~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/installation-report/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ne.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2006-06-28 13:42:17 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060628134217-c2b3df3i2th7pvqz
Tags: 2.17ubuntu1
* Resynchronise with Debian.
* Remove temporary init script (see 2.14), as we dealt with that problem
  in other ways in Ubuntu.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
 
2
# packages/po/ne.po
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
 
6
# translation of template.po to Nepali
 
7
#
 
8
# Debian Installer master translation file template
 
9
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
 
10
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 
11
# in doc/i18n/i18n.txt#
 
12
# Shiva  Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 
13
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 
14
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
 
15
#
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: template\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 18:29-0600\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 12:51+0545\n"
 
22
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
 
23
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
29
 
 
30
#. Type: text
 
31
#. Description
 
32
#. Main menu item
 
33
#: ../save-logs.templates:4
 
34
msgid "Save debug logs"
 
35
msgstr "डिबग लगहरू बचत गर्नुहोस्"
 
36
 
 
37
#. Type: select
 
38
#. Choices
 
39
#. Possible locations for debug logs to be saved
 
40
#: ../save-logs.templates:9
 
41
msgid "floppy"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Type: select
 
45
#. Choices
 
46
#. Possible locations for debug logs to be saved
 
47
#: ../save-logs.templates:9
 
48
msgid "web"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#. Type: select
 
52
#. Choices
 
53
#. Possible locations for debug logs to be saved
 
54
#: ../save-logs.templates:9
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "mounted file system"
 
57
msgstr "फाइल प्रणाली होइन"
 
58
 
 
59
#. Type: select
 
60
#. Description
 
61
#: ../save-logs.templates:10
 
62
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
 
63
msgstr "डिबग लगहरू कसरी बचत वा स्थान्तरण हुनेछन्?"
 
64
 
 
65
#. Type: select
 
66
#. Description
 
67
#: ../save-logs.templates:10
 
68
msgid ""
 
69
"Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
 
70
"the web, or saved to a mounted file system."
 
71
msgstr ""
 
72
"स्थापनाकर्ताको लागि डिबग भएका लग फाइलहरू फ्लपीमा, वेभ माथि सर्भ गर्न, वा माउन्ट भएको "
 
73
"फाइल प्रणालीमा बचत हुन सक्छन् ।"
 
74
 
 
75
#. Type: string
 
76
#. Description
 
77
#: ../save-logs.templates:17
 
78
msgid "Directory in which to save debug logs:"
 
79
msgstr "डिबग लगहरू बचत हुने डाइरेक्ट्री:"
 
80
 
 
81
#. Type: string
 
82
#. Description
 
83
#: ../save-logs.templates:17
 
84
msgid ""
 
85
"Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
 
86
"before you continue."
 
87
msgstr ""
 
88
"कृपया निश्चिन्त हुनुहोस् कि तपाईँले डिबग लगहरू बचत गर्न चाहनु भएको फाइल प्रणाली तपाईँले "
 
89
"निरन्तरता दिनु अघि माउन्ट भइसकेको छ । "
 
90
 
 
91
#. Type: error
 
92
#. Description
 
93
#: ../save-logs.templates:23
 
94
msgid "Cannot save logs"
 
95
msgstr "लगहरू बचत गर्न सक्नुहुन्न"
 
96
 
 
97
#. Type: error
 
98
#. Description
 
99
#: ../save-logs.templates:23
 
100
msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
 
101
msgstr "डाइरेक्ट्री \"${DIR}\" अवस्थित हुन सक्दैन ।"
 
102
 
 
103
#. Type: note
 
104
#. Description
 
105
#: ../save-logs.templates:28
 
106
msgid "Web server started, but network not running"
 
107
msgstr "वेभ सर्भर सुरू भयो, तर सञ्जाल चलिरहेको छैन "
 
108
 
 
109
#. Type: note
 
110
#. Description
 
111
#: ../save-logs.templates:28
 
112
msgid ""
 
113
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
 
114
"debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
 
115
"left running, and will be accessible once the network is configured."
 
116
msgstr ""
 
117
"यो कम्प्युटरमा लग फाइलहरू र डिबग सूचना सर्भ गर्नको लागि एउटा सामान्य वेभ सर्भर सुरू भएको "
 
118
"छ । यद्यपि, सञ्जाल अहिले सम्म सेट भएको छैन । वेभ सर्भर बाँया चलिरहेको हुनेछ, र फेरी सञ्जाल "
 
119
"कन्फिगरमा पहुँच पुग्नेछ । "
 
120
 
 
121
#. Type: note
 
122
#. Description
 
123
#: ../save-logs.templates:36
 
124
msgid "Web server started"
 
125
msgstr "वेभ सर्भर सुरू भयो "
 
126
 
 
127
#. Type: note
 
128
#. Description
 
129
#: ../save-logs.templates:36
 
130
msgid ""
 
131
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
 
132
"debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
 
133
"${ADDRESS}/"
 
134
msgstr ""
 
135
"यो कम्प्युटरमा लग फाइलहरू र डिबग सूचना सर्भ गर्नको लागि एउटा सामान्य वेभ सर्भर सुरू भएको "
 
136
"छ । सबै उपलब्ध लग फाइलहरूको अनुक्रमणिका http://${ADDRESS}/ मा फेला पर्न सक्छन् ।"
 
137
 
 
138
#. Type: note
 
139
#. Description
 
140
#: ../save-logs.templates:43
 
141
msgid "Insert formatted floppy in drive"
 
142
msgstr "ड्राइभमा ढाँचाबद्ध फ्लपी घुसाउनुहोस् ।"
 
143
 
 
144
#. Type: note
 
145
#. Description
 
146
#: ../save-logs.templates:43
 
147
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
 
148
msgstr "यो फ्लपीमा लग फाइलहरू र डिबग सूचना प्रतिलिपी हुनेछन् ।"
 
149
 
 
150
#. Type: note
 
151
#. Description
 
152
#: ../save-logs.templates:43
 
153
msgid ""
 
154
"The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
 
155
"system."
 
156
msgstr "स्थापना प्रणाली भित्र  /var/log/installer/ मा पनि सूचनाहरू भण्डारण हुनेछन् ।"
 
157
 
 
158
#. Type: error
 
159
#. Description
 
160
#: ../save-logs.templates:51
 
161
msgid "Failed to mount the floppy"
 
162
msgstr "फ्लपी माउन्ट गर्न असफल भयो"
 
163
 
 
164
#. Type: error
 
165
#. Description
 
166
#: ../save-logs.templates:51
 
167
msgid ""
 
168
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
 
169
"the drive."
 
170
msgstr "या त फ्लपी यन्त्र फेला पर्न सकेन, वा ढाँचाबद्ध फ्लपी ड्राइभमा छैन । "
 
171
 
 
172
#. Type: text
 
173
#. Description
 
174
#. finish-install progress bar item
 
175
#: ../save-logs.templates:58
 
176
msgid "Gathering information for installation report..."
 
177
msgstr "स्थापना समर्थनको लागि सूचना जम्मा गरिदैछ..."