~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/ktimetracker.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 10:15:43 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222101543-o8jw1md3zvtqq61b
Tags: 4:4.1.85-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0
* Bump version requirements for KDE 4.1.85
* Replace internal kde.mk with kde4.mk from CDBS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: ktimetracker\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:18+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:15+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 09:54+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:07+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
31
31
 
32
32
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:179
33
33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
34
 
#: csvexportdialog.cpp:95 rc.cpp:96 rc.cpp:200
 
34
#: csvexportdialog.cpp:95 rc.cpp:99 rc.cpp:208
35
35
msgctxt "format to display times"
36
36
msgid "Decimal"
37
37
msgstr "Decimal"
38
38
 
39
39
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:206
40
40
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
41
 
#: csvexportdialog.cpp:110 rc.cpp:105 rc.cpp:209
 
41
#: csvexportdialog.cpp:110 rc.cpp:108 rc.cpp:217
42
42
msgid "Session Times"
43
43
msgstr "Temps de sessió"
44
44
 
45
45
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:223
46
46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
47
 
#: csvexportdialog.cpp:111 rc.cpp:108 rc.cpp:212
 
47
#: csvexportdialog.cpp:111 rc.cpp:111 rc.cpp:220
48
48
msgid "All Tasks"
49
49
msgstr "Totes les tasques"
50
50
 
231
231
msgid "KArm is now ktimetracker"
232
232
msgstr "El KArm ara és el ktimetracker"
233
233
 
234
 
#: karm_part.cpp:97
 
234
#: karmstorage.cpp:179 karmstorage.cpp:265
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
 
237
msgstr ""
 
238
"Error carregant el fitxer \"%1\": No s'ha pogut trobar al pare (uid=%2)"
 
239
 
 
240
#: karmstorage.cpp:436
 
241
msgid "Export Progress"
 
242
msgstr "Progrés de l'exportació"
 
243
 
 
244
#: karmstorage.cpp:516 karmstorage.cpp:799
 
245
#, kde-format
 
246
msgid "Could not open \"%1\"."
 
247
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"."
 
248
 
 
249
#: karmstorage.cpp:959 karmstorage.cpp:982 main.cpp:85
 
250
msgid "KTimeTracker"
 
251
msgstr "KTimeTracker"
 
252
 
 
253
#: ktimetrackerpart.cpp:97
235
254
msgid "myName"
236
255
msgstr "el meu nom"
237
256
 
238
 
#: karm_part.cpp:115 mainwindow.cpp:210
 
257
#: ktimetrackerpart.cpp:113 mainwindow.cpp:212
239
258
msgid "Configure key bindings"
240
259
msgstr "Configura dreceres"
241
260
 
242
 
#: karm_part.cpp:116 mainwindow.cpp:211
 
261
#: ktimetrackerpart.cpp:114 mainwindow.cpp:213
243
262
msgid ""
244
263
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
245
264
msgstr ""
246
265
"Això us permet configurar les associacions de tecles específiques per al "
247
266
"ktimetracker"
248
267
 
249
 
#: karm_part.cpp:143 mainwindow.cpp:250
 
268
#: ktimetrackerpart.cpp:141 mainwindow.cpp:252
250
269
msgid "task_popup"
251
270
msgstr "task_popup"
252
271
 
253
 
#: karmstorage.cpp:179 karmstorage.cpp:265
254
 
#, kde-format
255
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
256
 
msgstr ""
257
 
"Error carregant el fitxer \"%1\": No s'ha pogut trobar al pare (uid=%2)"
258
 
 
259
 
#: karmstorage.cpp:423
260
 
msgid "Export Progress"
261
 
msgstr "Progrés de l'exportació"
262
 
 
263
 
#: karmstorage.cpp:503 karmstorage.cpp:786
264
 
#, kde-format
265
 
msgid "Could not open \"%1\"."
266
 
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"."
267
 
 
268
 
#: karmstorage.cpp:946 karmstorage.cpp:969 main.cpp:85
269
 
msgid "KTimeTracker"
270
 
msgstr "KTimeTracker"
271
 
 
272
272
#: ktimewidget.cpp:105
273
273
msgctxt "abbreviation for hours"
274
274
msgid " hr. "
369
369
msgid "Outputs the version"
370
370
msgstr "Mostra la versió"
371
371
 
372
 
#: mainwindow.cpp:177
 
372
#: mainwindow.cpp:180
373
373
#, kde-format
374
374
msgid "Session: %1"
375
375
msgstr "Sessió: %1"
376
376
 
377
 
#: mainwindow.cpp:180
 
377
#: mainwindow.cpp:183
378
378
#, kde-format
379
379
msgctxt "total time of all tasks"
380
380
msgid "Total: %1"
381
381
msgstr "Total: %1"
382
382
 
383
 
#: mainwindow.cpp:186
 
383
#: mainwindow.cpp:189
384
384
msgid "Session"
385
385
msgstr "Sessió"
386
386
 
387
 
#: mainwindow.cpp:187 timekard.cpp:97
 
387
#: mainwindow.cpp:190 timekard.cpp:97
388
388
msgctxt "total time of all tasks"
389
389
msgid "Total"
390
390
msgstr "Total"
391
391
 
392
392
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
393
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
394
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:269
 
394
#: rc.cpp:3 rc.cpp:280
395
395
msgid "Detect desktop as idle after:"
396
396
msgstr "Detecta l'escriptori com a inactiu després de:"
397
397
 
401
401
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
402
402
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
403
403
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
404
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:60 rc.cpp:164 rc.cpp:272
 
404
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:172 rc.cpp:283
405
405
msgid " min"
406
406
msgstr " min"
407
407
 
408
408
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
409
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
410
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:275
 
410
#: rc.cpp:9 rc.cpp:286
411
411
msgid "Minimum desktop active time:"
412
412
msgstr "Temps mínim d'activitat de l'escriptori:"
413
413
 
414
414
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
415
415
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
416
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:278
 
416
#: rc.cpp:12 rc.cpp:289
417
417
msgid " sec"
418
418
msgstr " s"
419
419
 
420
420
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
421
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
422
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:281
 
422
#: rc.cpp:15 rc.cpp:292
423
423
msgid "Prompt before deleting tasks"
424
424
msgstr "Pregunta abans d'eliminar tasques"
425
425
 
426
426
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
427
427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
428
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:284
 
428
#: rc.cpp:18 rc.cpp:295
429
429
msgid ""
430
430
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
431
431
"timer."
435
435
 
436
436
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
437
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
438
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:287
 
438
#: rc.cpp:21 rc.cpp:298
439
439
msgid "Allow only one timer at a time"
440
440
msgstr "Permet només un cronòmetre en cada moment"
441
441
 
442
442
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
443
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
444
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:290
 
444
#: rc.cpp:24 rc.cpp:301
445
445
msgid "Place an icon to the system tray"
446
446
msgstr "Situa una icona a la safata del sistema"
447
447
 
448
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:28
 
448
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
449
449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
450
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:239
 
450
#: rc.cpp:27 rc.cpp:247
451
451
msgctxt "title of group box, general options"
452
452
msgid "General"
453
453
msgstr "General"
454
454
 
455
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:34
 
455
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
456
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
457
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:242
 
457
#: rc.cpp:30 rc.cpp:250
458
458
msgid "Decimal number format"
459
459
msgstr "Format decimal dels nombres"
460
460
 
461
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:41
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alternatingRowColors)
463
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:245
464
 
msgid "Alternating row colors"
465
 
msgstr "Files de colors alternatives"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
 
461
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
 
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
463
#: rc.cpp:33 rc.cpp:253
 
464
msgid ""
 
465
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
 
466
msgstr ""
 
467
"Seleccioneu això si teniu una pantalla tàctil i l'estat real de la pantalla "
 
468
"es valuós"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
472
#: rc.cpp:36 rc.cpp:256
 
473
msgctxt ""
 
474
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
 
475
"precious."
 
476
msgid "Configuration for PDA"
 
477
msgstr "Configuració per a la PDA"
 
478
 
 
479
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
468
480
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
469
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:248
 
481
#: rc.cpp:39 rc.cpp:259
470
482
msgid "Columns Displayed"
471
483
msgstr "Columnes mostrades"
472
484
 
473
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:57
 
485
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
474
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
475
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:251
 
487
#: rc.cpp:42 rc.cpp:262
476
488
msgid "Session time"
477
489
msgstr "Temps de sessió"
478
490
 
479
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:64
 
491
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
480
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
481
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:254
 
493
#: rc.cpp:45 rc.cpp:265
482
494
msgid "Cumulative task time"
483
495
msgstr "Temps acumulat a la tasca"
484
496
 
485
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:71
 
497
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
486
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
487
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:257
 
499
#: rc.cpp:48 rc.cpp:268
488
500
msgid "Total session time"
489
501
msgstr "Temps total de sessió"
490
502
 
491
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:78
 
503
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
492
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
493
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:260
 
505
#: rc.cpp:51 rc.cpp:271
494
506
msgid "Total task time"
495
507
msgstr "Temps total de la tasca"
496
508
 
497
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:85
 
509
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
498
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
499
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:263 taskview.cpp:173
 
511
#: rc.cpp:54 rc.cpp:274 taskview.cpp:174
500
512
msgid "Priority"
501
513
msgstr "Prioritat"
502
514
 
503
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:92
 
515
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
504
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
505
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:266
 
517
#: rc.cpp:57 rc.cpp:277
506
518
msgid "Percent complete"
507
519
msgstr "Percentatge de finalització"
508
520
 
509
521
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
510
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
511
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:161
 
523
#: rc.cpp:60 rc.cpp:169
512
524
msgid "Save tasks every:"
513
525
msgstr "Desa les tasques cada:"
514
526
 
515
527
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:16
516
528
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
517
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:167
 
529
#: rc.cpp:66 rc.cpp:175
518
530
msgid "CSV Export"
519
531
msgstr "Exportació CSV"
520
532
 
521
533
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:39
522
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
523
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:170
 
535
#: rc.cpp:69 rc.cpp:178
524
536
msgid "Export to:"
525
537
msgstr "Exporta a:"
526
538
 
527
539
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:49
528
540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
529
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:173
 
541
#: rc.cpp:72 rc.cpp:181
530
542
msgid "The file where Karm will write the data."
531
543
msgstr "El fitxer on Karm escriurà les dades."
532
544
 
533
545
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:67
534
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
535
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:176
 
547
#: rc.cpp:75 rc.cpp:184
536
548
msgid "Quotes:"
537
549
msgstr "Cometes:"
538
550
 
539
551
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:88
540
552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
541
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:179
 
553
#: rc.cpp:78 rc.cpp:187
542
554
msgid "All fields are quoted in the output."
543
555
msgstr "A la sortida tots els camps estan entre cometes."
544
556
 
545
557
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:92
546
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
547
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:182
 
559
#: rc.cpp:81 rc.cpp:190
548
560
msgid "\""
549
561
msgstr "\""
550
562
 
551
563
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:97
552
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
553
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:185
 
565
#: rc.cpp:84 rc.cpp:193
554
566
msgid "'"
555
567
msgstr "'"
556
568
 
557
569
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
558
570
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
559
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:188
 
571
#: rc.cpp:87 rc.cpp:196
560
572
msgid "Date Range"
561
573
msgstr "Interval de dates"
562
574
 
563
575
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:111
564
576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
565
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:191
 
577
#: rc.cpp:90 rc.cpp:199
566
578
msgid ""
567
579
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
568
580
"when reporting on totals.</p>"
572
584
 
573
585
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:117
574
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
575
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:194
 
587
#: rc.cpp:93 rc.cpp:202
576
588
msgid "From:"
577
589
msgstr "Des de:"
578
590
 
579
591
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:142
580
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
581
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:197
 
593
#: rc.cpp:96 rc.cpp:205
582
594
msgid "To:"
583
595
msgstr "a:"
584
596
 
585
597
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:184
586
598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
587
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:203
 
599
#: rc.cpp:102 rc.cpp:211
588
600
msgid "Hours:Minutes"
589
601
msgstr "Hores:Minuts"
590
602
 
591
603
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:201
592
604
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
593
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:206
 
605
#: rc.cpp:105 rc.cpp:214
594
606
msgid "All Times"
595
607
msgstr "Tots els temps"
596
608
 
597
609
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:228
598
610
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
599
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:215
 
611
#: rc.cpp:114 rc.cpp:223
600
612
msgid "Only Selected"
601
613
msgstr "Només el seleccionat"
602
614
 
603
615
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
604
616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
605
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:218
 
617
#: rc.cpp:117 rc.cpp:226
606
618
msgid "Delimiter"
607
619
msgstr "Delimitador"
608
620
 
609
621
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:247
610
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
611
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:221
 
623
#: rc.cpp:120 rc.cpp:229
612
624
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
613
625
msgstr "El caràcter usat per separar un camp d'un altre a la sortida."
614
626
 
615
627
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:259
616
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
617
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:224
 
629
#: rc.cpp:123 rc.cpp:232
618
630
msgctxt "tabulator delimiter"
619
631
msgid "Tab"
620
632
msgstr "Tabulador"
621
633
 
622
634
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:266
623
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
624
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:227
 
636
#: rc.cpp:126 rc.cpp:235
625
637
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
626
638
msgid "Other:"
627
639
msgstr "Altres:"
628
640
 
629
641
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:273
630
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
631
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:230
 
643
#: rc.cpp:129 rc.cpp:238
632
644
msgid "Space"
633
645
msgstr "Espai"
634
646
 
635
647
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:280
636
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
637
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:233
 
649
#: rc.cpp:132 rc.cpp:241
638
650
msgid "Comma"
639
651
msgstr "Coma"
640
652
 
641
653
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:317
642
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
643
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:236
 
655
#: rc.cpp:135 rc.cpp:244
644
656
msgid "Semicolon"
645
657
msgstr "Punt i coma"
646
658
 
647
 
#. i18n: file: karmui.rc:4
 
659
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
648
660
#. i18n: ectx: Menu (file)
649
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:293
 
661
#: rc.cpp:143 rc.cpp:304
650
662
msgid "&File"
651
663
msgstr "&Fitxer"
652
664
 
653
 
#. i18n: file: karmui.rc:15
 
665
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
654
666
#. i18n: ectx: Menu (import)
655
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:296
 
667
#: rc.cpp:146 rc.cpp:307
656
668
msgid "&Import"
657
669
msgstr "&Importa"
658
670
 
659
 
#. i18n: file: karmui.rc:19
 
671
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
660
672
#. i18n: ectx: Menu (export)
661
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:299
 
673
#: rc.cpp:149 rc.cpp:310
662
674
msgid "&Export"
663
675
msgstr "E&xporta"
664
676
 
665
 
#. i18n: file: karmui.rc:30
 
677
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
666
678
#. i18n: ectx: Menu (clock)
667
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:302
 
679
#: rc.cpp:152 rc.cpp:313
668
680
msgid "&Clock"
669
681
msgstr "&Rellotge"
670
682
 
671
 
#. i18n: file: karmui.rc:37
 
683
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
672
684
#. i18n: ectx: Menu (task)
673
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:305
 
685
#: rc.cpp:155 rc.cpp:316
674
686
msgid "&Task"
675
687
msgstr "&Tasca"
676
688
 
677
 
#. i18n: file: karmui.rc:48
 
689
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
678
690
#. i18n: ectx: Menu (settings)
679
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:308
 
691
#: rc.cpp:158 rc.cpp:319
680
692
msgid "&Settings"
681
693
msgstr "A&rranjament"
682
694
 
683
 
#. i18n: file: karmui.rc:55
 
695
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:56
684
696
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
685
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:311
 
697
#: rc.cpp:161 rc.cpp:322
686
698
msgid "Main Toolbar"
687
699
msgstr "Barra d'eines principal"
688
700
 
689
 
#. i18n: file: karmui.rc:64
 
701
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:65
690
702
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
691
 
#: rc.cpp:156 rc.cpp:314
 
703
#: rc.cpp:164 rc.cpp:325
692
704
msgid "Tasks"
693
705
msgstr "Tasques"
694
706
 
695
 
#: rc.cpp:157
 
707
#: rc.cpp:165
696
708
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
697
709
msgid "Your names"
698
710
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
699
711
 
700
 
#: rc.cpp:158
 
712
#: rc.cpp:166
701
713
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
702
714
msgid "Your emails"
703
715
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
704
716
 
705
 
#: taskview.cpp:171
 
717
#: taskview.cpp:172
706
718
msgid "Task Name"
707
719
msgstr "Nom de la tasca"
708
720
 
709
 
#: taskview.cpp:171
 
721
#: taskview.cpp:172
710
722
msgid "Session Time"
711
723
msgstr "Temps de sessió"
712
724
 
713
 
#: taskview.cpp:171 timekard.cpp:66
 
725
#: taskview.cpp:172 timekard.cpp:66
714
726
msgid "Time"
715
727
msgstr "Hora"
716
728
 
717
 
#: taskview.cpp:172
 
729
#: taskview.cpp:173
718
730
msgid "Total Session Time"
719
731
msgstr "Temps total de sessió"
720
732
 
721
 
#: taskview.cpp:172
 
733
#: taskview.cpp:173
722
734
msgid "Total Time"
723
735
msgstr "Temps total"
724
736
 
725
 
#: taskview.cpp:173
 
737
#: taskview.cpp:174
726
738
msgid "Percent Complete"
727
739
msgstr "Percentatge de finalització"
728
740
 
729
 
#: taskview.cpp:222
 
741
#: taskview.cpp:224
730
742
#, kde-format
731
743
msgid "%1 %"
732
744
msgstr "%1 %"
733
745
 
734
 
#: taskview.cpp:233
 
746
#: taskview.cpp:235
735
747
msgid "unspecified"
736
748
msgstr "sense especificar"
737
749
 
738
 
#: taskview.cpp:236
 
750
#: taskview.cpp:238
739
751
msgctxt "combox entry for highest priority"
740
752
msgid "1 (highest)"
741
753
msgstr "1 (la més alta)"
742
754
 
743
 
#: taskview.cpp:239
 
755
#: taskview.cpp:241
744
756
msgctxt "combox entry for medium priority"
745
757
msgid "5 (medium)"
746
758
msgstr "5 (mitja)"
747
759
 
748
 
#: taskview.cpp:242
 
760
#: taskview.cpp:244
749
761
msgctxt "combox entry for lowest priority"
750
762
msgid "9 (lowest)"
751
763
msgstr "9 (la més baixa)"
752
764
 
753
 
#: taskview.cpp:282 taskview.cpp:811
 
765
#: taskview.cpp:284 taskview.cpp:835
754
766
msgid ""
755
767
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
756
768
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
761
773
"fitxer i suprimiu qualsevol fitxer de bloqueig relacionat amb el seus nom de "
762
774
"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
763
775
 
764
 
#: taskview.cpp:439
 
776
#: taskview.cpp:450
765
777
msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
766
778
msgstr ""
767
779
"El nombre d'escriptori virtual és massa elevat, el seguiment d'escriptori no "
768
780
"funcionarà"
769
781
 
770
 
#: taskview.cpp:648
 
782
#: taskview.cpp:664
771
783
msgid "Successfully saved file "
772
784
msgstr "El fitxer s'ha desat correctament "
773
785
 
774
 
#: taskview.cpp:650
 
786
#: taskview.cpp:666
775
787
msgid "Could not save. Disk full ?"
776
788
msgstr "No s'ha pogut desar. El disc està ple?"
777
789
 
778
 
#: taskview.cpp:651
 
790
#: taskview.cpp:667
779
791
msgid "Could not save."
780
792
msgstr "No s'ha pogut desar."
781
793
 
782
 
#: taskview.cpp:784
 
794
#: taskview.cpp:808
783
795
msgid "New Task"
784
796
msgstr "Tasca nova"
785
797
 
786
 
#: taskview.cpp:796 taskview.cpp:871
 
798
#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:895
787
799
msgid "Unnamed Task"
788
800
msgstr "Tasca sense nom"
789
801
 
790
 
#: taskview.cpp:850
 
802
#: taskview.cpp:874
791
803
msgid "New Sub Task"
792
804
msgstr "Nova subtasca"
793
805
 
794
 
#: taskview.cpp:864
 
806
#: taskview.cpp:888
795
807
msgid "Edit Task"
796
808
msgstr "Edita tasca"
797
809
 
798
 
#: taskview.cpp:906 taskview.cpp:943 taskview.cpp:978
 
810
#: taskview.cpp:930 taskview.cpp:968 taskview.cpp:1003
799
811
msgid "No task selected."
800
812
msgstr "No hi ha cap tasca seleccionada."
801
813
 
802
 
#: taskview.cpp:951
 
814
#: taskview.cpp:976
803
815
msgid ""
804
816
"Are you sure you want to delete the selected task(s) and their entire "
805
817
"history?\n"
808
820
"Segur que voleu eliminar la tasca seleccionada i tot el seu historial?\n"
809
821
"NOTA: També s'eliminaran totes les seves subtasques i els seus historials."
810
822
 
811
 
#: taskview.cpp:955
 
823
#: taskview.cpp:980
812
824
msgid "Deleting Task(s)"
813
825
msgstr "S'està eliminant la tasca"
814
826
 
825
837
msgid "Week of %1"
826
838
msgstr "Setmana de %1"
827
839
 
828
 
#: timetrackerwidget.cpp:104
 
840
#: timetrackerwidget.cpp:105
829
841
msgid "Search or add task"
830
842
msgstr "Cerca o afegeix una tasca"
831
843
 
832
 
#: timetrackerwidget.cpp:105
 
844
#: timetrackerwidget.cpp:106
833
845
msgid ""
834
846
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
835
847
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
839
851
"Llavors, només es mostren les tasques que coincideixen amb l'entrada. Així "
840
852
"que premeu Retorn, l'entrada s'usarà com a nom per a crear una tasca nova."
841
853
 
842
 
#: timetrackerwidget.cpp:169
 
854
#: timetrackerwidget.cpp:178
843
855
msgid "Cannot create new file."
844
856
msgstr "No es pot crear un fitxer nou."
845
857
 
846
 
#: timetrackerwidget.cpp:182 timetrackerwidget.cpp:426
 
858
#: timetrackerwidget.cpp:191 timetrackerwidget.cpp:435
847
859
msgid "Untitled"
848
860
msgstr "Sense títol"
849
861
 
850
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
 
862
#: timetrackerwidget.cpp:290
851
863
msgid "Start &New Session"
852
864
msgstr "&Inicia una sessió nova"
853
865
 
854
 
#: timetrackerwidget.cpp:282
 
866
#: timetrackerwidget.cpp:291
855
867
msgid "Starts a new session"
856
868
msgstr "Inicia una sessió nova"
857
869
 
858
 
#: timetrackerwidget.cpp:282
 
870
#: timetrackerwidget.cpp:291
859
871
msgid ""
860
872
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
861
873
"without affecting the totals."
863
875
"Això reinicialitzarà el temps de la sessió a 0 per a totes les tasques, per "
864
876
"iniciar una sessió nova, sense afectar els totals."
865
877
 
866
 
#: timetrackerwidget.cpp:285
 
878
#: timetrackerwidget.cpp:294
867
879
msgid "Edit History..."
868
880
msgstr "Edita l'historial..."
869
881
 
870
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
882
#: timetrackerwidget.cpp:295
871
883
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
872
884
msgstr "Edita l'historial de totes les tasques del document actual"
873
885
 
874
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
886
#: timetrackerwidget.cpp:295
875
887
msgid ""
876
888
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
877
889
"or add a comment to them."
879
891
"S'obrirà una finestra a on podreu canviar l'hora inicial i final de les "
880
892
"tasques o afegir-hi un comentari."
881
893
 
882
 
#: timetrackerwidget.cpp:289
 
894
#: timetrackerwidget.cpp:298
883
895
msgid "&Reset All Times"
884
896
msgstr "&Reinicialitza tots els temps"
885
897
 
886
 
#: timetrackerwidget.cpp:290
 
898
#: timetrackerwidget.cpp:299
887
899
msgid "Resets all times"
888
900
msgstr "Reinicialitza tots els temps"
889
901
 
890
 
#: timetrackerwidget.cpp:290
 
902
#: timetrackerwidget.cpp:299
891
903
msgid ""
892
904
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
893
905
"from scratch."
895
907
"Això reinicialitzarà el temps de la sessió i el total a 0 per a totes les "
896
908
"tasques, per a reiniciar des de zero."
897
909
 
898
 
#: timetrackerwidget.cpp:292
 
910
#: timetrackerwidget.cpp:301
899
911
msgid "&Start"
900
912
msgstr "&Inicia"
901
913
 
902
 
#: timetrackerwidget.cpp:293
 
914
#: timetrackerwidget.cpp:302
903
915
msgid "Starts timing for selected task"
904
916
msgstr "Inicia el cronometratge de la tasca seleccionada"
905
917
 
906
 
#: timetrackerwidget.cpp:293
 
918
#: timetrackerwidget.cpp:302
907
919
msgid ""
908
920
"This will start timing for the selected task.\n"
909
921
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
918
930
"el botó esquerre en la tasca desitjada. No obstant, això aturarà el "
919
931
"cronometratge de les altres tasques."
920
932
 
921
 
#: timetrackerwidget.cpp:298
 
933
#: timetrackerwidget.cpp:307
922
934
msgid "S&top"
923
935
msgstr "&Atura"
924
936
 
925
 
#: timetrackerwidget.cpp:299
 
937
#: timetrackerwidget.cpp:308
926
938
msgid "Stops timing of the selected task"
927
939
msgstr "Atura el cronometratge de la tasca seleccionada"
928
940
 
929
 
#: timetrackerwidget.cpp:300
 
941
#: timetrackerwidget.cpp:309
930
942
msgid "Stop &All Timers"
931
943
msgstr "Atura &tots els cronòmetres"
932
944
 
933
 
#: timetrackerwidget.cpp:301
 
945
#: timetrackerwidget.cpp:310
934
946
msgid "Stops all of the active timers"
935
947
msgstr "Atura tots els cronòmetres actius"
936
948
 
937
 
#: timetrackerwidget.cpp:302
 
949
#: timetrackerwidget.cpp:311
938
950
msgid "Track Active Applications"
939
951
msgstr "Seguiment de les aplicacions actives"
940
952
 
941
 
#: timetrackerwidget.cpp:303
 
953
#: timetrackerwidget.cpp:312
942
954
msgid ""
943
955
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
944
956
"changed"
946
958
"Crea i actualitza automàticament les tasques quan canvia el focus de la "
947
959
"finestra activa"
948
960
 
949
 
#: timetrackerwidget.cpp:304
 
961
#: timetrackerwidget.cpp:313
950
962
msgid ""
951
963
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
952
964
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
956
968
"aquesta acció, es crearà una tasca nova anomenada amb el títol de la "
957
969
"finestra i s'iniciarà. Si aquesta tasca ja existeix, s'iniciarà."
958
970
 
959
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
 
971
#: timetrackerwidget.cpp:317
960
972
msgid "&New Task..."
961
973
msgstr "Tasca &nova..."
962
974
 
963
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
 
975
#: timetrackerwidget.cpp:317
964
976
msgid "Creates new top level task"
965
977
msgstr "Crea una tasca nova de primer nivell"
966
978
 
967
 
#: timetrackerwidget.cpp:309
 
979
#: timetrackerwidget.cpp:318
968
980
msgid "This will create a new top level task."
969
981
msgstr "Això crearà una tasca de primer nivell."
970
982
 
971
 
#: timetrackerwidget.cpp:310
 
983
#: timetrackerwidget.cpp:319
972
984
msgid "New &Subtask..."
973
985
msgstr "&Subtasca nova..."
974
986
 
975
 
#: timetrackerwidget.cpp:311
 
987
#: timetrackerwidget.cpp:320
976
988
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
977
989
msgstr "Crea una subtasca nova de la tasca seleccionada actualment"
978
990
 
979
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
 
991
#: timetrackerwidget.cpp:321
980
992
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
981
993
msgstr "Això crearà una subtasca nova de la tasca seleccionada actualment."
982
994
 
983
 
#: timetrackerwidget.cpp:313
 
995
#: timetrackerwidget.cpp:322
984
996
msgid "&Delete"
985
997
msgstr "Es&borra"
986
998
 
987
 
#: timetrackerwidget.cpp:313
 
999
#: timetrackerwidget.cpp:322
988
1000
msgid "Deletes selected task"
989
1001
msgstr "Esborra la tasca seleccionada"
990
1002
 
991
 
#: timetrackerwidget.cpp:314
 
1003
#: timetrackerwidget.cpp:323
992
1004
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
993
1005
msgstr "Això esborrarà la tasca seleccionada i totes les seves subtasques."
994
1006
 
995
 
#: timetrackerwidget.cpp:316
 
1007
#: timetrackerwidget.cpp:325
996
1008
msgid "&Edit..."
997
1009
msgstr "&Edita..."
998
1010
 
999
 
#: timetrackerwidget.cpp:317
 
1011
#: timetrackerwidget.cpp:326
1000
1012
msgid "Edits name or times for selected task"
1001
1013
msgstr "Edita el nom o els temps de la tasca seleccionada"
1002
1014
 
1003
 
#: timetrackerwidget.cpp:317
 
1015
#: timetrackerwidget.cpp:326
1004
1016
msgid ""
1005
1017
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1006
1018
"selected task."
1008
1020
"Això obrirà una caixa de diàleg a on podreu editar els paràmetres de la "
1009
1021
"tasca seleccionada."
1010
1022
 
1011
 
#: timetrackerwidget.cpp:319
 
1023
#: timetrackerwidget.cpp:328
1012
1024
msgid "&Mark as Complete"
1013
1025
msgstr "&Marca com a finalitzada"
1014
1026
 
1015
 
#: timetrackerwidget.cpp:321
 
1027
#: timetrackerwidget.cpp:330
1016
1028
msgid "&Mark as Incomplete"
1017
1029
msgstr "&Marca com a no finalitzada"
1018
1030
 
1019
 
#: timetrackerwidget.cpp:323
 
1031
#: timetrackerwidget.cpp:332
1020
1032
msgid "&Export Times..."
1021
1033
msgstr "E&xporta els temps..."
1022
1034
 
1023
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
 
1035
#: timetrackerwidget.cpp:334
1024
1036
msgid "Export &History..."
1025
1037
msgstr "Exporta l'&historial..."
1026
1038
 
1027
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
 
1039
#: timetrackerwidget.cpp:336
1028
1040
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1029
1041
msgstr "Importa les tasques des del &Planner..."
1030
1042
 
1031
 
#: timetrackerwidget.cpp:329
 
1043
#: timetrackerwidget.cpp:338
1032
1044
msgid "Show Searchbar"
1033
1045
msgstr "Mostra la barra de cerques"
1034
1046
 
1035
 
#: timetrackerwidget.cpp:425
 
1047
#: timetrackerwidget.cpp:434
1036
1048
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1037
1049
msgstr "Aquest document encara no s'ha desat. Voleu desar-lo?"
1038
1050
 
1039
 
#: timetrackerwidget.cpp:658
 
1051
#: timetrackerwidget.cpp:669
1040
1052
msgid "Behavior"
1041
1053
msgstr "Comportament"
1042
1054
 
1043
 
#: timetrackerwidget.cpp:665
 
1055
#: timetrackerwidget.cpp:676
1044
1056
msgctxt "settings page for customizing user interface"
1045
1057
msgid "Appearance"
1046
1058
msgstr "Aparença"
1047
1059
 
1048
 
#: timetrackerwidget.cpp:671
 
1060
#: timetrackerwidget.cpp:682
1049
1061
msgid "Storage"
1050
1062
msgstr "Desat"
1051
1063
 
1052
 
#: timetrackerwidget.cpp:775
 
1064
#: timetrackerwidget.cpp:787
1053
1065
msgctxt "@info in message box"
1054
1066
msgid ""
1055
1067
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1058
1070
"Encara no hi ha historial. Inicieu i atureu una tasca i tindreu una entrada "
1059
1071
"a l'historial."
1060
1072
 
1061
 
#: timetrackerwidget.cpp:783
 
1073
#: timetrackerwidget.cpp:795
1062
1074
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
1063
1075
msgstr "De veres voleu posar el temps a zero per a totes les tasques?"
1064
1076
 
1065
 
#: timetrackerwidget.cpp:784
 
1077
#: timetrackerwidget.cpp:796
1066
1078
msgid "Confirmation Required"
1067
1079
msgstr "Cal confirmació"
1068
1080
 
1069
 
#: timetrackerwidget.cpp:784
 
1081
#: timetrackerwidget.cpp:796
1070
1082
msgid "Reset All Times"
1071
1083
msgstr "Inicialitza tots els temps"
1072
1084
 
1073
 
#: timetrackerwidget.cpp:951
 
1085
#: timetrackerwidget.cpp:963
1074
1086
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1075
1087
msgstr "Ha fallat en desar, segurament perquè el fitxer no s'ha pogut blocar."
1076
1088
 
1077
 
#: timetrackerwidget.cpp:953
 
1089
#: timetrackerwidget.cpp:965
1078
1090
msgid "Could not modify calendar resource."
1079
1091
msgstr "No s'ha pogut modificar el recurs del calendari."
1080
1092
 
1081
 
#: timetrackerwidget.cpp:955
 
1093
#: timetrackerwidget.cpp:967
1082
1094
msgid "Out of memory--could not create object."
1083
1095
msgstr "Sense memòria -- no s'ha pogut crear l'objecte."
1084
1096
 
1085
 
#: timetrackerwidget.cpp:957
 
1097
#: timetrackerwidget.cpp:969
1086
1098
msgid "UID not found."
1087
1099
msgstr "No s'ha trobat l'UID."
1088
1100
 
1089
 
#: timetrackerwidget.cpp:959
 
1101
#: timetrackerwidget.cpp:971
1090
1102
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1091
1103
msgstr "Data no vàlida -- el format és AAAA-MM-DD."
1092
1104
 
1093
 
#: timetrackerwidget.cpp:961
 
1105
#: timetrackerwidget.cpp:973
1094
1106
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1095
1107
msgstr "Hora no vàlida -- el format és AAAA-MM-DDTHH:MM:SS."
1096
1108
 
1097
 
#: timetrackerwidget.cpp:963
 
1109
#: timetrackerwidget.cpp:975
1098
1110
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1099
1111
msgstr "Durada de la tasca no vàlida -- ha de ser més gran que zero."
1100
1112
 
1101
 
#: timetrackerwidget.cpp:965
 
1113
#: timetrackerwidget.cpp:977
1102
1114
#, kde-format
1103
1115
msgid "Invalid error number: %1"
1104
1116
msgstr "Número d'error invàlid: %1"
1105
1117
 
1106
 
#: timetrackerwidget.cpp:1164
 
1118
#: timetrackerwidget.cpp:1242
1107
1119
msgid ""
1108
1120
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1109
1121
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1113
1125
"temps. Millor, comenceu creant la primera tasca - introduïu-la en el camp "
1114
1126
"que vegeu \"Cerca o afegeix una tasca\"."
1115
1127
 
1116
 
#: timetrackerwidget.cpp:1165
 
1128
#: timetrackerwidget.cpp:1243
1117
1129
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1118
1130
msgstr "Ja heu creat una tasca. Ara podeu iniciar i aturar el cronometratge"
1119
1131
 
1120
 
#: tray.cpp:166
 
1132
#: tray.cpp:148
1121
1133
msgid "No active tasks"
1122
1134
msgstr "No hi ha tasques actives"
1123
1135
 
1124
 
#: tray.cpp:171
 
1136
#: tray.cpp:153
1125
1137
msgid ", ..."
1126
1138
msgstr ", ..."
1127
1139
 
1128
 
#: tray.cpp:186
 
1140
#: tray.cpp:168
1129
1141
msgid ", "
1130
1142
msgstr ", "
1131
1143
 
1132
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:46
 
1144
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1133
1145
msgid "Columns"
1134
1146
msgstr "Columnes"
1135
1147
 
1136
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:126
 
1148
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:140
1137
1149
msgid "Show"
1138
1150
msgstr "Mostra"
1139
1151
 
1140
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:126
 
1152
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:140
1141
1153
msgid "Hide"
1142
1154
msgstr "Oculta"