~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-cs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kompare.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:14:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915141459-f6m3k87i6g2y8jxv
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 02:11+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 13:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 01:29+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: kompare_shell.cpp:81
 
22
msgid "Could not find our KompareViewPart."
 
23
msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareViewPart."
 
24
 
 
25
#: kompare_shell.cpp:113
 
26
msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
27
msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareViewPart."
 
28
 
 
29
#: kompare_shell.cpp:121
 
30
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
 
31
msgstr "Nepodařilo se nalézt komponentu KompareNavigationPart."
 
32
 
 
33
#: kompare_shell.cpp:130
 
34
msgid "Navigation"
 
35
msgstr "Navigace"
 
36
 
 
37
#: kompare_shell.cpp:148
 
38
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
39
msgstr "Nepodařilo se načíst komponentu KompareNavigationPart."
 
40
 
 
41
#: kompare_shell.cpp:249
 
42
msgid "&Open Diff..."
 
43
msgstr "&Otevřít rozdíl..."
 
44
 
 
45
#: kompare_shell.cpp:252
 
46
msgid "&Compare Files..."
 
47
msgstr "&Porovnat soubory..."
 
48
 
 
49
#: kompare_shell.cpp:255
 
50
msgid "&Blend URL with Diff..."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: kompare_shell.cpp:261
 
54
msgid "Show T&ext View"
 
55
msgstr "Zobrazit t&extový pohled"
 
56
 
 
57
#: kompare_shell.cpp:274
 
58
msgid " 0 of 0 differences "
 
59
msgstr " 0 z 0 rozdílů "
 
60
 
 
61
#: kompare_shell.cpp:275
 
62
msgid " 0 of 0 files "
 
63
msgstr " 0 z 0 souborů "
 
64
 
 
65
#: kompare_shell.cpp:290
 
66
#, kde-format
 
67
msgid " %2 of %1 file "
 
68
msgid_plural " %2 of %1 files "
 
69
msgstr[0] " %2 z %1 souboru "
 
70
msgstr[1] " %2 z %1 souborů "
 
71
msgstr[2] " %2 z %1 souborů "
 
72
 
 
73
#: kompare_shell.cpp:292
 
74
#, kde-format
 
75
msgid " %1 file "
 
76
msgid_plural " %1 files "
 
77
msgstr[0] " %1 soubor "
 
78
msgstr[1] " %1 soubory "
 
79
msgstr[2] " %1 souborů "
 
80
 
 
81
#: kompare_shell.cpp:295
 
82
#, kde-format
 
83
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
84
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
85
msgstr[0] " %2 z %1 rozdílu, %3 použitý "
 
86
msgstr[1] " %2 z %1 rozdílů, %3 použitých "
 
87
msgstr[2] " %2 z %1 rozdílů, %3 použitých "
 
88
 
 
89
#: kompare_shell.cpp:298
 
90
#, kde-format
 
91
msgid " %1 difference "
 
92
msgid_plural " %1 differences "
 
93
msgstr[0] " %1 rozdíl "
 
94
msgstr[1] " %1 rozdíly "
 
95
msgstr[2] " %1 rozdílů "
 
96
 
 
97
#: kompare_shell.cpp:386
 
98
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: kompare_shell.cpp:387
 
102
msgid "File/Folder"
 
103
msgstr "Soubor/složka"
 
104
 
 
105
#: kompare_shell.cpp:388
 
106
msgid "Diff Output"
 
107
msgstr "Výstup z diffu"
 
108
 
 
109
#: kompare_shell.cpp:390
 
110
msgid "Blend"
 
111
msgstr "Mísení"
 
112
 
 
113
#: kompare_shell.cpp:390
 
114
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: kompare_shell.cpp:390
 
118
msgid ""
 
119
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
120
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
121
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
122
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
 
123
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: kompare_shell.cpp:415 main.cpp:201
 
127
msgid "Compare Files or Folders"
 
128
msgstr "Porovnat soubory nebo složky"
 
129
 
 
130
#: kompare_shell.cpp:416 main.cpp:202
 
131
msgid "Source"
 
132
msgstr "Zdroj"
 
133
 
 
134
#: kompare_shell.cpp:417 main.cpp:203
 
135
msgid "Destination"
 
136
msgstr "Cíl"
 
137
 
 
138
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
 
139
msgid "Compare"
 
140
msgstr "Porovnat"
 
141
 
 
142
#: kompare_shell.cpp:419
 
143
msgid "Compare these files or folders"
 
144
msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky"
 
145
 
 
146
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
 
147
msgid ""
 
148
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
149
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
 
150
"the entered files or folders. "
 
151
msgstr ""
 
152
"Pokud jste zadali 2 jména souborů nebo 2 složky, toto tlačítko bude povolené "
 
153
"a jeho stisknutím se spustí porovnání zadaných souborů nebo složek. "
 
154
 
 
155
#: kompare_shell.cpp:455
 
156
msgid "Text View"
 
157
msgstr "Textový pohled"
 
158
 
 
159
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
 
160
msgid "Diff Program"
 
161
msgstr "Diff program"
 
162
 
 
163
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
 
164
msgid ""
 
165
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
 
166
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
 
167
"you can select that version."
 
168
msgstr ""
 
169
"Zde můžete zvolit jiný diff program. Ve standardní verzi pro Solaris nejsou "
 
170
"podporovány všechny volby GNU verze. V takovém případě zde můžete zvolit GNU "
 
171
"verzi."
 
172
 
 
173
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
 
174
#: kompareurldialog.cpp:52
 
175
msgid "Diff"
 
176
msgstr "Diff"
 
177
 
 
178
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
 
179
msgid ""
 
180
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
 
181
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
 
182
"this format the best so use it for sending patches."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
 
186
msgid "Output Format"
 
187
msgstr "Formát výstupu"
 
188
 
 
189
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
 
191
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:65
 
192
msgid "Context"
 
193
msgstr "Kontextový"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
 
197
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:853 rc.cpp:71
 
198
msgid "Normal"
 
199
msgstr "Normální"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
 
203
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:77
 
204
msgid "Unified"
 
205
msgstr "Unifikovaný"
 
206
 
 
207
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
 
208
msgid "Lines of Context"
 
209
msgstr "Počet řádků kontextu"
 
210
 
 
211
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
 
212
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
 
213
msgid ""
 
214
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
 
215
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
 
216
"unnecessarily."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
 
221
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
 
222
msgid "Number of context lines:"
 
223
msgstr "Počet řádků kontextu:"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
 
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
 
227
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:62
 
228
msgid "Format"
 
229
msgstr "Formát"
 
230
 
 
231
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
 
232
msgid "General"
 
233
msgstr "Všeobecné"
 
234
 
 
235
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
 
236
msgid "&Treat new files as empty"
 
237
msgstr "Nové soubory považova&t za prázdné"
 
238
 
 
239
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
 
240
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
 
241
msgstr "Toto odpovídá volbě -N programu 'diff'."
 
242
 
 
243
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
 
244
msgid ""
 
245
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
 
246
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
 
247
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
 
248
"insertion or deletion."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
 
252
msgid "&Look for smaller changes"
 
253
msgstr "&Hledat menší změny"
 
254
 
 
255
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
 
256
msgid "This corresponds to the -d diff option."
 
257
msgstr "Toto odpovídá volbě -d programu 'diff'."
 
258
 
 
259
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
 
260
msgid ""
 
261
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
 
262
"memory) to find fewer changes."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
 
266
msgid "O&ptimize for large files"
 
267
msgstr "O&ptimalizovat pro velké soubory"
 
268
 
 
269
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
 
270
msgid "This corresponds to the -H diff option."
 
271
msgstr "Toto odpovídá volbě -H programu 'diff'."
 
272
 
 
273
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
 
274
msgid ""
 
275
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
 
276
"definition of large is nowhere to be found though."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
 
280
msgid "&Ignore changes in case"
 
281
msgstr "&Ignorovat změny velikosti písmen"
 
282
 
 
283
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
 
284
msgid "This corresponds to the -i diff option."
 
285
msgstr "Toto odpovídá volbě -i programu 'diff'."
 
286
 
 
287
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
 
288
msgid ""
 
289
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
 
290
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
 
291
"file."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
 
295
msgid "Ignore regexp:"
 
296
msgstr "Ignorovat reg. výraz:"
 
297
 
 
298
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
 
299
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
 
300
msgstr "Toto odpovídá volbě -I programu 'diff'."
 
301
 
 
302
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
 
303
msgid ""
 
304
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
 
305
"diff ignore lines that match the regular expression."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
 
309
msgid ""
 
310
"Add the regular expression here that you want to use\n"
 
311
"to ignore lines that match it."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
 
315
msgid "&Edit..."
 
316
msgstr "&Upravit..."
 
317
 
 
318
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
 
319
msgid ""
 
320
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
 
321
"you can graphically create regular expressions."
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
 
325
msgid "Whitespace"
 
326
msgstr "Prázdné místo"
 
327
 
 
328
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
 
329
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
 
330
msgstr "Na&hradit tabulátory mezerami ve výstupu"
 
331
 
 
332
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
 
333
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
 
334
msgstr "Toto odpovídá volbě -t programu 'diff'."
 
335
 
 
336
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
 
337
msgid ""
 
338
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
 
339
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
 
343
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
 
344
msgstr "I&gnorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky"
 
345
 
 
346
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
 
347
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
 
348
msgstr "Toto odpovídá volbě -B programu 'diff'."
 
349
 
 
350
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
 
351
msgid ""
 
352
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
 
353
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
 
357
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
 
358
msgstr "I&gnorovat změny v prázdném místě"
 
359
 
 
360
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
 
361
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
 
362
msgstr "Toto odpovídá volbě -b programu 'diff'."
 
363
 
 
364
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
 
365
msgid ""
 
366
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
 
367
"in indentation, then use this option."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
 
371
msgid "Ign&ore all whitespace"
 
372
msgstr "Ignor&ovat změny v mezerách"
 
373
 
 
374
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
 
375
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
 
376
msgstr "Toto odpovídá volbě -w programu 'diff'."
 
377
 
 
378
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
 
379
msgid ""
 
380
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
 
381
"by all the white space changes."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
 
385
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
 
386
msgstr "Igno&rovat změny v tabulátorech"
 
387
 
 
388
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
 
389
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
 
390
msgstr "Toto odpovídá volbě -E programu 'diff'."
 
391
 
 
392
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
 
393
msgid ""
 
394
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
 
395
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
 
396
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
 
397
"you use this option."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
 
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
 
402
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:32
 
403
msgid "Options"
 
404
msgstr "Možnosti"
 
405
 
 
406
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
 
407
msgid "File Pattern to Exclude"
 
408
msgstr "Vyjmout vzorek souborů"
 
409
 
 
410
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
 
411
msgid ""
 
412
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
 
413
"right or select entries from the list."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
 
417
msgid ""
 
418
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
 
419
"from the list."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
 
423
msgid "File with Filenames to Exclude"
 
424
msgstr "Vyjmout názvy souborů"
 
425
 
 
426
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
 
427
msgid ""
 
428
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
 
429
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, můžete napravo zadat cestu k souboru."
 
430
 
 
431
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
 
432
msgid ""
 
433
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
 
434
"the comparison of the folders."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
 
438
msgid ""
 
439
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
 
440
"in the dialog to the left of this button."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
 
444
msgid "Exclude"
 
445
msgstr "Vyjmout"
 
446
 
 
447
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
 
448
msgid "Colors"
 
449
msgstr "Barvy"
 
450
 
 
451
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
 
452
msgid "Removed color:"
 
453
msgstr "Barva odstraněného:"
 
454
 
 
455
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
 
456
msgid "Changed color:"
 
457
msgstr "Barva změněného:"
 
458
 
 
459
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
 
460
msgid "Added color:"
 
461
msgstr "Barva přidaného:"
 
462
 
 
463
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
 
464
msgid "Applied color:"
 
465
msgstr "Barva použitého:"
 
466
 
 
467
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
 
468
msgid "Mouse Wheel"
 
469
msgstr "Kolečko myši"
 
470
 
 
471
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
 
472
msgid "Number of lines:"
 
473
msgstr "Počet řádků:"
 
474
 
 
475
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
 
476
msgid "Tabs to Spaces"
 
477
msgstr "Tabulátory na mezery"
 
478
 
 
479
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
 
480
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
 
481
msgstr "Počet mezer, na které převést tabulátor:"
 
482
 
 
483
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
 
484
msgid "Appearance"
 
485
msgstr "Vzhled"
 
486
 
 
487
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
 
488
msgid "Text Font"
 
489
msgstr "Písmo pro text"
 
490
 
 
491
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
 
492
msgid "Font:"
 
493
msgstr "Písmo:"
 
494
 
 
495
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
 
496
msgid "Size:"
 
497
msgstr "Velikost:"
 
498
 
 
499
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
 
500
msgid "Fonts"
 
501
msgstr "Písma"
 
502
 
 
503
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
 
504
msgid "Encoding"
 
505
msgstr "Kódování"
 
506
 
 
507
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
 
508
msgid "Source Folder"
 
509
msgstr "Zdrojová složka"
 
510
 
 
511
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
 
512
msgid "Destination Folder"
 
513
msgstr "Cílová složka"
 
514
 
 
515
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
 
516
msgid "Source File"
 
517
msgstr "Zdrojový soubor"
 
518
 
 
519
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
 
520
msgid "Destination File"
 
521
msgstr "Cílový soubor"
 
522
 
 
523
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
524
msgid "Source Line"
 
525
msgstr "Zdrojový řádek"
 
526
 
 
527
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
528
msgid "Destination Line"
 
529
msgstr "Cílový řádek"
 
530
 
 
531
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
532
msgid "Difference"
 
533
msgstr "Rozdíl"
 
534
 
 
535
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
 
536
#, kde-format
 
537
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
538
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
539
msgstr[0] "Změněný %1 řádek"
 
540
msgstr[1] "Změněné %1 řádky"
 
541
msgstr[2] "Změněných %1 řádků"
 
542
 
 
543
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "Changed %1 line"
 
546
msgid_plural "Changed %1 lines"
 
547
msgstr[0] "Změněný %1 řádek"
 
548
msgstr[1] "Změněné %1 řádky"
 
549
msgstr[2] "Změněných %1 řádků"
 
550
 
 
551
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
 
552
#, kde-format
 
553
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
554
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
555
msgstr[0] ""
 
556
msgstr[1] ""
 
557
 
 
558
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
 
559
#, kde-format
 
560
msgid "Inserted %1 line"
 
561
msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
562
msgstr[0] "Vložený %1 řádek"
 
563
msgstr[1] "Vložené %1 řádky"
 
564
msgstr[2] "Vložených %1 řádků"
 
565
 
 
566
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:468
 
567
#, kde-format
 
568
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
569
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
570
msgstr[0] ""
 
571
msgstr[1] ""
 
572
 
 
573
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
 
574
#, kde-format
 
575
msgid "Deleted %1 line"
 
576
msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
577
msgstr[0] "Odstraněný %1 řádek"
 
578
msgstr[1] "Odstraněné %1 řádky"
 
579
msgstr[2] "Odstraněných %1 řádků"
 
580
 
 
581
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:625
 
582
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
 
583
msgid "Unknown"
 
584
msgstr "Neznámý"
 
585
 
 
586
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:796
 
587
msgid "KompareNavTreePart"
 
588
msgstr "KompareNavTreePart"
 
589
 
 
590
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797 main.cpp:62
 
591
#: komparepart/kompare_part.cpp:637
 
592
msgid "John Firebaugh"
 
593
msgstr "John Firebaugh"
 
594
 
 
595
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797
 
596
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:62 main.cpp:63
 
597
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
 
598
#: komparepart/kompare_part.cpp:639
 
599
msgid "Author"
 
600
msgstr "Autor"
 
601
 
 
602
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:63
 
603
#: komparepart/kompare_part.cpp:638
 
604
msgid "Otto Bruggeman"
 
605
msgstr "Otto Bruggeman"
 
606
 
 
607
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
 
608
msgid "&Apply Difference"
 
609
msgstr "&Aplikovat rozdíl"
 
610
 
 
611
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
 
612
msgid "Un&apply Difference"
 
613
msgstr "&Vrátit rozdíl"
 
614
 
 
615
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
 
616
msgid "App&ly All"
 
617
msgstr "Ap&likovat všechny"
 
618
 
 
619
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
 
620
msgid "&Unapply All"
 
621
msgstr "Vrátit vš&e"
 
622
 
 
623
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
 
624
msgid "P&revious File"
 
625
msgstr "Předchozí soubo&r"
 
626
 
 
627
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
 
628
msgid "N&ext File"
 
629
msgstr "Násl&edující soubor"
 
630
 
 
631
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
 
632
msgid "&Previous Difference"
 
633
msgstr "&Předchozí rozdíl"
 
634
 
 
635
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
 
636
msgid "&Next Difference"
 
637
msgstr "&Následující rozdíl"
 
638
 
 
639
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
 
640
#, kde-format
 
641
msgid ""
 
642
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
643
"file.</qt>"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
 
647
#, kde-format
 
648
msgid ""
 
649
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file "
 
650
"<b>%2</b>.</qt>"
 
651
msgstr ""
 
652
"<qt>Nastaly problémy při aplikování rozdílů <b>%1</b> do souboru "
 
653
"<b>%2</b>.</qt>"
 
654
 
 
655
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
 
656
#, kde-format
 
657
msgid ""
 
658
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder "
 
659
"<b>%2</b>.</qt>"
 
660
msgstr ""
 
661
"<qt>Nastaly problémy při aplikování rozdílů <b>%1</b> do složky "
 
662
"<b>%2</b>.</qt>"
 
663
 
 
664
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595
 
665
msgid "Could not open a temporary file."
 
666
msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor."
 
667
 
 
668
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338
 
669
#, kde-format
 
670
msgid ""
 
671
"<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
672
msgstr ""
 
673
"<qt>Nepodařil se zápis do dočasného souboru <b>%1</b>, probíhá mazání.</qt>"
 
674
 
 
675
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366
 
676
#, kde-format
 
677
msgid ""
 
678
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
679
"The file has not been saved.</qt>"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
 
683
#, kde-format
 
684
msgid ""
 
685
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location "
 
686
"<b>%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can "
 
687
"manually copy it to the right place.</qt>"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561
 
691
msgid "Could not parse diff output."
 
692
msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup z diff."
 
693
 
 
694
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464
 
695
msgid "The files are identical."
 
696
msgstr "Soubory jsou stejné."
 
697
 
 
698
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627
 
699
msgid "Could not write to the temporary file."
 
700
msgstr "Nepodařil se zápis do dočasného souboru."
 
701
 
 
702
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895
 
703
msgid ""
 
704
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
705
"displayed in the diff view."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: main.cpp:43
 
709
msgid ""
 
710
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
 
711
"diff"
 
712
msgstr "Program pro zobrazení rozdílů mezi soubory s možností generovat diff"
 
713
 
 
714
#: main.cpp:59
 
715
msgid "Kompare"
 
716
msgstr "Kompare"
 
717
 
 
718
#: main.cpp:61
 
719
msgid ""
 
720
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
 
721
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
 
722
msgstr ""
 
723
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
 
724
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
 
725
 
 
726
#: main.cpp:64
 
727
msgid "Jeff Snyder"
 
728
msgstr "Jeff Snyder"
 
729
 
 
730
#: main.cpp:64
 
731
msgid "Developer"
 
732
msgstr "Vývojář"
 
733
 
 
734
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:639
 
735
msgid "Kevin Kofler"
 
736
msgstr "Kevin Kofler"
 
737
 
 
738
#: main.cpp:65
 
739
msgid "Maintainer"
 
740
msgstr "Správce"
 
741
 
 
742
#: main.cpp:66
 
743
msgid "Chris Luetchford"
 
744
msgstr "Chris Luetchford"
 
745
 
 
746
#: main.cpp:66
 
747
msgid "Kompare icon artist"
 
748
msgstr "Autor ikon"
 
749
 
 
750
#: main.cpp:67
 
751
msgid "Malte Starostik"
 
752
msgstr "Malte Starostik"
 
753
 
 
754
#: main.cpp:67
 
755
msgid "A lot of good advice"
 
756
msgstr "Spousta dobrých rad"
 
757
 
 
758
#: main.cpp:68
 
759
msgid "Bernd Gehrmann"
 
760
msgstr "Bernd Gehrmann"
 
761
 
 
762
#: main.cpp:68
 
763
msgid "Cervisia diff viewer"
 
764
msgstr "Cervisia diff prohlížeč"
 
765
 
 
766
#: main.cpp:73
 
767
msgid "This will compare URL1 with URL2"
 
768
msgstr "Tímto porovnáte URL1 s URL2"
 
769
 
 
770
#: main.cpp:74
 
771
msgid ""
 
772
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
 
773
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
 
774
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
 
775
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
 
776
"show that in the viewer. -n disables the check."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: main.cpp:75
 
780
msgid ""
 
781
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
 
782
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: main.cpp:76
 
786
msgid ""
 
787
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
 
788
"'-' as URL with the -o option."
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: main.cpp:77
 
792
msgid ""
 
793
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
 
794
"will default to the local encoding if not specified."
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: main.cpp:205
 
798
msgid "Compare these files or folder"
 
799
msgstr "Porovnat tyto soubory nebo složky"
 
800
 
 
801
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
 
802
msgid "Save &All"
 
803
msgstr "Uložit &vše"
 
804
 
 
805
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
 
806
msgid "Save &Diff..."
 
807
msgstr "Uložit &Diff..."
 
808
 
 
809
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
 
810
msgid "Swap Source with Destination"
 
811
msgstr "Prohodit zdroj a cíl"
 
812
 
 
813
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
 
814
msgid "Show Statistics"
 
815
msgstr "Zobrazit statistiku"
 
816
 
 
817
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
 
818
msgid "Refresh Diff"
 
819
msgstr "Obnovit diff"
 
820
 
 
821
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
 
822
#, kde-format
 
823
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
 
824
msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nelze stáhnout.</qt>"
 
825
 
 
826
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
 
827
#, kde-format
 
828
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
 
829
msgstr "<qt>URL <b>%1</b> neexistuje ve vašem systému.</qt>"
 
830
 
 
831
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
 
832
msgid "Diff Options"
 
833
msgstr "Možnosti Diff"
 
834
 
 
835
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
836
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
 
837
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Soubory se záplatami"
 
838
 
 
839
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
840
msgid "Save .diff"
 
841
msgstr "Uložit .diff"
 
842
 
 
843
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
844
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
 
845
msgstr ""
 
846
"Soubor existuje, ale je chráněn proti zápisu; přejete si jej přepsat?"
 
847
 
 
848
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
849
msgid "File Exists"
 
850
msgstr "Soubor existuje"
 
851
 
 
852
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
853
msgid "Overwrite"
 
854
msgstr "Přepsat"
 
855
 
 
856
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
857
msgid "Do Not Overwrite"
 
858
msgstr "Nepřepisovat"
 
859
 
 
860
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
 
861
msgid "KomparePart"
 
862
msgstr "KomparePart"
 
863
 
 
864
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
 
865
msgid "Running diff..."
 
866
msgstr "Spouštím diff..."
 
867
 
 
868
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
 
869
msgid "Parsing diff output..."
 
870
msgstr "Zpracovávám výstup z diffu..."
 
871
 
 
872
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
 
873
#, kde-format
 
874
msgid "Comparing file %1 with file %2"
 
875
msgstr "Porovnávám soubor %1 se souborem %2"
 
876
 
 
877
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
 
878
#, kde-format
 
879
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
 
880
msgstr "Porovnávám soubory v %1 se soubory v %2"
 
881
 
 
882
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
 
883
#, kde-format
 
884
msgid "Viewing diff output from %1"
 
885
msgstr "Zobrazuji výstup rozdílu z %1"
 
886
 
 
887
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
 
888
#, kde-format
 
889
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
 
890
msgstr "Mísím výstup diff %1 se souborem %2"
 
891
 
 
892
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
 
893
#, kde-format
 
894
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
 
898
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
 
899
msgid ""
 
900
"You have made changes to the destination file(s).\n"
 
901
"Would you like to save them?"
 
902
msgstr ""
 
903
"Změnili jste cílové soubory.\n"
 
904
"Chcete tyto změny uložit?"
 
905
 
 
906
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
 
907
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
 
908
msgid "Save Changes?"
 
909
msgstr "Uložit změny?"
 
910
 
 
911
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
 
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
 
913
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:74
 
914
msgid "RCS"
 
915
msgstr "RCS"
 
916
 
 
917
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
 
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
 
919
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:68
 
920
msgid "Ed"
 
921
msgstr "Ed"
 
922
 
 
923
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
 
924
msgid ""
 
925
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
 
926
"available."
 
927
msgstr ""
 
928
"Nebylo vykonáno porovnání 2 souborů ani zadaný soubor diff,\n"
 
929
"takže statistika není k dispozici."
 
930
 
 
931
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
 
932
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
 
933
msgid "Diff Statistics"
 
934
msgstr "Statistika Diff"
 
935
 
 
936
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
 
937
#, kde-format
 
938
msgid ""
 
939
"Statistics:\n"
 
940
"\n"
 
941
"Old file: %1\n"
 
942
"New file: %2\n"
 
943
"\n"
 
944
"Format: %3\n"
 
945
"Number of hunks: %4\n"
 
946
"Number of differences: %5"
 
947
msgstr ""
 
948
"Statistika:\n"
 
949
"\n"
 
950
"Aktuální starý soubor: %1\n"
 
951
"Aktuální nový soubor: %2\n"
 
952
"\n"
 
953
"Formát: %3\n"
 
954
"Počet kusů: %4\n"
 
955
"Počet rozdílů: %5"
 
956
 
 
957
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
 
958
#, kde-format
 
959
msgid ""
 
960
"Statistics:\n"
 
961
"\n"
 
962
"Number of files in diff file: %1\n"
 
963
"Format: %2\n"
 
964
"\n"
 
965
"Current old file: %3\n"
 
966
"Current new file: %4\n"
 
967
"\n"
 
968
"Number of hunks: %5\n"
 
969
"Number of differences: %6"
 
970
msgstr ""
 
971
"Statistika:\n"
 
972
"\n"
 
973
"Počet souborů v souboru diff: %1\n"
 
974
"Formát : %2\n"
 
975
"\n"
 
976
"Aktuální starý soubor: %3\n"
 
977
"Aktuální nový soubor: %4\n"
 
978
"\n"
 
979
"Počet kusů: %5\n"
 
980
"Počet rozdílů: %6"
 
981
 
 
982
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
 
983
msgid "Preferences"
 
984
msgstr "Nastavení"
 
985
 
 
986
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
 
987
msgid "View"
 
988
msgstr "Pohled"
 
989
 
 
990
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
 
991
msgid "View Settings"
 
992
msgstr "Nastavení pohledu"
 
993
 
 
994
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
 
995
msgid "Diff Settings"
 
996
msgstr "Nastavení Diff"
 
997
 
 
998
#: kompareurldialog.cpp:44
 
999
msgid "Files"
 
1000
msgstr "Soubory"
 
1001
 
 
1002
#: kompareurldialog.cpp:46
 
1003
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
1004
msgstr "Zde můžete zadat soubory k porovnání."
 
1005
 
 
1006
#: kompareurldialog.cpp:54
 
1007
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
1008
msgstr "Zde můžete změnit nastavení porovnávání souborů."
 
1009
 
 
1010
#: kompareurldialog.cpp:62
 
1011
msgid "Here you can change the options for the view."
 
1012
msgstr "Zde můžete změnit nastavení pohledu."
 
1013
 
 
1014
#: kompareurldialog.cpp:105
 
1015
msgid ""
 
1016
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#. i18n: file: kompareui.rc:4
 
1020
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1021
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
 
1022
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1023
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
 
1024
msgid "&File"
 
1025
msgstr "&Soubor"
 
1026
 
 
1027
#. i18n: file: kompareui.rc:14
 
1028
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1029
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
 
1030
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1031
#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
 
1032
msgid "&Settings"
 
1033
msgstr "Na&stavení"
 
1034
 
 
1035
#. i18n: file: kompareui.rc:27
 
1036
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1037
#: rc.cpp:9
 
1038
msgid "Main Toolbar"
 
1039
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
1040
 
 
1041
#: rc.cpp:10
 
1042
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1043
msgid "Your names"
 
1044
msgstr ""
 
1045
"Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová, ,Launchpad Contributions:,Klara Cihlarova"
 
1046
 
 
1047
#: rc.cpp:11
 
1048
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1049
msgid "Your emails"
 
1050
msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,,,koty@seznam.cz"
 
1051
 
 
1052
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
 
1053
#. i18n: ectx: Menu (difference)
 
1054
#: rc.cpp:17
 
1055
msgid "&Difference"
 
1056
msgstr "&Rozdíl"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
 
1059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1060
#: rc.cpp:23
 
1061
msgid "Run Diff In"
 
1062
msgstr "Spustit diff v"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
 
1065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
 
1066
#: rc.cpp:26
 
1067
msgid "Command Line"
 
1068
msgstr "Příkazový řádek"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
 
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
 
1072
#: rc.cpp:29
 
1073
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
1074
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- cíl zdroje"
 
1075
 
 
1076
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
 
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
 
1078
#: rc.cpp:35
 
1079
msgid "Look for smaller changes"
 
1080
msgstr "Hledat menší změny"
 
1081
 
 
1082
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
 
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
 
1084
#: rc.cpp:38
 
1085
msgid "Optimize for large files"
 
1086
msgstr "Optimalizovat pro velké soubory"
 
1087
 
 
1088
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
 
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
 
1090
#: rc.cpp:41
 
1091
msgid "Ignore changes in case"
 
1092
msgstr "Ignorovat změnu velikosti písmen"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
 
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
 
1096
#: rc.cpp:44
 
1097
msgid "Expand tabs to spaces"
 
1098
msgstr "Nahradit tabulátory mezerami"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
 
1102
#: rc.cpp:47
 
1103
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
1104
msgstr "Ignorovat přidané nebo odstraněné prázdné řádky"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
 
1107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
 
1108
#: rc.cpp:50
 
1109
msgid "Ignore changes in whitespace"
 
1110
msgstr "Ignorovat změny v prázdném místě"
 
1111
 
 
1112
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
 
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
 
1114
#: rc.cpp:53
 
1115
msgid "Show function names"
 
1116
msgstr "Zobrazit názvy funkcí"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
 
1120
#: rc.cpp:56
 
1121
msgid "Compare folders recursively"
 
1122
msgstr "Porovnat složky rekurzivně"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
 
1126
#: rc.cpp:59
 
1127
msgid "Treat new files as empty"
 
1128
msgstr "Nové soubory považovat za prázdné"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
 
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
 
1132
#: rc.cpp:80
 
1133
msgid "Side-by-side"
 
1134
msgstr "Vedle sebe"