~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-cs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/policykit-kde.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:14:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915141459-f6m3k87i6g2y8jxv
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: policykit-kde\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 19:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: policykitkde.cpp:111
 
21
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
 
22
msgstr "Už se ověřuje jiný klient. Prosím, zkuste to později."
 
23
 
 
24
#: main.cpp:31 main.cpp:32
 
25
msgid "PolicyKit-KDE"
 
26
msgstr "PolicyKit-KDE"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:33
 
29
msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
 
30
msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:34
 
33
msgid "Daniel Nicoletti"
 
34
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
35
 
 
36
#: main.cpp:34
 
37
msgid "Maintainer"
 
38
msgstr "Správce"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:35
 
41
msgid "Luboš Luňák"
 
42
msgstr "Luboš Luňák"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 main.cpp:38
 
45
msgid "Developer"
 
46
msgstr "Vývojář"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:36
 
49
msgid "Dario Freddi"
 
50
msgstr "Dario Freddi"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:37
 
53
msgid "Alessandro Diafera"
 
54
msgstr "Alessandro Diafera"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:38
 
57
msgid "Lukas Appelhans"
 
58
msgstr "Lukas Appelhans"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:39
 
61
msgid "Gökçen Eraslan"
 
62
msgstr "Gökçen Eraslan"
 
63
 
 
64
#: main.cpp:39
 
65
msgid "KDE 3 Code"
 
66
msgstr "Kód KDE 3"
 
67
 
 
68
#: main.cpp:40
 
69
msgid "Dirk Müller"
 
70
msgstr "Dirk Müller"
 
71
 
 
72
#: main.cpp:40
 
73
msgid "Original Author"
 
74
msgstr "Původní autor"
 
75
 
 
76
#: AuthDialog.cpp:88
 
77
msgctxt "Unknown action"
 
78
msgid "Unknown"
 
79
msgstr "Neznámé"
 
80
 
 
81
#: AuthDialog.cpp:128
 
82
msgid "Password for root:"
 
83
msgstr "Heslo pro roota:"
 
84
 
 
85
#: AuthDialog.cpp:130
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Password for %1:"
 
88
msgstr "Heslo pro '%1'"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
 
92
#: AuthDialog.cpp:134 rc.cpp:12 rc.cpp:50
 
93
msgid "Password:"
 
94
msgstr "Heslo:"
 
95
 
 
96
#: AuthDialog.cpp:140
 
97
msgid "Password or swipe finger for root:"
 
98
msgstr "Heslo nebo přejeďte prstem pro uživatele root:"
 
99
 
 
100
#: AuthDialog.cpp:142
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "Password or swipe finger for %1:"
 
103
msgstr "Heslo nebo přejeďte prstem pro: %1"
 
104
 
 
105
#: AuthDialog.cpp:146
 
106
msgid "Password or swipe finger:"
 
107
msgstr "Heslo nebo přejeďte prstem:"
 
108
 
 
109
#: AuthDialog.cpp:162
 
110
msgid "Remember authorization for this session"
 
111
msgstr "Zapamatovat si autorizaci pro tuto relaci"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
 
115
#: AuthDialog.cpp:167 rc.cpp:15 rc.cpp:53
 
116
msgid "Remember authorization"
 
117
msgstr "Zapamatovat si autorizaci"
 
118
 
 
119
#: AuthDialog.cpp:198
 
120
msgid ""
 
121
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 
122
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
 
123
msgstr ""
 
124
"Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této "
 
125
"činnosti je potřeba ověření oprávnění jednoho z uživatelů níže."
 
126
 
 
127
#: AuthDialog.cpp:202
 
128
msgid ""
 
129
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 
130
"Authentication as the super user is required to perform this action."
 
131
msgstr ""
 
132
"Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této "
 
133
"činnosti je potřeba ověření oprávnění superuživatele."
 
134
 
 
135
#: AuthDialog.cpp:208
 
136
#, kde-format
 
137
msgid ""
 
138
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
 
139
"privileges. Authentication as one of the users below is required to perform "
 
140
"this action."
 
141
msgstr ""
 
142
"Aplikace %1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené "
 
143
"této činnosti je potřeba ověření oprávnění jednoho z uživatelů níže."
 
144
 
 
145
#: AuthDialog.cpp:212
 
146
#, kde-format
 
147
msgid ""
 
148
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
 
149
"privileges. Authentication as the super user is required to perform this "
 
150
"action."
 
151
msgstr ""
 
152
"Aplikace %1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené "
 
153
"této činnosti je potřeba ověření oprávnění superuživatele."
 
154
 
 
155
#: AuthDialog.cpp:218
 
156
msgid ""
 
157
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 
158
"Authentication is required to perform this action."
 
159
msgstr ""
 
160
"Aplikace se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené této "
 
161
"činnosti je potřeba ověření oprávnění."
 
162
 
 
163
#: AuthDialog.cpp:221
 
164
#, kde-format
 
165
msgid ""
 
166
"The application %1 is attempting to perform an action that requires "
 
167
"privileges. Authentication is required to perform this action."
 
168
msgstr ""
 
169
"Aplikace %1 se pokouší provádět činnost vyžadující privilegia. K provedené "
 
170
"této činnosti je potřeba ověření oprávnění."
 
171
 
 
172
#: AuthDialog.cpp:238
 
173
msgid "Select User"
 
174
msgstr "Vybrat uživatele"
 
175
 
 
176
#: AuthDialog.cpp:339
 
177
msgid "Incorrect password, please try again."
 
178
msgstr "Chybné heslo, prosím zkuste znovu."
 
179
 
 
180
#: AuthDialog.cpp:383
 
181
#, kde-format
 
182
msgid "Click to edit %1"
 
183
msgstr "Klikněte pro úpravy: %1"
 
184
 
 
185
#: AuthDialog.cpp:390 AuthDialog.cpp:394
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "Click to open %1"
 
188
msgstr "Klikněte pro otevření: %1"
 
189
 
 
190
#. i18n: file: AuthDialog.ui:30
 
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixmap)
 
192
#: rc.cpp:3 rc.cpp:41
 
193
msgid "Lock Icon here"
 
194
msgstr "Lock Icon here"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: AuthDialog.ui:66
 
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeader)
 
198
#: rc.cpp:6 rc.cpp:44
 
199
msgid "<b>Header is here!</b>"
 
200
msgstr "<b>Header is here!</b>"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: AuthDialog.ui:85
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblContent)
 
204
#: rc.cpp:9 rc.cpp:47
 
205
msgid "<i>Content</i>"
 
206
msgstr "<i>Obsah</i>"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
 
210
#: rc.cpp:18 rc.cpp:56
 
211
msgid "For this session only"
 
212
msgstr "Pouze pro tuto relaci"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: authdetails.ui:22
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
216
#. i18n: file: authdetails.ui:76
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
 
218
#. i18n: file: authdetails.ui:22
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
220
#. i18n: file: authdetails.ui:76
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
 
222
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:59 rc.cpp:74
 
223
msgid "Application:"
 
224
msgstr "Aplikace:"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: authdetails.ui:29
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
228
#. i18n: file: authdetails.ui:56
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
 
230
#. i18n: file: authdetails.ui:29
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
232
#. i18n: file: authdetails.ui:56
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
 
234
#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:62 rc.cpp:71
 
235
msgid "Action:"
 
236
msgstr "Činnost:"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: authdetails.ui:36
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
 
240
#. i18n: file: authdetails.ui:43
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
 
242
#. i18n: file: authdetails.ui:36
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
 
244
#. i18n: file: authdetails.ui:43
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
 
246
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:65 rc.cpp:68
 
247
msgid "Vendor:"
 
248
msgstr "Prodejce:"
 
249
 
 
250
#: rc.cpp:37
 
251
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
252
msgid "Your names"
 
253
msgstr "Vít Pelčák, ,Launchpad Contributions:,Vít Pelčák"
 
254
 
 
255
#: rc.cpp:38
 
256
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
257
msgid "Your emails"
 
258
msgstr "vit@pelcak.org,,,"