1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 12:43+0000\n"
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 04:45+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
34
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
35
msgstr "Pokud je NumLock, CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
39
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
40
msgstr "Pokud je CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
44
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
45
msgstr "Pokud je NumLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
49
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
50
msgstr "Pokud je ScrollLock je aktivní, stiskněte %1"
54
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
55
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock a CapsLock aktivní"
59
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
60
msgstr "Držte %1, pokud CapsLock aktivní"
64
msgid "Press %1 while NumLock is active"
65
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock aktivní"
77
msgid "KDE Accessibility Tool"
78
msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE"
81
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
82
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
86
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
94
msgstr "Akustický zvonek"
97
msgid "Use &system bell"
98
msgstr "Používat &systémový zvonek"
101
msgid "Us&e customized bell"
102
msgstr "Používat přizpůsob&ený zvonek"
106
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
107
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
108
"Normally, this is just a \"beep\"."
110
"Je-li zvolena tato volba, pak bude používán systémový zvonek. Nastavení "
111
"systémového zvonku je možné upravit v modulu ovládacího centra \"Systémový "
112
"zvonek\". Normálně jde pouze o \"pípnutí\"."
116
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
117
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system "
118
"bell.</p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" "
119
"between the event causing the bell and the sound being played.</p>"
121
"<p>Chcete-li používat upravený zvonek, který přehrává zvukový soubor, pak "
122
"zaškrtněte tuto volbu. V případě jeho použití budete pravděpodobně chtít "
123
"vypnout systémový zvonek.</p> <p>Prosím uvědomte si, že na pomalých "
124
"počítačích může docházet k prodlevě mezi událostí vyvolávající zvukovou "
125
"odezvu a vlastním přehráním zvuku.</p>"
128
msgid "Sound &to play:"
129
msgstr "Přehráva&t zvuk:"
133
msgstr "Procházet..."
137
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
138
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
140
"Zde je možné vybrat zvukový soubor v případě, že po povolena volba "
141
"\"Používat přizpůsobený zvonek\". Výběr je proveden v dialogu výběr souborů "
142
"po kliknutí na tlačítko \"Listovat...\"."
146
msgstr "Vizuální zvonek"
149
msgid "&Use visible bell"
150
msgstr "Po&užívat vizuální zvonek"
154
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
155
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
156
"useful for deaf people."
158
"Tato volba zapne \"vizuální zvonek\", tj. vizuální upozornění, které je "
159
"zobrazeno v okamžiku, kdy by se normálně ozval zvonek. Tato volba je "
160
"obzvláště užitečná pro hluché uživatele."
163
msgid "I&nvert screen"
164
msgstr "I&nvertovat obrazovku"
168
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
169
msgstr "Všechny barvy na obrazovce budou po danou dobu invertovány."
172
msgid "F&lash screen"
173
msgstr "B&likající obrazovka"
177
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
179
msgstr "Barva obrazovky se změní po danou dobu na nastavenou barvu."
183
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
185
"Zde klikněte k výběru barvy používanou vizuální zvonek \"blikající "
190
msgstr "Doba trvání:"
192
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
198
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
200
msgstr "Zde je možné nastavit dobu trvání \"vizuálního zvonku\"."
208
msgstr "Kombinace kláves jedním prs&tem"
211
msgid "Use &sticky keys"
212
msgstr "Používat kombinace kláve&s jedním prstem"
215
msgid "&Lock sticky keys"
216
msgstr "&Uzamknout kombinace kláves jedním prstem"
219
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
221
"Vypnout kombinace kláves jedním prstem při současném stisku dvou kláves"
224
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
226
"Použít systémový zvonek, jakmile je modifikátor aktivován, zamknut nebo "
231
msgstr "Zamykání kláves"
234
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
236
"Použít systémový zvonek, jakmile ke aktivována nebo deaktivována zamykací "
241
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
244
"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací "
247
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
248
msgid "Configure &Notifications..."
249
msgstr "&Nastavit oznamování..."
252
msgid "&Modifier Keys"
253
msgstr "&Modifikátory klávesnice"
257
msgstr "&Filtrování kláves"
260
msgid "&Use slow keys"
261
msgstr "Po&užívat filtrování kláves"
264
msgid "Acceptance dela&y:"
265
msgstr "Prodleva při&jetí:"
268
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
269
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je stisknuta klávesa"
272
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
273
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je přijata klávesa"
276
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
277
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa"
281
msgstr "Zabránit &vícenásobnému stisku klávesy"
284
msgid "Use bou&nce keys"
285
msgstr "Využívat fu&nkce zabraňující vícenásobnému stisku klávesy"
288
msgid "D&ebounce time:"
289
msgstr "Čas pro potlač&ení odskoku:"
292
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
293
msgstr "Použít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa"
296
msgid "&Keyboard Filters"
297
msgstr "Filtrování &kláves"
299
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
300
msgid "Activation Gestures"
301
msgstr "Aktivační gesta"
304
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
306
"Používat gesta k aktivaci funkcí pomalých kláves a kláves jedním prstem"
310
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
312
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
313
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
315
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
316
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n"
317
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
322
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
325
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
326
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
328
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
330
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n"
331
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
335
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
337
"Vypnout pomalé klávesy a klávesy jedním prstem po určité době nečinnosti"
353
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
356
"Použít systémový zvonek, kdykoliv je použito gesto pro zapnutí/vypnutí "
357
"zpřístupnění klávesnice"
361
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
364
"Zobrazit potvrzovací dialog, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění "
369
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
370
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
371
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
372
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
374
"Pokud je volba povolena, bude KDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je "
375
"aktivována nebo deaktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice.\n"
376
"Pokud jste nastavili bez potvrzování, buďte při práci opatrní, protože "
377
"nastavení bude aplikováno bez dotazování."
381
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
382
"feature is turned on or off"
384
"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění "
388
msgid "*.wav|WAV Files"
389
msgstr "*.wav|WAV soubory"
392
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
395
"Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Klára Cihlářová, ,Launchpad Contributions:"
398
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
400
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz,,"