1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
7
"Project-Id-Version: marble_qt\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 13:16+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 00:04+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#: src/QtMainWindow.cpp:120
21
msgstr "&Otevřít mapu..."
23
#: src/QtMainWindow.cpp:121
27
#: src/QtMainWindow.cpp:122
28
msgid "Open a file for viewing on Marble"
29
msgstr "Otevřít soubor pro prohlédnutí v Marble"
31
#: src/QtMainWindow.cpp:126
32
msgid "Download Maps..."
33
msgstr "Stáhnout mapy..."
35
#: src/QtMainWindow.cpp:129
36
msgid "&Export Map..."
37
msgstr "&Exportovat mapu..."
39
#: src/QtMainWindow.cpp:130
43
#: src/QtMainWindow.cpp:131
44
msgid "Save a screenshot of the map"
45
msgstr "Uložit snímek obrazovky s mapou"
47
#: src/QtMainWindow.cpp:135
48
msgid "Download Region..."
49
msgstr "Stáhnout oblast..."
51
#: src/QtMainWindow.cpp:136
52
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
55
#: src/QtMainWindow.cpp:139
59
#: src/QtMainWindow.cpp:140
63
#: src/QtMainWindow.cpp:141 src/QtMainWindow.cpp:145
64
msgid "Print a screenshot of the map"
65
msgstr "Vytisknout snímek obrazovky s mapou"
67
#: src/QtMainWindow.cpp:144
68
msgid "Print Previe&w ..."
69
msgstr "Ná&hled před tiskem ..."
71
#: src/QtMainWindow.cpp:148
75
#: src/QtMainWindow.cpp:149
79
#: src/QtMainWindow.cpp:150
80
msgid "Quit the Application"
81
msgstr "Ukončit aplikaci"
83
#: src/QtMainWindow.cpp:153
85
msgstr "&Kopírovat mapu"
87
#: src/QtMainWindow.cpp:154
91
#: src/QtMainWindow.cpp:155
92
msgid "Copy a screenshot of the map"
93
msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky s mapou"
95
#: src/QtMainWindow.cpp:158
96
msgid "&Configure Marble"
99
#: src/QtMainWindow.cpp:159
100
msgid "Show the configuration dialog"
101
msgstr "Ukázat konfigurační dialog"
103
#: src/QtMainWindow.cpp:162
104
msgid "C&opy Coordinates"
105
msgstr "K&opírovat souřadnice"
107
#: src/QtMainWindow.cpp:163
108
msgid "Copy the center coordinates as text"
109
msgstr "Kopírovat středové souřadnice jako text"
111
#: src/QtMainWindow.cpp:166
112
msgid "Show &Navigation Panel"
113
msgstr "Zobrazit &navigační panel"
115
#: src/QtMainWindow.cpp:167
119
#: src/QtMainWindow.cpp:170
120
msgid "Show Navigation Panel"
121
msgstr "Zobrazit navigační panel"
123
#: src/QtMainWindow.cpp:173
124
msgid "&Full Screen Mode"
125
msgstr "&Celoobrazovkový režim"
127
#: src/QtMainWindow.cpp:174
129
msgstr "Ctrl+Shift+F"
131
#: src/QtMainWindow.cpp:176
132
msgid "Full Screen Mode"
133
msgstr "Celoobrazovkový režim"
135
#: src/QtMainWindow.cpp:179
137
msgstr "&Stavový řádek"
139
#: src/QtMainWindow.cpp:181
140
msgid "Show Status Bar"
141
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
143
#: src/QtMainWindow.cpp:185
144
msgid "Lock Position"
145
msgstr "Uzamknout polohu"
147
#: src/QtMainWindow.cpp:187
148
msgid "Lock Position of Floating Items"
149
msgstr "Uzamknout polohu plovoucích položek"
151
#: src/QtMainWindow.cpp:190
155
#: src/QtMainWindow.cpp:192
156
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
157
msgstr "Zobrazit pokrytí oblačností ve skutečném čase"
159
#: src/QtMainWindow.cpp:195
160
msgid "&Work Offline"
161
msgstr "&Pracovat offline"
163
#: src/QtMainWindow.cpp:199
167
#: src/QtMainWindow.cpp:201
168
msgid "Show Atmosphere"
169
msgstr "Zobrazovat atmosféru"
171
#: src/QtMainWindow.cpp:204
172
msgid "S&un Control..."
173
msgstr "Ovládání Sl&unce..."
175
#: src/QtMainWindow.cpp:205
176
msgid "Configure Sun Control"
177
msgstr "Nastavit ovládání slunce"
179
#: src/QtMainWindow.cpp:208
181
msgstr "Opětovně zob&razit"
183
#: src/QtMainWindow.cpp:209
187
#: src/QtMainWindow.cpp:210
188
msgid "Reload Current Map"
191
#: src/QtMainWindow.cpp:213
192
msgid "Marble Desktop Globe &Handbook"
193
msgstr "Příručka Mar&ble - Zeměkoule na ploše"
195
#: src/QtMainWindow.cpp:214
199
#: src/QtMainWindow.cpp:215
200
msgid "Show the Handbook for Marble Desktop Globe"
203
#: src/QtMainWindow.cpp:218
207
#: src/QtMainWindow.cpp:219
211
#: src/QtMainWindow.cpp:220
212
msgid "Show a detailed explanation of the action."
213
msgstr "Zobrazit podrobné vysvětlení činnosti."
215
#: src/QtMainWindow.cpp:223
216
msgid "&About Marble Desktop Globe"
217
msgstr "&O Marble - Zeměkouli na ploše"
219
#: src/QtMainWindow.cpp:224
220
msgid "Show the application's About Box"
221
msgstr "Zobrazit okénko s informacemi o aplikaci"
223
#: src/QtMainWindow.cpp:227
227
#: src/QtMainWindow.cpp:228
228
msgid "Show the Qt library's About box"
229
msgstr "Zobrazit okénko s informacemi o knihovně Qt"
231
#: src/QtMainWindow.cpp:246
235
#: src/QtMainWindow.cpp:258
239
#: src/QtMainWindow.cpp:262
243
#: src/QtMainWindow.cpp:287
247
#: src/QtMainWindow.cpp:294
251
#: src/QtMainWindow.cpp:411
255
#: src/QtMainWindow.cpp:423
257
msgstr "Exportovat mapu"
259
#: src/QtMainWindow.cpp:425
260
msgid "Images (*.jpg *.png)"
261
msgstr "Obrázky (*.jpg *.png)"
263
#: src/QtMainWindow.cpp:441
267
#: src/QtMainWindow.cpp:442
268
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
269
msgstr "Při ukládání souboru nastala chyba.\n"
271
#: src/QtMainWindow.cpp:664
272
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
273
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:229
275
msgstr "Otevřít soubor"
277
#: src/QtMainWindow.cpp:666
278
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:231
280
"All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml)"
282
"Všechny podporované soubory (*.gpx *.kml);;GPS data (*.gpx);;Google Earth "
285
#: src/QtMainWindow.cpp:950
286
msgid "Marble - Desktop Globe"
287
msgstr "Marble - Zeměkoule na ploše"
289
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
290
msgid "GeoClue position provider Plugin"
293
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
297
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36
298
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
301
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47
302
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
305
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:57
309
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:62
310
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
313
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
314
msgid "Gpsd position provider Plugin"
317
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
321
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:35
322
msgid "Reports the position of a GPS device."
325
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:44
326
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
329
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:47
330
msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
333
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:50
334
msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
337
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53
338
msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
341
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:56
342
msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
345
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:59
346
msgid "No GPS device found by gpsd."
349
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:62
350
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
353
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
354
msgid "QHttp based Network Plugin"
355
msgstr "Síťový modul založený na Qhttp"
357
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
358
msgid "QHttp based network plugin"
359
msgstr "Síťový modul založený na Qhttp"
361
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
363
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
366
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
367
msgid "KIO Network Plugin"
370
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
371
msgid "KIO based Network Plugin"
374
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
376
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
380
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
381
msgid "QNam Network Plugin"
382
msgstr "Síťový modul QNam"
384
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
385
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
388
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
390
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
394
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
398
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58
399
msgid "Float Item &Template"
400
msgstr "Šablona &plovoucího nástroje"
402
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68
403
msgid "This is a template class for float items."
404
msgstr "Toto je druh šablony pro plovoucí nástroje."
406
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77
407
msgid "Download Progress Indicator"
410
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:82
411
msgid "&Download Progress"
414
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
415
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
418
#: src/plugins/render/dataview/DataViewPlugin.cpp:73
419
msgid "DataView Plugin"
420
msgstr "Přídavný modul pro pohled na data"
422
#: src/plugins/render/dataview/DataViewPlugin.cpp:78
423
msgid "&DataView Plugin"
424
msgstr "&Přídavný modul pro pohled na data"
426
#: src/plugins/render/dataview/DataViewPlugin.cpp:88
427
msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
428
msgstr "Přídavný modul zobrazující všechna nahraná data ve zvláštním okně."
430
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
431
msgid "OSM Annotation Plugin"
434
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
435
msgid "&OSM Annotation Plugin"
438
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
439
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
442
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
445
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
449
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
450
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
453
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
454
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
457
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
459
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
463
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
464
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:567
465
msgid "Save Annotation File"
468
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
469
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
472
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
473
msgid "Open Annotation File"
476
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
477
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
480
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:548
481
msgid "Add Placemark"
484
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:556
488
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
489
msgid "Load Osm File"
492
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:572
493
msgid "Load Annotation File"
496
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:582
497
msgid "Enable Marble Input"
500
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:590
501
msgid "Select Map Area"
504
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:597
505
msgid "Download Osm File"
508
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:598
509
msgid "Download Osm File for selected area"
512
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
513
msgid "Placemark Name"
516
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
520
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
524
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
528
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
530
msgstr "Nitkový kříž"
532
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
534
msgstr "Nitkový &kříž"
536
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
537
msgid "A plugin that shows crosshairs."
540
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
544
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
548
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
549
msgid "This plugin displays TBD satellites."
550
msgstr "Tento přídavný modul zobrazuje družice TBD."
552
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:72
553
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:513 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:121
557
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:77
561
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:87
562
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
563
msgstr "Ovládání myši pro přibližování a oddalování mapy a její posunování"
565
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
567
msgstr "Přehledová mapa"
569
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
570
msgid "&Overview Map"
571
msgstr "&Přehledová mapa"
573
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
574
msgid "This is a float item that provides an overview map."
575
msgstr "Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje přehledovou mapu."
577
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
578
msgid "Coordinate Grid"
579
msgstr "Síť souřadnic"
581
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
582
msgid "Coordinate &Grid"
583
msgstr "Síť souřadn&ic"
585
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
586
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
587
msgstr "Přídavný modul ukazující mřížku souřadnic."
589
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
593
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
594
msgid "Prime Meridian"
595
msgstr "Nultý poledník"
597
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
601
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
602
msgid "Tropic of Cancer"
603
msgstr "Obratník raka"
605
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
606
msgid "Tropic of Capricorn"
607
msgstr "Obratník kozoroha"
609
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
610
msgid "Arctic Circle"
611
msgstr "Severní polární kruh"
613
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
614
msgid "Antarctic Circle"
615
msgstr "Jižní polární kruh"
617
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:91
619
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" "
620
"target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
623
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
624
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
628
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
630
msgid "Station: %1\n"
633
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
635
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
636
msgid "Wind: %4, %5\n"
637
msgstr "Vítr: %4, %5\n"
639
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
641
msgctxt "Wind: WindSpeed"
645
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
647
msgctxt "Wind: WindDirection"
651
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
653
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
654
msgid "Pressure: %6, %7"
655
msgstr "Tlak: %6, %7"
657
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
659
msgctxt "Pressure: Pressure"
663
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
665
msgctxt "Pressure Development"
669
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
671
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
672
msgid "%1: %2, %3 to %4"
673
msgstr "%1: %2, %3 to %4"
675
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
677
msgid "Weather for %1"
680
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
681
msgid "Current Observation"
684
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
688
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
692
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
696
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
698
msgstr "několik mraků"
700
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
701
msgid "partly cloudy"
702
msgstr "částečně zamračeno"
704
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
708
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
709
msgid "light showers"
710
msgstr "mírné přeháňky"
712
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
716
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
720
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
724
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
725
msgid "occasionally thunderstorm"
728
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
732
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
736
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
737
msgid "occasionally snow"
740
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
742
msgstr "mírné sněžení"
744
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
748
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
749
msgid "rain and snow"
750
msgstr "déšť se sněhem"
752
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
756
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
758
msgstr "písečná bouře"
760
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
761
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119
762
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
766
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
770
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449
774
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451
778
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
779
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
783
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455
787
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457
791
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459
795
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
796
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121
797
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
801
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
805
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465
809
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467
813
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
814
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
818
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471
822
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473
826
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475
830
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
831
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:473
835
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594
839
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597
843
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600
847
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603
851
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750
855
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753
859
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756
863
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759
867
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762
871
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788
872
msgctxt "air pressure is rising"
876
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790
877
msgctxt "air pressure has no change"
881
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792
882
msgctxt "air pressure falls"
886
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825
888
msgid "Publishing time: %1<br>"
891
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829
893
msgid "Condition: %1<br>"
896
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833
898
msgid "Temperature: %1<br>"
901
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837
903
msgid "Max temperature: %1<br>"
906
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841
908
msgid "Min temperature: %1<br>"
911
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845
913
msgid "Wind direction: %1<br>"
916
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849
918
msgid "Wind speed: %1<br>"
921
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853
923
msgid "Pressure: %1<br>"
926
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857
928
msgid "Pressure development: %1<br>"
931
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861
933
msgid "Humidity: %1<br>"
936
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:84
940
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:89
942
"Download weather information from many weather stations all around the world"
945
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:104
946
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103
948
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a "
949
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
951
"<br />(c) 2009 Projekt Marble<br /><br /><a "
952
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
954
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:108
955
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:107
959
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:112
961
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
962
"Weather data from UK MET Office"
965
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
969
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
973
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
974
msgid "show public twitts in their places"
975
msgstr "Ukázat státní cvrlikání na jejich místech"
977
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:63
978
msgid "Placemarks Plugin"
979
msgstr "Přídavný modul pro místní označení"
981
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:68
982
msgid "&Placemarks Plugin"
983
msgstr "Přídavný modul pro &místní označení"
985
#: src/plugins/render/placemarks/PlacemarksPlugin.cpp:78
986
msgid "A plugin that displays placemarks."
987
msgstr "Přídavný modul, který zobrazuje místní označení."
989
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
993
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
997
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
998
msgid "This is a float item that provides a compass."
999
msgstr "Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje kompas."
1001
#: src/plugins/render/test/TestPlugin.cpp:42
1003
msgstr "Zkušební přídavný modul"
1005
#: src/plugins/render/test/TestPlugin.cpp:47
1006
msgid "&Test Plugin"
1007
msgstr "&Zkušební přídavný modul"
1009
#: src/plugins/render/test/TestPlugin.cpp:57
1010
msgid "This is a simple test plugin."
1011
msgstr "Toto je jednoduchý zkušební přídavný modul."
1013
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:91
1014
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1017
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:96
1018
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1021
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:106
1023
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
1024
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1027
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:47
1031
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:52
1033
msgstr "Fotog&rafie"
1035
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:57
1036
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
1038
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
1041
"Automaticky stahuje obrázky z celého světa s výběrem podle jejich oblíbenosti"
1043
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:48
1044
msgid "Stars Plugin"
1045
msgstr "Přídavný modul hvězd"
1047
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53
1051
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:63
1052
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
1053
msgstr "Přídavný modul ukazující hvězdnou oblohu."
1055
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:228
1060
msgid "<b>%1</b><br>%2"
1061
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
1063
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:77
1064
msgid "Wikipedia Articles"
1065
msgstr "Články na Wikipedia"
1067
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:82
1071
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87
1073
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
1074
"position on the map"
1077
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:111
1079
"Geo positions by geonames.org\n"
1080
"Texts by wikipedia.org"
1083
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
1084
msgid "Panoramio Photos"
1085
msgstr "Fotografie z Panoramia"
1087
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
1091
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:55
1092
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:531
1094
msgstr "Prohlížení souborů"
1096
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:60
1098
msgstr "Pro&hlížení souborů"
1100
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:70
1101
msgid "A list of currently opened files"
1104
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:218
1105
msgid "Open new kml file..."
1106
msgstr "Otevřít nový soubor kml..."
1108
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:220
1109
msgid "close this kml file..."
1110
msgstr "Zavřít tento soubor kml..."
1112
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
1113
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:181
1114
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1174
1118
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:57
1120
msgstr "Pruh s měřítkem"
1122
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:62
1124
msgstr "&Pruh s měřítkem"
1126
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:72
1127
msgid "This is a float item that provides a map scale."
1128
msgstr "Toto je plovoucí nástroj, který poskytuje informaci o měřítku mapy."
1130
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
1131
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:475
1135
#: src/plugins/render/geodata/GeoRendererPlugin.cpp:71
1136
msgid "GeoRenderer Plugin"
1137
msgstr "Přídavný modul GeoRenderer"
1139
#: src/plugins/render/geodata/GeoRendererPlugin.cpp:76
1140
msgid "&GeoRenderer Plugin"
1141
msgstr "Přídavný modul &GeoRenderer"
1143
#: src/plugins/render/geodata/GeoRendererPlugin.cpp:86
1144
msgid "This plugin draws the map content (e.g. provided via a KML file)."
1147
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:96
1148
msgid "Visible region"
1151
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:97
1152
msgid "Specify region"
1155
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:106
1156
msgid "Selection method"
1159
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:113
1160
msgid "Number of tiles to download:"
1163
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:183
1164
msgid "Download Region"
1165
msgstr "Stáhnout oblast"
1167
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:36
1169
msgid "Marble Info Center - %1"
1170
msgstr "Informační centrum Marble - %1"
1172
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:64
1176
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:72 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:75
1178
msgstr "Hlavní město"
1180
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1181
msgid "Regional Capital"
1182
msgstr "Hlavní město oblasti"
1184
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1188
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1192
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1193
msgid "Elevation extreme"
1194
msgstr "Výšková mez"
1196
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
1200
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1204
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
1208
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
1212
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1216
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
1220
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1221
msgid "Astronomical observatory"
1222
msgstr "Astronomická observatoř"
1224
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
1228
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1232
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:123
1233
msgid "Landing Site"
1234
msgstr "Místo přistání"
1236
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:126
1240
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:150
1244
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:152
1249
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:154
1251
msgid "%1 Mio. sq km"
1252
msgstr "%1 mil. km²"
1254
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:158
1259
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:160
1261
msgid "%1 Mio. inh."
1262
msgstr "%1 mil. obyv."
1264
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1269
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:164
1274
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:182
1278
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:52 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:118
1282
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:54
1286
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:58
1287
msgid "&Set Home Location"
1288
msgstr "Na&stavit domovské umístění"
1290
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
1294
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
1296
msgstr "O &aplikaci"
1298
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:128
1299
msgid "Copy Coordinates"
1300
msgstr "Kopírovat souřadnice"
1302
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:69 src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
1307
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:75
1309
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a "
1310
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1312
"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 Projekt Marble<br /><br /><a "
1313
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1315
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:96
1316
msgid "<b>Active Development Team of Marble 0.10</b>"
1319
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97
1321
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
1322
"/><i>Core Developer and Original Author</i></p>"
1324
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
1325
"/><i>Přední vývojář a původní autor</i></p>"
1327
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99
1329
"<p>Patrick Spendrin <a "
1330
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Core Developer: "
1331
"KML and Windows support</i></p>"
1333
"<p>Patrick Spendrin <a "
1334
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Přední vývojář: "
1335
"KMP a podpora Windows</i></p>"
1337
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101
1339
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a "
1340
"href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</a><br /><i>Core Developer: "
1341
"OpenStreetMap support, Download Management</i></p>"
1344
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103
1346
"<p>Henry de Valence <a "
1347
"href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail.com</a><br /><i>Core "
1348
"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
1351
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105
1353
"<p>Bastian Holst, <a "
1354
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Online "
1355
"Services support</i></p>"
1358
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107
1360
"<p>Andrew Manson <a "
1361
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br /><i>Proxy "
1365
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109
1367
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br "
1368
"/><i>Network plugins</i></p>"
1371
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:111
1373
"<p>Harshit Jain <a "
1374
"href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu.itbhu@googlemail.com</a><br "
1375
"/><i>Planet Filter, bugfixes</i></p>"
1378
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:113
1380
"<p>Médéric Boquien <a "
1381
"href=\"mailto:mboquien@free.fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical "
1382
"Observatories</i></p>"
1385
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:115
1386
msgid "<p> Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
1389
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
1391
"<p>Eckhart Wörner <a "
1392
"href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware.de</a><br "
1393
"/><i>Bugfixes</i></p>"
1396
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
1397
msgid "<b>Join us</b>"
1398
msgstr "<b>Přidejte se k nám</b>"
1400
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:119
1402
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a "
1403
"href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
1406
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
1407
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
1408
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
1410
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:121
1412
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1413
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1416
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
1417
msgid "<p><b>2009</b></p>"
1420
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124
1422
"<p>Andrew Manson <a "
1423
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
1424
"/><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
1427
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
1429
"<p>Bastian Holst <a "
1430
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Project: "
1431
"Online Services</i></p>"
1434
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
1435
msgid "<p><b>2008</b></p>"
1436
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
1438
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
1440
"<p>Patrick Spendrin <a "
1441
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Project: Vector "
1442
"Tiles for Marble</i></p>"
1445
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
1447
"<p>Shashank Singh <a "
1448
"href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank.personal@gmail.com</a><b"
1449
"r /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble</i></p>"
1452
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
1454
msgstr "<b>2007</b>"
1456
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
1458
"<p>Carlos Licea <a "
1459
"href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos.licea@kdemail.net</a><br "
1460
"/><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")</i></p>"
1463
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
1465
"<p>Andrew Manson <a "
1466
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
1467
"/><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
1470
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
1472
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</a><br "
1473
"/><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
1476
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
1478
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
1479
"these projects possible.</p>"
1482
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141
1483
msgid "<b>Developers</b>"
1484
msgstr "<b>Vývojáři</b>"
1486
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
1488
"<p>Inge Wallin <a "
1489
"href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</a><br /><i>Core "
1490
"Developer and Co-Maintainer</i></p>"
1493
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
1495
"<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
1496
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent "
1497
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
1498
"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
1499
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>"
1502
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
1504
"<p><i>Platforms & Distributions:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
1505
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
1506
"Chitlesh Goorah.</p>"
1509
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
1510
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
1511
msgstr "<p><i>Grafika:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
1513
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
1514
msgid "<b>Credits</b>"
1515
msgstr "<b>Poděkování</b>"
1517
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152
1519
"<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
1520
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
1521
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
1524
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154
1526
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
1527
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
1530
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
1532
msgstr "<b>Mapy</b>"
1534
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
1536
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
1537
"Space Flight Center Earth Observatory <a "
1538
"href=\"http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthob"
1539
"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
1542
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
1544
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
1545
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
1546
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
1549
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:173
1551
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
1552
"Jet Propulsion Laboratory <a "
1553
"href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p"
1557
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:176
1559
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br "
1560
"/>CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1563
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:178
1565
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
1566
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
1567
"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
1568
"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
1569
"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
1571
"href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">h"
1572
"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li"
1573
">CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-"
1574
"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate "
1576
"href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d"
1577
"ata/hrg</a></li></ul></p>"
1580
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
1581
msgid "<b>Street Map</b>"
1582
msgstr "<b>Plán města</b>"
1584
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
1586
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
1587
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
1588
"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable "
1589
"maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the "
1591
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
1592
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
1595
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:198
1597
"<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are "
1598
"provided by the <a "
1599
"href=\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> Project "
1600
"(\"ORS\"). <br /><i>License</i>: OpenRouteService data can be used freely "
1601
"under the terms of the <a "
1602
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
1603
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
1606
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:204
1607
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
1608
msgstr "<b>Města a místa</b>"
1610
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:205
1612
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1613
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1616
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
1618
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a "
1619
"href=\"http://www.geonames.org/\">http://www.geonames.org/</a><i>License</i>:"
1620
" Geonames.org data can be used freely under the terms of the <a "
1621
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1622
"Attribution 3.0 license</a>.</p>"
1625
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:211
1627
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a "
1628
"href=\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1631
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213
1632
msgid "<b>Flags</b>"
1633
msgstr "<b>Vlajky</b>"
1635
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
1637
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
1638
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
1639
"turn took a subset from <a "
1640
"href=\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a> and "
1641
"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside "
1642
"the svg files).</p>"
1645
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
1646
msgid "<b>Stars</b>"
1647
msgstr "<b>Hvězdy</b>"
1649
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220
1651
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
1652
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
1653
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
1654
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
1657
#: src/lib/MeasureTool.cpp:134
1659
msgid "Total Distance: %1 km"
1660
msgstr "Celková vzdálenost: %1 km"
1662
#: src/lib/MeasureTool.cpp:137
1664
msgid "Total Distance: %1 m"
1665
msgstr "Celková vzdálenost: %1 m"
1667
#: src/lib/SunControlWidget.cpp:62
1671
#: src/lib/SunControlWidget.cpp:64
1675
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1676
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1680
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
1681
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
1685
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
1686
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
1690
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:261
1694
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:432
1695
msgid "Waiting for current location information..."
1698
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:435
1699
msgid "Initializing current location service..."
1702
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:441
1703
msgid "Error when determining current location: "
1706
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:481
1710
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:483
1714
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:519
1718
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:525
1720
msgstr "Mapové zobrazení"
1722
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:537
1723
msgid "Current Location"
1724
msgstr "Současná poloha"
1726
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:745
1730
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:26
1731
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:30
1735
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:27
1736
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:31
1737
msgid "Satellite View"
1738
msgstr "Družicové zobrazení"
1740
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:28
1741
#: src/lib/MapThemeSortFilterProxyModel.cpp:32
1742
msgid "OpenStreetMap"
1743
msgstr "Orientační plán města (OpenStreetMap)"
1745
#: src/lib/gps/GpxSax.cpp:106
1749
#: src/lib/gps/GpxSax.cpp:107
1752
"Parse error at line %1, column %2:\n"
1755
"Chyba zpracování řádku %1, sloupce %2:\n"
1758
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:49
1760
msgstr "Uložit soubor"
1762
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:51
1763
msgid "GpxFile (*.gpx)"
1764
msgstr "Soubor Gpx (*.gpx)"
1766
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:112
1767
msgctxt "East, the direction"
1771
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:113
1772
msgctxt "West, the direction"
1776
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:119
1777
msgctxt "North, the direction"
1781
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:120
1782
msgctxt "South, the direction"
1786
#: src/lib/routing/RoutingModel.cpp:163
1788
"Sorry, a problem occurred when calculating the route. Try adjusting start "
1789
"and destination points."
1792
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:113
1793
msgid "Get Directions"
1796
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:114
1797
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1800
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
1804
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
1805
msgid "Find places matching the search term"
1808
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:434
1810
msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
1813
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:504
1814
msgid "Export Route"
1815
msgstr "Exportovat cestu"
1817
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:506
1818
msgid "GPX files (*.gpx)"
1819
msgstr "Soubory Gpx (*.gpx)"
1821
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:157
1822
msgid "&Remove this destination"
1825
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:160
1826
msgid "&Export route..."
1829
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:81
1830
msgid "Sorry, the route could not be retrieved. Please try again later."
1833
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:78
1834
msgid "Center Map here"
1837
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:89
1838
msgid "Remove this position"
1841
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:95
1842
msgid "Choose position from the map"
1845
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:100
1849
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
1853
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:109
1854
msgid "Native (X11)"
1857
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:112
1858
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1861
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:125
1862
msgid "Cache and Proxy"
1865
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:146
1869
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:414
1870
msgid "Graphics System Change"
1873
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:415
1875
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1876
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1877
"Please close the application and start Marble again."
1880
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
1881
msgid "Unknown error"
1882
msgstr "Neznámá chyba"
1884
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1887
msgstr "O aplikaci %1"
1889
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
1893
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:351
1894
msgid "Add &Measure Point"
1895
msgstr "Přidat měřící &bod"
1897
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:353
1898
msgid "Remove &Last Measure Point"
1901
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:357
1902
msgid "&Remove Measure Points"
1903
msgstr "Odst&ranit měřící body"
1905
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
1906
msgid "Marble data conversion"
1909
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
1910
msgid "Converting data ..."
1913
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
1914
msgctxt "a planet without data"
1915
msgid "Unknown Planet"
1916
msgstr "Neznámá planeta"
1918
#: src/lib/Planet.cpp:320
1919
msgctxt "the planet"
1923
#: src/lib/Planet.cpp:322
1924
msgctxt "the planet"
1928
#: src/lib/Planet.cpp:324
1929
msgctxt "the planet"
1933
#: src/lib/Planet.cpp:326
1934
msgctxt "the planet"
1938
#: src/lib/Planet.cpp:328
1939
msgctxt "the planet"
1943
#: src/lib/Planet.cpp:330
1944
msgctxt "the planet"
1948
#: src/lib/Planet.cpp:332
1949
msgctxt "the planet"
1953
#: src/lib/Planet.cpp:334
1954
msgctxt "the planet"
1958
#: src/lib/Planet.cpp:337
1959
msgctxt "the planet"
1963
#: src/lib/Planet.cpp:340
1964
msgctxt "the earth's star"
1968
#: src/lib/Planet.cpp:342
1969
msgctxt "the earth's moon"
1973
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
1974
msgid "Unable to insert data into cache"
1977
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:349
1981
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:364
1985
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1178
1989
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
1990
msgctxt "The compass direction"
1994
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
1995
msgctxt "The compass direction"
1999
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
2000
msgctxt "The compass direction"
2004
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
2005
msgctxt "The compass direction"
2009
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
2010
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
2011
msgstr "Soubor není platný soubor formátu DGML 2.0"
2013
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
2014
msgid "File format unrecognized"
2015
msgstr "Nerozpoznaný formát souboru"
2017
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
2018
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
2019
msgstr "Soubor není platný soubor formátu GPX 1.0 / 1.1"
2021
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
2022
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
2023
msgstr "Soubor není platný soubor formátu KML 2.0 / 2.1 / 2.2"
2025
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
2027
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
2029
"Obsah dětského textu <minimum> nelze převést na celé číslo. Bylo: '%1'"
2031
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
2033
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
2035
"Obsah dětského textu <maximum> nelze převést na celé číslo. Bylo: '%1'"
2037
#: src/lib/global.h:223
2038
msgid "not available"