10
10
"Project-Id-Version: akregator\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-23 11:30+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 05:21+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:15+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
15
15
"Language-Team: Finnish\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: src/old/feedlistview.cpp:280 src/akregator_part.cpp:305
22
#: src/old/feedlistview.cpp:280 src/akregator_part.cpp:307
23
23
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:218
24
24
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:21
231
#: src/mainwidget.cpp:394 src/main.cpp:67
231
#: src/mainwidget.cpp:400 src/main.cpp:67
232
232
msgid "Imported Folder"
233
233
msgstr "Tuotu kasio"
235
#: src/mainwidget.cpp:397
235
#: src/mainwidget.cpp:403
236
236
msgid "Add Imported Folder"
237
237
msgstr "Lisää tuotu kansio"
239
#: src/mainwidget.cpp:398
239
#: src/mainwidget.cpp:404
240
240
msgid "Imported folder name:"
241
241
msgstr "Tuodun kansion nimi:"
243
#: src/mainwidget.cpp:790
243
#: src/mainwidget.cpp:796
244
244
msgid "Fetching Feeds..."
245
245
msgstr "Päivitetään syötteitä..."
247
#: src/mainwidget.cpp:989
247
#: src/mainwidget.cpp:995
249
249
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
250
250
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa artikkelin <b>%1</b>?<qt>"
252
#: src/mainwidget.cpp:992
252
#: src/mainwidget.cpp:998
254
254
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
255
255
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa %1 valitta artikkelia?<qt>"
257
#: src/mainwidget.cpp:996
257
#: src/mainwidget.cpp:1002
258
258
msgid "Delete Article"
259
259
msgstr "Poista artikkeli"
347
347
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
348
348
msgstr "RSS-syötelukija KDE-työpöytäympäristölle."
350
#: src/articleviewer.cpp:697
352
#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
353
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
354
msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa tämän syötteen?<qt>"
356
#: src/articleviewer.cpp:697
358
#| msgid "Di&sable archiving"
359
msgid "Disable Introduction Page"
360
msgstr "&Poista arkistointi käytöstä"
362
#: src/articleviewer.cpp:697
366
#: src/articleviewer.cpp:697
350
370
#. i18n: tag string
351
371
#. i18n: file ./src/addfeedwidgetbase.ui line 13
352
372
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:38
412
432
msgid "Complete Story"
413
433
msgstr "Koko tarina"
415
#: src/akregator_part.cpp:130
435
#: src/akregator_part.cpp:131
417
437
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
419
439
"Ei voitu ladata tietokantapalvelimen liitännäistä \"%1\". Syötteitä ei ole "
422
#: src/akregator_part.cpp:130
442
#: src/akregator_part.cpp:131
423
443
msgid "Plugin error"
424
444
msgstr "Liitännäisvirhe"
426
#: src/akregator_part.cpp:316
446
#: src/akregator_part.cpp:318
427
447
msgid "Akregator News"
428
448
msgstr "aKregator-uutiset"
430
#: src/akregator_part.cpp:321
450
#: src/akregator_part.cpp:323
431
451
msgid "Akregator Blog"
432
452
msgstr "Akregator-blogi"
434
#: src/akregator_part.cpp:326
454
#: src/akregator_part.cpp:328
435
455
msgid "KDE Dot News"
436
456
msgstr "KDE Dot -uutiset"
438
#: src/akregator_part.cpp:331
458
#: src/akregator_part.cpp:333
439
459
msgid "Planet KDE"
440
460
msgstr "Planet KDE"
442
#: src/akregator_part.cpp:336
462
#: src/akregator_part.cpp:338
444
464
msgstr "KDE Apps"
446
#: src/akregator_part.cpp:341
466
#: src/akregator_part.cpp:343
448
468
msgstr "KDE Look"
450
#: src/akregator_part.cpp:350
470
#: src/akregator_part.cpp:352
451
471
msgid "Opening Feed List..."
452
472
msgstr "Avataan syötelistaa..."
454
#: src/akregator_part.cpp:385
474
#: src/akregator_part.cpp:387
457
477
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
460
480
"<qt>Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Luotiin varmuuskopio: "
461
481
"<p><b>%1</b></p></qt>"
463
#: src/akregator_part.cpp:385
483
#: src/akregator_part.cpp:387
464
484
msgid "XML Parsing Error"
465
485
msgstr "XML-jäsennysvirhe"
467
#: src/akregator_part.cpp:400
487
#: src/akregator_part.cpp:402
470
490
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
473
493
"<qt>Syötelista on korruptoitunut (OPML viallinen). Luotiin varmuuskopio:"
474
494
"<p><b>%1</b></p></qt>"
476
#: src/akregator_part.cpp:400 src/akregator_part.cpp:529
496
#: src/akregator_part.cpp:402 src/akregator_part.cpp:531
477
497
msgid "OPML Parsing Error"
478
498
msgstr "OPML-jäsennysvirhe"
480
#: src/akregator_part.cpp:439
500
#: src/akregator_part.cpp:441
482
502
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
483
503
msgstr "Lupa evätty. Ei voitu tallentaa syötelistaa (%1)"
485
#: src/akregator_part.cpp:439
505
#: src/akregator_part.cpp:441
486
506
msgid "Write error"
487
507
msgstr "Kirjoitusvirhe"
489
#: src/akregator_part.cpp:529
509
#: src/akregator_part.cpp:531
491
511
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
492
512
msgstr "Ei voitu tuoda tiedostosta \"%1\" (epäkelpo OPML-tiedosto)"
494
#: src/akregator_part.cpp:532
514
#: src/akregator_part.cpp:534
497
517
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
500
520
"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että "
501
521
"se on luettavissa."
503
#: src/akregator_part.cpp:532
523
#: src/akregator_part.cpp:534
504
524
msgid "Read Error"
505
525
msgstr "Lukuvirhe"
507
#: src/akregator_part.cpp:546
527
#: src/akregator_part.cpp:548
509
529
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
510
530
msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?"
512
#: src/akregator_part.cpp:547
532
#: src/akregator_part.cpp:549
516
#: src/akregator_part.cpp:548
536
#: src/akregator_part.cpp:550
517
537
msgid "Overwrite"
520
#: src/akregator_part.cpp:554
540
#: src/akregator_part.cpp:556
522
542
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
523
543
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon \"%1\""
525
#: src/akregator_part.cpp:554
545
#: src/akregator_part.cpp:556
526
546
msgid "Write Error"
527
547
msgstr "Kirjoitusvirhe"
529
#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
549
#: src/akregator_part.cpp:585 src/akregator_part.cpp:595
530
550
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
531
551
msgstr "OPML-otsikot (*.opml, *.xml)"
533
#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
553
#: src/akregator_part.cpp:586 src/akregator_part.cpp:596
534
554
msgid "All Files"
535
555
msgstr "Kaikki tiedostot"
814
834
#. i18n: tag label
815
835
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 9
816
#: src/actionmanagerimpl.cpp:287 rc.cpp:137
836
#: src/actionmanagerimpl.cpp:287 rc.cpp:146
817
837
msgid "Show Quick Filter"
818
838
msgstr "Näytä pikasuodin"
821
841
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 68
822
842
#. i18n: tag string
823
843
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 125
824
#: src/actionmanagerimpl.cpp:293 rc.cpp:403 rc.cpp:418
844
#: src/actionmanagerimpl.cpp:293 rc.cpp:412 rc.cpp:427
825
845
msgid "Open in Tab"
826
846
msgstr "Avaa välilehdelle"
829
849
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 78
830
850
#. i18n: tag string
831
851
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 135
832
#: src/actionmanagerimpl.cpp:299 rc.cpp:409 rc.cpp:424
852
#: src/actionmanagerimpl.cpp:299 rc.cpp:418 rc.cpp:433
833
853
msgid "Open in External Browser"
834
854
msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa"
1316
1342
#. i18n: tag string
1317
1343
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 272
1318
1344
#. i18n: tag string
1319
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 72
1320
#: rc.cpp:95 rc.cpp:455
1345
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 70
1346
#: rc.cpp:95 rc.cpp:464
1321
1347
msgid "1 article"
1322
1348
msgstr "1 artikkeli"
1324
1350
#. i18n: tag string
1325
1351
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 275
1326
1352
#. i18n: tag string
1327
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 75
1328
#: rc.cpp:98 rc.cpp:458
1353
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 73
1354
#: rc.cpp:98 rc.cpp:467
1329
1355
msgid " articles"
1330
1356
msgstr " artikkeliin"
1338
1364
#. i18n: tag string
1339
1365
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 302
1340
1366
#. i18n: tag string
1341
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 105
1342
#: rc.cpp:104 rc.cpp:464
1367
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 106
1368
#: rc.cpp:104 rc.cpp:473
1344
1370
msgstr "päivän"
1346
1372
#. i18n: tag string
1347
1373
#. i18n: file ./src/feedpropertieswidgetbase.ui line 305
1348
1374
#. i18n: tag string
1349
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 108
1350
#: rc.cpp:107 rc.cpp:467
1375
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 109
1376
#: rc.cpp:107 rc.cpp:476
1352
1378
msgstr " päivää"
1408
1434
#. i18n: tag label
1409
1435
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 19
1411
1437
msgid "Sizes for first splitter"
1414
1440
#. i18n: tag whatsthis
1415
1441
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 20
1417
1443
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
1420
1446
#. i18n: tag label
1421
1447
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 24
1423
1449
msgid "Sizes for second splitter"
1426
1452
#. i18n: tag whatsthis
1427
1453
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 25
1429
1455
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
1432
1458
#. i18n: tag label
1433
1459
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 57
1436
1462
#| msgid "Ar&chive"
1437
1463
msgid "Archive Mode"
1448
1474
#. i18n: tag whatsthis
1449
1475
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 62
1451
1477
msgid "Save an unlimited number of articles."
1454
1480
#. i18n: tag label
1455
1481
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 65
1457
1483
msgid "Limit Number of Articles"
1460
1486
#. i18n: tag whatsthis
1461
1487
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 66
1463
1489
msgid "Limit the number of articles in a feed"
1466
1492
#. i18n: tag label
1467
1493
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 69
1470
1496
#| msgid "Delete Article"
1471
1497
msgid "Delete Expired Articles"
1498
1524
#. i18n: tag label
1499
1525
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 79
1501
1527
msgid "Expiry Age"
1504
1530
#. i18n: tag whatsthis
1505
1531
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 80
1507
1533
msgid "Default expiry age for articles in days."
1510
1536
#. i18n: tag label
1511
1537
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 84
1514
1540
#| msgid "Articles list."
1515
1541
msgid "Article Limit"
1518
1544
#. i18n: tag whatsthis
1519
1545
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 85
1521
1547
msgid "Number of articles to keep per feed."
1524
1550
#. i18n: tag label
1525
1551
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 89
1527
1553
msgid "Do Not Expire Important Articles"
1530
1556
#. i18n: tag whatsthis
1531
1557
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 90
1534
1560
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
1535
1561
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
1546
1572
#. i18n: tag whatsthis
1547
1573
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 97
1549
1575
msgid "Number of concurrent fetches"
1552
1578
#. i18n: tag label
1553
1579
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 101
1555
1581
msgid "Use HTML Cache"
1558
1584
#. i18n: tag whatsthis
1559
1585
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 102
1562
1588
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
1563
1589
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
1583
1609
#. i18n: tag whatsthis
1584
1610
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 113
1586
1612
msgid "Fetch feedlist on startup."
1589
1615
#. i18n: tag label
1590
1616
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 117
1593
1619
#| msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
1594
1620
msgid "Mark all feeds as read on startup"
1613
1639
#. i18n: tag whatsthis
1614
1640
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 123
1616
1642
#, no-c-format, kde-format
1617
1643
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
1620
1646
#. i18n: tag label
1621
1647
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 127
1623
1649
msgid "Interval for autofetching"
1626
1652
#. i18n: tag whatsthis
1627
1653
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 128
1629
1655
msgid "Interval for autofetching in minutes."
1632
1658
#. i18n: tag label
1633
1659
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 132
1635
1661
msgid "Use notifications"
1638
1664
#. i18n: tag whatsthis
1639
1665
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 133
1641
1667
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
1644
1670
#. i18n: tag label
1645
1671
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 137
1647
1673
msgid "Show tray icon"
1650
1676
#. i18n: tag whatsthis
1651
1677
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 138
1653
1679
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
1656
1682
#. i18n: tag label
1657
1683
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 144
1659
1685
msgid "Show close buttons on tabs"
1662
1688
#. i18n: tag whatsthis
1663
1689
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 145
1665
1691
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
1669
1695
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 150
1670
1696
#. i18n: tag string
1671
1697
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 174
1672
#: rc.cpp:264 rc.cpp:437
1698
#: rc.cpp:273 rc.cpp:446
1673
1699
msgid "Use default KDE web browser"
1676
1702
#. i18n: tag whatsthis
1677
1703
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 151
1679
1705
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1683
1709
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 155
1684
1710
#. i18n: tag string
1685
1711
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 167
1686
#: rc.cpp:270 rc.cpp:434
1712
#: rc.cpp:279 rc.cpp:443
1687
1713
msgid "Use this command:"
1690
1716
#. i18n: tag whatsthis
1691
1717
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 156
1693
1719
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1696
1722
#. i18n: tag whatsthis
1697
1723
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 160
1700
1726
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
1703
1729
#. i18n: tag whatsthis
1704
1730
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 164
1706
1732
msgid "What the click with left mouse button should do."
1709
1735
#. i18n: tag whatsthis
1710
1736
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 173
1712
1738
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1715
1741
#. i18n: tag label
1716
1742
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 198
1719
1745
#| msgid "Ar&chive"
1720
1746
msgid "Archive Backend"
1723
1749
#. i18n: tag whatsthis
1724
1750
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 202
1726
1752
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1729
1755
#. i18n: tag whatsthis
1730
1756
#. i18n: file ./interfaces/akregator.kcfg line 206
1733
1759
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
1766
1792
#. i18n: tag string
1767
1793
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 111
1769
1795
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1772
1798
#. i18n: tag string
1773
1799
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 114
1775
1801
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
1778
1804
#. i18n: tag string
1779
1805
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 121
1782
1808
#| msgid "&Use default settings"
1783
1809
msgid "&Use interval fetching"
1834
1860
#. i18n: tag string
1835
1861
#. i18n: file ./configuration/settings_general.ui line 218
1837
1863
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1840
1866
#. i18n: tag string
1841
1867
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 38
1844
1870
#| msgid "Articles list."
1845
1871
msgid "Article List Colors"
1878
1904
#. i18n: tag string
1879
1905
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 255
1881
1907
msgid "Minimum font size:"
1884
1910
#. i18n: tag string
1885
1911
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 262
1887
1913
msgid "Medium font size:"
1890
1916
#. i18n: tag string
1891
1917
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 272
1894
1920
#| msgid "Comments"
1898
1924
#. i18n: tag string
1899
1925
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 313
1901
1927
msgid "Standard font:"
1904
1930
#. i18n: tag string
1905
1931
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 320
1907
1933
msgid "Fixed font:"
1910
1936
#. i18n: tag string
1911
1937
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 327
1913
1939
msgid "Serif font:"
1916
1942
#. i18n: tag string
1917
1943
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 334
1919
1945
msgid "Sans serif font:"
1922
1948
#. i18n: tag string
1923
1949
#. i18n: file ./configuration/settings_appearance.ui line 393
1925
1951
msgid "&Underline links"
1928
1954
#. i18n: tag string
1929
1955
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 25
1932
1958
#| msgid "Articles list."
1933
1959
msgid "Article List"
1944
1970
#. i18n: tag string
1945
1971
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 58
1950
1976
#. i18n: tag string
1951
1977
#. i18n: file ./configuration/settings_advancedbase.ui line 89
1952
1978
#. i18n: tag string
1953
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 16
1954
#: rc.cpp:388 rc.cpp:440
1979
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 14
1980
#: rc.cpp:397 rc.cpp:449
1956
1982
#| msgid "Ar&chive"
1957
1983
msgid "Archive"
1998
2024
#. i18n: tag string
1999
2025
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 94
2001
2027
msgid "Middle mouse click:"
2004
2030
#. i18n: tag string
2005
2031
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 109
2007
2033
msgid "Left mouse click:"
2010
2036
#. i18n: tag string
2011
2037
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 145
2014
2040
#| msgid "Open in External Browser"
2015
2041
msgid "For External Browsing"
2018
2044
#. i18n: tag string
2019
2045
#. i18n: file ./configuration/settings_browser.ui line 160
2022
2048
msgid "firefox %u"
2025
2051
#. i18n: tag string
2026
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 28
2052
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 26
2029
2055
#| msgid "&Use default settings"
2030
2056
msgid "Default Archive Settings"
2031
2057
msgstr "&Käytä oletusasetuksia"
2033
2059
#. i18n: tag string
2034
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 40
2060
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 38
2037
2063
#| msgid "Di&sable archiving"
2038
2064
msgid "Disable archiving"
2039
2065
msgstr "&Poista arkistointi käytöstä"
2041
2067
#. i18n: tag string
2042
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 47
2068
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 45
2045
2071
#| msgid "&Keep all articles"
2046
2072
msgid "Keep all articles"
2047
2073
msgstr "&Säilytä kaikki artikkelit"
2049
2075
#. i18n: tag string
2050
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 62
2076
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 60
2053
2079
#| msgid "Limit archi&ve to:"
2054
2080
msgid "Limit feed archive size to:"
2055
2081
msgstr "&Rajoita arkiston koko:"
2057
2083
#. i18n: tag string
2058
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 95
2084
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 96
2061
2087
#| msgid "&Delete articles older than:"
2062
2088
msgid "Delete articles older than: "
2063
2089
msgstr "&Poista artikkelit, jotka ovat vanhempia kuin:"
2065
2091
#. i18n: tag string
2066
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 123
2092
#. i18n: file ./configuration/settings_archive.ui line 127
2069
2095
#| msgid " (no unread articles)"
2070
2096
msgid "Do not expire important articles"
2073
2099
#. i18n: tag string
2074
2100
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 27
2079
2105
#. i18n: tag string
2080
2106
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 52
2085
2111
#. i18n: tag string
2086
2112
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 69
2088
2114
msgid "Password:"
2091
2117
#. i18n: tag string
2092
2118
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui line 87
2096
2122
msgstr "&Artikkeli"
2098
2124
#. i18n: tag string
2099
2125
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 18
2101
2127
msgid "Online reader accounts:"
2104
2130
#. i18n: tag string
2105
2131
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 36
2110
2136
#. i18n: tag string
2111
2137
#. i18n: file ./plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui line 51
2114
2140
#| msgid "&Add Feed..."