive type cannot be modified"
464
524
msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
466
#: ../src/fr-archive.c:1958
526
#: ../src/fr-archive.c:1858
467
527
msgid "You can't add an archive to itself."
468
528
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
470
530
#. Translators: %s is a filename.
471
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
531
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
472
532
#: ../src/fr-command-tar.c:305
474
534
msgid "Adding \"%s\""
475
535
msgstr "\"%s\" 추가중"
477
537
#. Translators: %s is a filename.
478
#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
538
#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
479
539
#: ../src/fr-command-tar.c:426
481
541
msgid "Extracting \"%s\""
565
#: ../src/fr-window.c:1043
625
#: ../src/fr-window.c:1126
566
626
msgid "Operation completed"
567
627
msgstr "처리를 완료했습니다"
569
#: ../src/fr-window.c:1160
629
#: ../src/fr-window.c:1243
571
631
msgid "%d object (%s)"
572
632
msgid_plural "%d objects (%s)"
573
633
msgstr[0] "%d개 객체 (%s)"
575
#: ../src/fr-window.c:1165
635
#: ../src/fr-window.c:1248
577
637
msgid "%d object selected (%s)"
578
638
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
579
639
msgstr[0] "%d개 객체 선택 (%s)"
581
#: ../src/fr-window.c:1584
641
#: ../src/fr-window.c:1633
585
#: ../src/fr-window.c:1963
645
#: ../src/fr-window.c:2013
586
646
msgid "[read only]"
589
#: ../src/fr-window.c:2082
649
#: ../src/fr-window.c:2132
591
651
msgid "Could not display the folder \"%s\""
592
652
msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
594
654
#. Translators: %s is a filename
595
#: ../src/fr-window.c:2173 ../src/fr-window.c:2211
655
#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
597
657
msgid "Creating \"%s\""
598
658
msgstr "\"%s\" 만드는 중"
600
660
#. Translators: %s is a filename
601
#: ../src/fr-window.c:2177
661
#: ../src/fr-window.c:2227
603
663
msgid "Loading \"%s\""
604
664
msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
606
666
#. Translators: %s is a filename
607
#: ../src/fr-window.c:2181
667
#: ../src/fr-window.c:2231
609
669
msgid "Reading \"%s\""
610
670
msgstr "\"%s\" 읽는 중"
612
672
#. Translators: %s is a filename
613
#: ../src/fr-window.c:2185
673
#: ../src/fr-window.c:2235
615
675
msgid "Deleting the files from \"%s\""
616
676
msgstr "\"%s\"에서 파일 삭제중"
618
678
#. Translators: %s is a filename
619
#: ../src/fr-window.c:2189
679
#: ../src/fr-window.c:2239
621
681
msgid "Testing \"%s\""
622
682
msgstr "\"%s\" 검사중"
624
#: ../src/fr-window.c:2192
684
#: ../src/fr-window.c:2242
625
685
msgid "Getting the file list"
626
686
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
628
688
#. Translators: %s is a filename
629
#: ../src/fr-window.c:2196
689
#: ../src/fr-window.c:2246
631
691
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
632
692
msgstr "\"%s\"에 추가할 파일 복사중"
634
694
#. Translators: %s is a filename
635
#: ../src/fr-window.c:2200
695
#: ../src/fr-window.c:2250
637
697
msgid "Adding the files to \"%s\""
638
698
msgstr "\"%s\"에 파일을 추가중"
640
700
#. Translators: %s is a filename
641
#: ../src/fr-window.c:2204
701
#: ../src/fr-window.c:2254
643
703
msgid "Extracting the files from \"%s\""
644
704
msgstr "\"%s\"에서 파일 풀어내는 중"
646
#: ../src/fr-window.c:2207
706
#: ../src/fr-window.c:2257
647
707
msgid "Copying the extracted files to the destination"
648
708
msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
650
710
#. Translators: %s is a filename
651
#: ../src/fr-window.c:2216
711
#: ../src/fr-window.c:2266
653
713
msgid "Saving \"%s\""
654
714
msgstr "\"%s\" 저장중"
656
716
#. Translators: %s is a filename
657
#: ../src/fr-window.c:2223
717
#: ../src/fr-window.c:2273
659
719
msgid "Renaming the files in \"%s\""
660
720
msgstr "\"%s\"의 파일 이름 바꾸는 중"
662
722
#. Translators: %s is a filename
663
#: ../src/fr-window.c:2227
723
#: ../src/fr-window.c:2277
665
725
msgid "Updating the files in \"%s\""
666
726
msgstr "\"%s\"의 파일 업데이트중"
668
#: ../src/fr-window.c:2402
728
#: ../src/fr-window.c:2452
669
729
msgid "_Open the Archive"
670
730
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
672
#: ../src/fr-window.c:2403
732
#: ../src/fr-window.c:2453
673
733
msgid "_Show the Files"
674
734
msgstr "파일 보이기(_S)"
676
#: ../src/fr-window.c:2520
736
#: ../src/fr-window.c:2570
678
738
msgid "%d file remaining"
679
739
msgid_plural "%'d files remaining"
680
msgstr[0] "%d개의 파일이 남았습니다"
740
msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
682
#: ../src/fr-window.c:2524 ../src/fr-window.c:3097
742
#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
683
743
msgid "Please wait…"
684
744
msgstr "잠시만 기다려주십시오…"
686
#: ../src/fr-window.c:2580
746
#: ../src/fr-window.c:2630
687
747
msgid "Extraction completed successfully"
688
748
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
690
750
#. Translators: %s is a filename
691
#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:6142
751
#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
693
753
msgid "\"%s\" created successfully"
694
754
msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다"
696
#: ../src/fr-window.c:2701 ../src/fr-window.c:2870
756
#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
697
757
msgid "Command exited abnormally."
698
758
msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
700
#: ../src/fr-window.c:2819
760
#: ../src/fr-window.c:2873
701
761
msgid "An error occurred while extracting files."
702
762
msgstr "파일을 풀어내는 중 오류가 발생했습니다."
704
#: ../src/fr-window.c:2825
764
#: ../src/fr-window.c:2879
706
766
msgid "Could not open \"%s\""
707
767
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
709
#: ../src/fr-window.c:2830
769
#: ../src/fr-window.c:2884
710
770
msgid "An error occurred while loading the archive."
711
771
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
713
#: ../src/fr-window.c:2834
773
#: ../src/fr-window.c:2888
714
774
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
715
775
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
717
#: ../src/fr-window.c:2840
777
#: ../src/fr-window.c:2894
718
778
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
719
779
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
721
#: ../src/fr-window.c:2844
781
#: ../src/fr-window.c:2898
722
782
msgid "An error occurred while testing archive."
723
783
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
725
#: ../src/fr-window.c:2849
785
#: ../src/fr-window.c:2903
726
786
msgid "An error occurred while saving the archive."
727
787
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
729
#: ../src/fr-window.c:2853
789
#: ../src/fr-window.c:2907
730
790
msgid "An error occurred while renaming the files."
731
791
msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
733
#: ../src/fr-window.c:2857
793
#: ../src/fr-window.c:2911
734
794
msgid "An error occurred while updating the files."
735
795
msgstr "파일을 업데이트 하는 동안 오류가 발생했습니다."
737
#: ../src/fr-window.c:2861
797
#: ../src/fr-window.c:2915
738
798
msgid "An error occurred."
739
799
msgstr "오류가 발생했습니다."
741
#: ../src/fr-window.c:2867
801
#: ../src/fr-window.c:2921
742
802
msgid "Command not found."
743
803
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
745
#: ../src/fr-window.c:3025
805
#: ../src/fr-window.c:3081
746
806
msgid "Test Result"
749
#: ../src/fr-window.c:3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687
750
#: ../src/fr-window.c:8966
809
#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
810
#: ../src/fr-window.c:9064
751
811
msgid "Could not perform the operation"
752
812
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
754
#: ../src/fr-window.c:3990
814
#: ../src/fr-window.c:4071
756
816
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
758
818
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
760
#: ../src/fr-window.c:4020
820
#: ../src/fr-window.c:4101
761
821
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
762
msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?"
822
msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
764
#: ../src/fr-window.c:4023
824
#: ../src/fr-window.c:4104
765
825
msgid "Create _Archive"
766
826
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
768
#: ../src/fr-window.c:4052 ../src/fr-window.c:7123
828
#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
769
829
msgid "New Archive"
772
#: ../src/fr-window.c:4640
832
#: ../src/fr-window.c:4706
776
#: ../src/fr-window.c:4678 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
836
#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
781
#: ../src/fr-window.c:4679
841
#: ../src/fr-window.c:4745
786
#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
846
#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
789
849
msgstr "수정함 [ 파일 ]"
791
#: ../src/fr-window.c:4681
851
#: ../src/fr-window.c:4747
796
#: ../src/fr-window.c:4690 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
856
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
801
#: ../src/fr-window.c:5517
805
861
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
806
#: ../src/fr-window.c:5612
862
#: ../src/fr-window.c:5666
807
863
msgid "Open _Recent"
808
864
msgstr "최근 파일 열기(_R)"
810
#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5625
866
#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
811
867
msgid "Open a recently used archive"
812
868
msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
870
#: ../src/fr-window.c:5695
871
msgid "_Other Actions"
874
#: ../src/fr-window.c:5696
875
msgid "Other actions"
814
878
#. Translators: after the colon there is a folder name.
815
#: ../src/fr-window.c:5697 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
879
#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
816
880
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
817
881
msgid "_Location:"
820
#: ../src/fr-window.c:6538
884
#: ../src/fr-window.c:6604
822
886
msgid "Replace file \"%s\"?"
823
887
msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
825
#: ../src/fr-window.c:6541
889
#: ../src/fr-window.c:6607
827
891
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
828
892
msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
830
#: ../src/fr-window.c:6548
894
#: ../src/fr-window.c:6614
831
895
msgid "Replace _All"
832
896
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
834
#: ../src/fr-window.c:6549
898
#: ../src/fr-window.c:6615
836
900
msgstr "건너 뛰기(_S)"
838
#: ../src/fr-window.c:7305 ../src/fr-window.c:7661
902
#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
840
904
msgid "Could not save the archive \"%s\""
841
905
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
843
#: ../src/fr-window.c:7432
907
#: ../src/fr-window.c:7521
847
#: ../src/fr-window.c:7755
911
#: ../src/fr-window.c:7844
848
912
msgid "Last Output"
851
915
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
852
#: ../src/fr-window.c:7977
916
#: ../src/fr-window.c:8066
853
917
msgid "New name is void, please type a name."
854
918
msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오."
856
920
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
857
#: ../src/fr-window.c:7982
921
#: ../src/fr-window.c:8071
858
922
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
859
923
msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오."
861
925
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
862
#: ../src/fr-window.c:7987
926
#: ../src/fr-window.c:8076
865
929
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
866
930
"characters: %s, please type other name."
868
"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 "
931
msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이름을 입력하십시오."
871
#: ../src/fr-window.c:8023
933
#: ../src/fr-window.c:8112
874
936
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
897
#: ../src/fr-window.c:8095
959
#: ../src/fr-window.c:8184
901
#: ../src/fr-window.c:8096
963
#: ../src/fr-window.c:8185
902
964
msgid "_New folder name:"
903
965
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
905
#: ../src/fr-window.c:8096
967
#: ../src/fr-window.c:8185
906
968
msgid "_New file name:"
907
969
msgstr "새 파일 이름(_N):"
909
#: ../src/fr-window.c:8100
971
#: ../src/fr-window.c:8189
911
973
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
913
#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
975
#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
914
976
msgid "Could not rename the folder"
915
977
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
917
#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
979
#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
918
980
msgid "Could not rename the file"
919
981
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
921
983
#. Translators: %s are archive filenames
922
#: ../src/fr-window.c:8560
984
#: ../src/fr-window.c:8658
924
986
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
925
987
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중"
927
989
#. Translators: %s are archive filenames
928
#: ../src/fr-window.c:8563
990
#: ../src/fr-window.c:8661
930
992
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
931
993
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중"
933
#: ../src/fr-window.c:8614
995
#: ../src/fr-window.c:8712
934
996
msgid "Paste Selection"
935
997
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
937
#: ../src/fr-window.c:8615
999
#: ../src/fr-window.c:8713
938
1000
msgid "_Destination folder:"
939
1001
msgstr "대상 폴더(_D):"
941
#: ../src/fr-window.c:9228
1003
#: ../src/fr-window.c:9308
942
1004
msgid "Add files to an archive"
943
1005
msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
945
#: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489
946
#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:807
947
msgid "Extract archive"
950
1007
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
951
1008
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
952
1009
#. * explanation of the values.
953
#: ../src/glib-utils.c:733
1010
#: ../src/glib-utils.c:765
954
1011
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
955
1012
msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
1122
1132
msgid "Show Hidden Files"
1123
1133
msgstr "숨김 파일 표시"
1137
1135
#: ../src/ui.h:35
1138
msgid "_Arrange Files"
1142
1136
msgid "Information about the program"
1143
1137
msgstr "프로그램 정보"
1146
1140
msgid "_Add Files…"
1147
1141
msgstr "파일 추가(_A)…"
1149
#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
1143
#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
1150
1144
msgid "Add files to the archive"
1151
1145
msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
1154
1148
msgid "Close the current archive"
1155
1149
msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다"
1158
1152
msgid "Contents"
1162
1156
msgid "Display the File Roller Manual"
1163
1157
msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다"
1165
#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
1159
#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
1166
1160
msgid "Copy the selection"
1167
1161
msgstr "선택한 파일을 복사합니다"
1169
#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
1163
#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
1170
1164
msgid "Cut the selection"
1171
1165
msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다"
1173
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
1167
#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
1174
1168
msgid "Paste the clipboard"
1175
1169
msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다"
1177
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
1171
#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
1178
1172
msgid "_Rename…"
1179
1173
msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
1181
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
1175
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
1182
1176
msgid "Rename the selection"
1183
1177
msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
1185
#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
1179
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
1186
1180
msgid "Delete the selection from the archive"
1187
1181
msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다"
1190
1184
msgid "Deselect all files"
1191
1185
msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다"
1193
#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
1187
#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
1194
1188
msgid "_Extract…"
1195
1189
msgstr "풀기(_E)…"
1197
#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
1191
#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
1198
1192
msgid "Extract files from the archive"
1199
1193
msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다"
1207
1197
msgstr "새로 만들기…"
1210
1200
msgid "Create a new archive"
1211
1201
msgstr "새 압축 파일을 만듭니다"
1217
#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
1207
#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
1218
1208
msgid "Open archive"
1219
1209
msgstr "압축 파일을 엽니다"
1222
1212
msgid "_Open With…"
1223
1213
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…"
1226
1216
msgid "Open selected files with an application"
1227
1217
msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다"
1230
1220
msgid "Pass_word…"
1231
1221
msgstr "암호(_W)…"
1234
1224
msgid "Specify a password for this archive"
1235
1225
msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다"
1238
1228
msgid "Show archive properties"
1239
1229
msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다"
1242
1232
msgid "Reload current archive"
1243
1233
msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다"
1246
1236
msgid "Save As…"
1247
1237
msgstr "다른 이름으로 저장…"
1250
1240
msgid "Save the current archive with a different name"
1251
1241
msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
1254
1244
msgid "Select all files"
1255
1245
msgstr "모든 파일을 선택합니다"
1258
1248
msgid "_Test Integrity"
1259
1249
msgstr "올바른지 테스트(_T)"
1262
1252
msgid "Test whether the archive contains errors"
1263
msgstr "압축 파일에 오류가 있는 지 검사합니다"
1253
msgstr "압축 파일에 오류가 있는지 검사합니다"
1265
#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
1255
#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
1266
1256
msgid "Open the selected file"
1267
1257
msgstr "선택한 파일을 엽니다"
1269
#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
1259
#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
1270
1260
msgid "Open the selected folder"
1271
1261
msgstr "선택한 폴더를 엽니다"
1274
1264
msgid "Go to the previous visited location"
1275
1265
msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
1278
1268
msgid "Go to the next visited location"
1279
1269
msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
1281
1271
#. Translators: the home location is the home folder.
1283
1273
msgid "Go to the home location"
1284
1274
msgstr "홈으로 이동합니다"
1291
msgid "View the main toolbar"
1292
msgstr "기본 도구 모음을 봅니다"
1295
1277
msgid "Stat_usbar"
1296
1278
msgstr "상태 표시줄(_U)"
1299
1281
msgid "View the statusbar"
1300
1282
msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
1307
msgid "View All _Files"
1308
msgstr "모든 파일 보기(_F)"
1311
msgid "View as a F_older"
1289
msgid "Find files by name"
1314
1292
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
1315
1293
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5