~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-09-08 14:57:29 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080908145729-od8i2e6p6yjeta7g
Tags: 4:4.1.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 22:58+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 05:35+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:17+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: kcmstyle.cpp:150
 
21
#: kcmstyle.cpp:152
22
22
msgid ""
23
23
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
24
24
"interface elements, such as the widget style and effects."
26
26
"<h1>Tyyli</h1> Tässä moduulissa voit muokata käyttöliittymän elementtien, "
27
27
"kuten painikkeiden ja valikoiden ulkonäköä ja tehosteita."
28
28
 
29
 
#: kcmstyle.cpp:161
 
29
#: kcmstyle.cpp:163
30
30
msgid "kcmstyle"
31
31
msgstr "kcmstyle"
32
32
 
33
 
#: kcmstyle.cpp:162
 
33
#: kcmstyle.cpp:164
34
34
msgid "KDE Style Module"
35
35
msgstr "KDE:n tyylin moduuli"
36
36
 
37
 
#: kcmstyle.cpp:164
 
37
#: kcmstyle.cpp:166
38
38
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
39
39
msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
40
40
 
41
 
#: kcmstyle.cpp:166
 
41
#: kcmstyle.cpp:168
42
42
msgid "Karol Szwed"
43
43
msgstr "Karol Szwed"
44
44
 
45
 
#: kcmstyle.cpp:167
 
45
#: kcmstyle.cpp:169
46
46
msgid "Daniel Molkentin"
47
47
msgstr "Daniel Molkentin"
48
48
 
49
 
#: kcmstyle.cpp:168
 
49
#: kcmstyle.cpp:170
50
50
msgid "Ralf Nolden"
51
51
msgstr "Ralf Nolden"
52
52
 
53
 
#: kcmstyle.cpp:185
 
53
#: kcmstyle.cpp:187
54
54
msgid "Widget Style"
55
55
msgstr "Elementtien tyyli"
56
56
 
57
 
#: kcmstyle.cpp:199
 
57
#: kcmstyle.cpp:201
58
58
msgid "Con&figure..."
59
59
msgstr "A&setukset..."
60
60
 
61
 
#: kcmstyle.cpp:209
 
61
#: kcmstyle.cpp:211
62
62
msgid "Sho&w icons on buttons"
63
63
msgstr "&Näytä kuvakkeet painikkeissa"
64
64
 
65
 
#: kcmstyle.cpp:211
 
65
#: kcmstyle.cpp:213
66
66
msgid "E&nable tooltips"
67
67
msgstr "Työkaluvihjeet &käytössä"
68
68
 
69
 
#: kcmstyle.cpp:214
 
69
#: kcmstyle.cpp:216
70
70
msgid "Preview"
71
71
msgstr "Esikatselu"
72
72
 
73
 
#: kcmstyle.cpp:231
 
73
#: kcmstyle.cpp:233
74
74
#, fuzzy
75
75
#| msgid "Graphical User Interface"
76
76
msgid "Graphical User Interface:"
77
77
msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
78
78
 
79
 
#: kcmstyle.cpp:237
 
79
#: kcmstyle.cpp:239
80
80
msgid "Low display resolution and Low CPU"
81
81
msgstr "Matala näytön resoluutio ja hidas prosessori"
82
82
 
83
 
#: kcmstyle.cpp:238
 
83
#: kcmstyle.cpp:240
84
84
msgid "High display resolution and Low CPU"
85
85
msgstr "Korkea näytön resoluutio ja hidas prosessori"
86
86
 
87
 
#: kcmstyle.cpp:239
 
87
#: kcmstyle.cpp:241
88
88
msgid "Low display resolution and High CPU"
89
89
msgstr "Matala näytön resoluutio ja nopea prosessori"
90
90
 
91
 
#: kcmstyle.cpp:240
 
91
#: kcmstyle.cpp:242
92
92
msgid "High display resolution and High CPU"
93
93
msgstr "Korkea näytön resoluutio ja nopea prosessori"
94
94
 
95
 
#: kcmstyle.cpp:241
 
95
#: kcmstyle.cpp:243
96
96
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
97
97
msgstr "Matala näytön resoluutio ja erittäin nopea prosessori"
98
98
 
99
 
#: kcmstyle.cpp:242
 
99
#: kcmstyle.cpp:244
100
100
msgid "High display resolution and Very High CPU"
101
101
msgstr "Korkea näytön resoluutio ja erittäin nopea prosessori"
102
102
 
103
 
#: kcmstyle.cpp:246
 
103
#: kcmstyle.cpp:248
104
104
msgid "Text pos&ition:"
105
105
msgstr "Tekstin s&ijainti:"
106
106
 
107
 
#: kcmstyle.cpp:249
 
107
#: kcmstyle.cpp:251
108
108
msgid "Icons Only"
109
109
msgstr "Vain kuvakkeet"
110
110
 
111
 
#: kcmstyle.cpp:250
 
111
#: kcmstyle.cpp:252
112
112
msgid "Text Only"
113
113
msgstr "Vain teksti"
114
114
 
115
 
#: kcmstyle.cpp:251
 
115
#: kcmstyle.cpp:253
116
116
msgid "Text Alongside Icons"
117
117
msgstr "Teksti ja kuvakkeet"
118
118
 
119
 
#: kcmstyle.cpp:252
 
119
#: kcmstyle.cpp:254
120
120
msgid "Text Under Icons"
121
121
msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
122
122
 
123
 
#: kcmstyle.cpp:262
 
123
#: kcmstyle.cpp:264
124
124
msgid "High&light buttons under mouse"
125
125
msgstr "&Korosta painikkeita osoittimen kohdalla"
126
126
 
127
 
#: kcmstyle.cpp:278
 
127
#: kcmstyle.cpp:280
128
128
msgid "&Style"
129
129
msgstr "&Tyyli"
130
130
 
131
 
#: kcmstyle.cpp:279
 
131
#: kcmstyle.cpp:281
132
132
msgid "&Effects"
133
133
msgstr "&Tehosteet"
134
134
 
135
 
#: kcmstyle.cpp:310 kcmstyle.cpp:321
 
135
#: kcmstyle.cpp:312 kcmstyle.cpp:323
136
136
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
137
137
msgstr "Tapahtui virhe ladattaessa tyylin asetuksia."
138
138
 
139
 
#: kcmstyle.cpp:312 kcmstyle.cpp:323
 
139
#: kcmstyle.cpp:314 kcmstyle.cpp:325
140
140
msgid "Unable to Load Dialog"
141
141
msgstr "Ei voitu ladata ikkunaa"
142
142
 
143
 
#: kcmstyle.cpp:554 kcmstyle.cpp:665
 
143
#: kcmstyle.cpp:556 kcmstyle.cpp:667
144
144
msgid "No description available."
145
145
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
146
146
 
147
 
#: kcmstyle.cpp:665
 
147
#: kcmstyle.cpp:667
148
148
#, kde-format
149
149
msgid "Description: %1"
150
150
msgstr "Kuvaus: %1"
151
151
 
152
 
#: kcmstyle.cpp:726
 
152
#: kcmstyle.cpp:728
153
153
msgid ""
154
154
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
155
155
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
159
159
"elementit kuten painikkeet piirretään). Elementtien tyyli voidaan täydentää "
160
160
"graafisella teemalla kuten marmorikuvio tai liukuväriteema."
161
161
 
162
 
#: kcmstyle.cpp:730
 
162
#: kcmstyle.cpp:732
163
163
msgid ""
164
164
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
165
165
"apply it to the whole desktop."
166
166
msgstr "Tällä alueella näkyy valitun tyylin esikatselu."
167
167
 
168
 
#: kcmstyle.cpp:733
 
168
#: kcmstyle.cpp:735
169
169
msgid ""
170
170
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
171
171
"performance, it is advisable to disable all effects."
173
173
"Tällä välilehdellä voit määritellä elementtien tyylin tehosteita. Jos haluat "
174
174
"käyttöliittymän toimivan nopeasti, älä käytä tehosteita."
175
175
 
176
 
#: kcmstyle.cpp:735
 
176
#: kcmstyle.cpp:737
177
177
msgid ""
178
178
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
179
179
"mouse cursor is moved over them."
181
181
"Jos tämä kohta on valittuna, työkalurivin painikkeet vaihtavat väriään kun "
182
182
"hiiren osoitin siirtyy niiden kohdalle."
183
183
 
184
 
#: kcmstyle.cpp:737
 
184
#: kcmstyle.cpp:739
185
185
msgid ""
186
186
"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
187
187
"cursor remains over items in the toolbar."
189
189
"Jos valitset tämän kohdan, KDE:n sovelluksissa näytetään työkaluvihje, kun "
190
190
"hiiren osoitin pysäytetään työkalun kohdalle."
191
191
 
192
 
#: kcmstyle.cpp:739
 
192
#: kcmstyle.cpp:741
193
193
msgid ""
194
194
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
195
195
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
204
204
"icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below "
205
205
"the icon."
206
206
 
207
 
#: kcmstyle.cpp:746
 
207
#: kcmstyle.cpp:748
208
208
msgid ""
209
209
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
210
210
"some important buttons."
212
212
"Jos valitset tämän kohdan, KDE:n sovelluksissa näytetään pienet kuvakkeet "
213
213
"työkalupainikkeissa."
214
214
 
215
 
#: kcmstyle.cpp:748
 
215
#: kcmstyle.cpp:750
216
216
msgid ""
217
217
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
218
218
msgstr ""