~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-et/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-w5ewhne9re1m2ezk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 04:22+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 15:17+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:53+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
84
84
msgid "Select which data should be shown:"
85
85
msgstr "Järgmiste andmete näitamine:"
86
86
 
87
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
88
 
msgid "play"
89
 
msgstr "esita"
90
 
 
91
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
92
 
msgid "stop"
93
 
msgstr "peata"
94
 
 
95
87
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
96
88
#, kde-format
97
89
msgctxt "@info"
115
107
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
116
108
msgstr "Järgmiste andmete näitamine teabepaneelil:"
117
109
 
 
110
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
 
111
msgid "play"
 
112
msgstr "esita"
 
113
 
 
114
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
 
115
msgid "stop"
 
116
msgstr "peata"
 
117
 
118
118
#: panels/search/searchpanel.cpp:139
119
119
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
120
120
msgid "Small"
229
229
msgid "Natural sorting of items"
230
230
msgstr "Elementide loomulik sortimine"
231
231
 
 
232
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
 
233
#, kde-format
 
234
msgctxt "@title:window"
 
235
msgid "Configure Preview for %1"
 
236
msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
 
237
 
232
238
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
233
239
msgctxt "@option:check"
234
240
msgid "Show 'Delete' command"
292
298
msgid "Remote files above:"
293
299
msgstr "Võrgufailid, mis on suuremad kui:"
294
300
 
295
 
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
296
 
#, kde-format
297
 
msgctxt "@title:window"
298
 
msgid "Configure Preview for %1"
299
 
msgstr "%1 - eelvaatluse seadistamine"
300
 
 
301
301
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
302
302
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
303
303
msgctxt "@title:tab"
566
566
msgid "Select which additional information should be shown:"
567
567
msgstr "Järgmise lisateabe näitamine:"
568
568
 
 
569
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
570
msgctxt "@title:window"
 
571
msgid "Dolphin Preferences"
 
572
msgstr "Dolphini seadistused"
 
573
 
 
574
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
575
msgctxt "@title:group"
 
576
msgid "Startup"
 
577
msgstr "Käivitamine"
 
578
 
 
579
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
580
msgctxt "@title:group"
 
581
msgid "View Modes"
 
582
msgstr "Vaaterežiimid"
 
583
 
 
584
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
585
msgctxt "@title:group"
 
586
msgid "Navigation"
 
587
msgstr "Liikumisriba"
 
588
 
 
589
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
590
msgctxt "@title:group"
 
591
msgid "Services"
 
592
msgstr "Teenused"
 
593
 
 
594
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
595
msgctxt "@title:group"
 
596
msgid "Trash"
 
597
msgstr "Prügikast"
 
598
 
 
599
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
600
msgctxt "@title:group General settings"
 
601
msgid "General"
 
602
msgstr "Üldine"
 
603
 
569
604
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
570
605
msgctxt "@title:window"
571
606
msgid "View Properties"
727
762
msgid "Folders: %1"
728
763
msgstr "Kataloogid: %1"
729
764
 
730
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
731
 
msgctxt "@title:window"
732
 
msgid "Dolphin Preferences"
733
 
msgstr "Dolphini seadistused"
734
 
 
735
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
736
 
msgctxt "@title:group"
737
 
msgid "Startup"
738
 
msgstr "Käivitamine"
739
 
 
740
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
741
 
msgctxt "@title:group"
742
 
msgid "View Modes"
743
 
msgstr "Vaaterežiimid"
744
 
 
745
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
746
 
msgctxt "@title:group"
747
 
msgid "Navigation"
748
 
msgstr "Liikumisriba"
749
 
 
750
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
751
 
msgctxt "@title:group"
752
 
msgid "Services"
753
 
msgstr "Teenused"
754
 
 
755
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
756
 
msgctxt "@title:group"
757
 
msgid "Trash"
758
 
msgstr "Prügikast"
759
 
 
760
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
761
 
msgctxt "@title:group General settings"
762
 
msgid "General"
763
 
msgstr "Üldine"
764
 
 
765
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
766
 
msgctxt "@info:status"
767
 
msgid "Unknown size"
768
 
msgstr "Teadmata suurus"
769
 
 
770
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
771
 
#, kde-format
772
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
773
 
msgid "%1 free"
774
 
msgstr "%1 vaba"
775
 
 
776
765
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
777
766
msgctxt "@action:inmenu"
778
767
msgid "Copy Information Message"
793
782
msgid "Show Space Information"
794
783
msgstr "Ruumiteabe näitamine"
795
784
 
 
785
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
786
msgctxt "@info:status"
 
787
msgid "Unknown size"
 
788
msgstr "Teadmata suurus"
 
789
 
 
790
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
791
#, kde-format
 
792
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
793
msgid "%1 free"
 
794
msgstr "%1 vaba"
 
795
 
796
796
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
797
797
msgid "Select Remote Charset"
798
798
msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
805
805
msgid "Default"
806
806
msgstr "Vaikimisi"
807
807
 
808
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:143
 
808
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
809
msgctxt "@info:status"
 
810
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
811
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
 
812
 
 
813
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
814
msgctxt "@info:tooltip"
 
815
msgid "Deselect Item"
 
816
msgstr "Tühista elemendi valimine"
 
817
 
 
818
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
819
msgctxt "@info:tooltip"
 
820
msgid "Select Item"
 
821
msgstr "Vali element"
 
822
 
 
823
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
809
824
msgctxt "@option:check"
810
825
msgid "Expandable Folders"
811
826
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
812
827
 
813
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:371
 
828
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
814
829
msgctxt "@title:menu"
815
830
msgid "Columns"
816
831
msgstr "Veerud"
817
832
 
818
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:703
 
833
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
819
834
#, kde-format
820
835
msgctxt "Items in a folder"
821
836
msgid "1 item"
823
838
msgstr[0] "1 element"
824
839
msgstr[1] "%1 elementi"
825
840
 
826
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
841
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
827
842
msgctxt "@info:status"
828
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
829
 
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
 
843
msgid "Update of version information failed."
 
844
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
830
845
 
831
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
846
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
832
847
msgctxt "@info:status"
833
 
msgid "Unknown error."
834
 
msgstr "Tundmatu viga."
 
848
msgid "Updating version information..."
 
849
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
835
850
 
836
851
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
837
852
msgctxt "@action"
949
964
msgid "Columns view mode"
950
965
msgstr "Veeruvaate režiim"
951
966
 
952
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
953
 
msgctxt "@info:tooltip"
954
 
msgid "Resize column"
955
 
msgstr "Veeru laiuse muutmine"
956
 
 
957
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
958
 
msgctxt "@info:status"
959
 
msgid "Update of version information failed."
960
 
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
961
 
 
962
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
963
 
msgctxt "@info:status"
964
 
msgid "Updating version information..."
965
 
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
966
 
 
967
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
968
 
msgctxt "@label"
969
 
msgid "Size"
970
 
msgstr "Suurus"
971
 
 
972
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
973
 
msgctxt "@label"
974
 
msgid "Date"
975
 
msgstr "Kuupäev"
976
 
 
977
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
978
 
msgctxt "@label"
979
 
msgid "Permissions"
980
 
msgstr "Õigused"
981
 
 
982
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
983
 
msgctxt "@label"
984
 
msgid "Owner"
985
 
msgstr "Omanik"
986
 
 
987
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
988
 
msgctxt "@label"
989
 
msgid "Group"
990
 
msgstr "Grupp"
991
 
 
992
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
993
 
msgctxt "@label"
994
 
msgid "Type"
995
 
msgstr "Tüüp"
996
 
 
997
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
998
 
msgctxt "@label"
999
 
msgid "Link Destination"
1000
 
msgstr "Lingi sihtkoht"
1001
 
 
1002
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
1003
 
msgctxt "@label"
1004
 
msgid "Path"
1005
 
msgstr "Asukoht"
1006
 
 
1007
967
#: views/renamedialog.cpp:54
1008
968
msgctxt "@title:window"
1009
969
msgid "Rename Item"
1043
1003
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1044
1004
msgstr "(# asendatakse kasvava numbriga)"
1045
1005
 
 
1006
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1007
#, kde-format
 
1008
msgctxt "@info:status"
 
1009
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1010
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
 
1011
 
 
1012
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1013
#, kde-format
 
1014
msgctxt "@info:status"
 
1015
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1016
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
 
1017
 
 
1018
#: views/dolphinview.cpp:505
 
1019
#, kde-format
 
1020
msgctxt "@info:status"
 
1021
msgid "1 Folder selected"
 
1022
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1023
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
 
1024
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
 
1025
 
 
1026
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1027
#, kde-format
 
1028
msgctxt "@info:status"
 
1029
msgid "1 File selected"
 
1030
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1031
msgstr[0] "1 fail valitud"
 
1032
msgstr[1] "%1 faili valitud"
 
1033
 
 
1034
#: views/dolphinview.cpp:508
 
1035
#, kde-format
 
1036
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1037
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1038
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1039
 
 
1040
#: views/dolphinview.cpp:511
 
1041
#, kde-format
 
1042
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1043
msgid "%1 (%2)"
 
1044
msgstr "%1 (%2)"
 
1045
 
 
1046
#: views/dolphinview.cpp:1045
 
1047
msgctxt "@info:status"
 
1048
msgid "Delete operation completed."
 
1049
msgstr "Kustutamine tehtud."
 
1050
 
 
1051
#: views/dolphinview.cpp:1147
 
1052
msgctxt "@info:status"
 
1053
msgid "The location is empty."
 
1054
msgstr "Asukoht on tühi."
 
1055
 
 
1056
#: views/dolphinview.cpp:1149
 
1057
#, kde-format
 
1058
msgctxt "@info:status"
 
1059
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1060
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
 
1061
 
 
1062
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
1063
msgctxt "@label"
 
1064
msgid "Size"
 
1065
msgstr "Suurus"
 
1066
 
 
1067
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
1068
msgctxt "@label"
 
1069
msgid "Date"
 
1070
msgstr "Kuupäev"
 
1071
 
 
1072
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
1073
msgctxt "@label"
 
1074
msgid "Permissions"
 
1075
msgstr "Õigused"
 
1076
 
 
1077
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
1078
msgctxt "@label"
 
1079
msgid "Owner"
 
1080
msgstr "Omanik"
 
1081
 
 
1082
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
1083
msgctxt "@label"
 
1084
msgid "Group"
 
1085
msgstr "Grupp"
 
1086
 
 
1087
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
1088
msgctxt "@label"
 
1089
msgid "Type"
 
1090
msgstr "Tüüp"
 
1091
 
 
1092
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
1093
msgctxt "@label"
 
1094
msgid "Link Destination"
 
1095
msgstr "Lingi sihtkoht"
 
1096
 
 
1097
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
1098
msgctxt "@label"
 
1099
msgid "Path"
 
1100
msgstr "Asukoht"
 
1101
 
 
1102
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
 
1103
msgctxt "@info:tooltip"
 
1104
msgid "Resize column"
 
1105
msgstr "Veeru laiuse muutmine"
 
1106
 
 
1107
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1108
msgctxt "@info:status"
 
1109
msgid "Unknown error."
 
1110
msgstr "Tundmatu viga."
 
1111
 
1046
1112
#: views/dolphinmodel.cpp:43
1047
1113
msgctxt "@title:group Name"
1048
1114
msgid "Others"
1193
1259
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1194
1260
msgstr "(Kasutaja: %1) (Grupp: %2) (Teised: %3)"
1195
1261
 
1196
 
#: views/dolphinview.cpp:500
1197
 
#, kde-format
1198
 
msgctxt "@info:status"
1199
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1200
 
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
1201
 
 
1202
 
#: views/dolphinview.cpp:501
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgctxt "@info:status"
1205
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1206
 
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
1207
 
 
1208
 
#: views/dolphinview.cpp:505
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgctxt "@info:status"
1211
 
msgid "1 Folder selected"
1212
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1213
 
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
1214
 
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
1215
 
 
1216
 
#: views/dolphinview.cpp:506
1217
 
#, kde-format
1218
 
msgctxt "@info:status"
1219
 
msgid "1 File selected"
1220
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1221
 
msgstr[0] "1 fail valitud"
1222
 
msgstr[1] "%1 faili valitud"
1223
 
 
1224
 
#: views/dolphinview.cpp:508
1225
 
#, kde-format
1226
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1227
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1228
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1229
 
 
1230
 
#: views/dolphinview.cpp:511
1231
 
#, kde-format
1232
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1233
 
msgid "%1 (%2)"
1234
 
msgstr "%1 (%2)"
1235
 
 
1236
 
#: views/dolphinview.cpp:1053
1237
 
msgctxt "@info:status"
1238
 
msgid "Delete operation completed."
1239
 
msgstr "Kustutamine tehtud."
1240
 
 
1241
 
#: views/dolphinview.cpp:1155
1242
 
msgctxt "@info:status"
1243
 
msgid "The location is empty."
1244
 
msgstr "Asukoht on tühi."
1245
 
 
1246
 
#: views/dolphinview.cpp:1157
1247
 
#, kde-format
1248
 
msgctxt "@info:status"
1249
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1250
 
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
1251
 
 
1252
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1253
 
msgctxt "@info:tooltip"
1254
 
msgid "Deselect Item"
1255
 
msgstr "Tühista elemendi valimine"
1256
 
 
1257
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1258
 
msgctxt "@info:tooltip"
1259
 
msgid "Select Item"
1260
 
msgstr "Vali element"
1261
 
 
1262
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
1263
 
msgctxt "@info:progress"
1264
 
msgid "Loading folder..."
1265
 
msgstr "Kataloogi laadimine..."
1266
 
 
1267
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
1268
 
msgctxt "@info"
1269
 
msgid "Searching..."
1270
 
msgstr "Otsimine..."
1271
 
 
1272
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
1273
 
msgctxt "@info:status"
1274
 
msgid "No items found."
1275
 
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
1276
 
 
1277
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
1278
 
msgctxt "@info:status"
1279
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1280
 
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
1281
 
 
1282
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
1283
 
msgctxt "@info:status"
1284
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1285
 
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
1286
 
 
1287
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1288
 
msgctxt "@info:status"
1289
 
msgid "Invalid protocol"
1290
 
msgstr "Vigane protokoll"
 
1262
#: dolphincontextmenu.cpp:170
 
1263
msgctxt "@action:inmenu"
 
1264
msgid "Empty Trash"
 
1265
msgstr "Tühjenda prügikast"
 
1266
 
 
1267
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
 
1268
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
1269
msgid "Add to Places"
 
1270
msgstr "Lisa asukohtadesse"
 
1271
 
 
1272
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
1273
msgctxt "@label"
 
1274
msgid "Trash"
 
1275
msgstr "Viska prügikasti"
 
1276
 
 
1277
#: dolphincontextmenu.cpp:206
 
1278
msgctxt "@action:inmenu"
 
1279
msgid "Restore"
 
1280
msgstr "Taasta"
 
1281
 
 
1282
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1571
 
1283
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
1284
msgid "Create New"
 
1285
msgstr "Loo uus"
 
1286
 
 
1287
#: dolphincontextmenu.cpp:258
 
1288
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
1289
msgid "Add to Places"
 
1290
msgstr "Lisa asukohtadesse"
 
1291
 
 
1292
#: dolphincontextmenu.cpp:265
 
1293
msgctxt "@action:inmenu"
 
1294
msgid "Open Path in New Window"
 
1295
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
 
1296
 
 
1297
#: dolphincontextmenu.cpp:271
 
1298
msgctxt "@action:inmenu"
 
1299
msgid "Open Path in New Tab"
 
1300
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
 
1301
 
 
1302
#: dolphincontextmenu.cpp:437
 
1303
msgctxt "@action:inmenu"
 
1304
msgid "Paste Into Folder"
 
1305
msgstr "Aseta kataloogi"
 
1306
 
 
1307
#: dolphincontextmenu.cpp:549
 
1308
msgctxt "@action:inmenu"
 
1309
msgid "&Move to Trash"
 
1310
msgstr "&Viska prügikasti"
 
1311
 
 
1312
#: dolphincontextmenu.cpp:552
 
1313
msgctxt "@action:inmenu"
 
1314
msgid "&Delete"
 
1315
msgstr "&Kustuta"
1291
1316
 
1292
1317
#: dolphinmainwindow.cpp:340
1293
1318
msgctxt "@info:status"
1389
1414
msgid "Help"
1390
1415
msgstr "Abi"
1391
1416
 
1392
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1571 dolphincontextmenu.cpp:245
1393
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1394
 
msgid "Create New"
1395
 
msgstr "Loo uus"
1396
 
 
1397
1417
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1398
1418
msgctxt "@action:inmenu File"
1399
1419
msgid "New &Window"
1645
1665
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646
1666
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
1647
1667
 
 
1668
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 
1669
msgctxt "@info:progress"
 
1670
msgid "Loading folder..."
 
1671
msgstr "Kataloogi laadimine..."
 
1672
 
 
1673
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 
1674
msgctxt "@info"
 
1675
msgid "Searching..."
 
1676
msgstr "Otsimine..."
 
1677
 
 
1678
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
1679
msgctxt "@info:status"
 
1680
msgid "No items found."
 
1681
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
 
1682
 
 
1683
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 
1684
msgctxt "@info:status"
 
1685
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1686
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
 
1687
 
 
1688
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 
1689
msgctxt "@info:status"
 
1690
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1691
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
 
1692
 
 
1693
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1694
msgctxt "@info:status"
 
1695
msgid "Invalid protocol"
 
1696
msgstr "Vigane protokoll"
 
1697
 
1648
1698
#: main.cpp:35
1649
1699
msgctxt "@title"
1650
1700
msgid "Dolphin"
1730
1780
msgid "Document to open"
1731
1781
msgstr "Avatav dokument"
1732
1782
 
1733
 
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1734
 
msgctxt "@action:inmenu"
1735
 
msgid "Empty Trash"
1736
 
msgstr "Tühjenda prügikast"
1737
 
 
1738
 
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1739
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1740
 
msgid "Add to Places"
1741
 
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1742
 
 
1743
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1744
 
msgctxt "@label"
1745
 
msgid "Trash"
1746
 
msgstr "Viska prügikasti"
1747
 
 
1748
 
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1749
 
msgctxt "@action:inmenu"
1750
 
msgid "Restore"
1751
 
msgstr "Taasta"
1752
 
 
1753
 
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1754
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1755
 
msgid "Add to Places"
1756
 
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1757
 
 
1758
 
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1759
 
msgctxt "@action:inmenu"
1760
 
msgid "Open Path in New Window"
1761
 
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
1762
 
 
1763
 
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1764
 
msgctxt "@action:inmenu"
1765
 
msgid "Open Path in New Tab"
1766
 
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
1767
 
 
1768
 
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1769
 
msgctxt "@action:inmenu"
1770
 
msgid "Paste Into Folder"
1771
 
msgstr "Aseta kataloogi"
1772
 
 
1773
 
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1774
 
msgctxt "@action:inmenu"
1775
 
msgid "&Move to Trash"
1776
 
msgstr "&Viska prügikasti"
1777
 
 
1778
 
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1779
 
msgctxt "@action:inmenu"
1780
 
msgid "&Delete"
1781
 
msgstr "&Kustuta"
1782
 
 
1783
1783
#: rc.cpp:1
1784
1784
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1785
1785
msgid "Your names"
1865
1865
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1866
1866
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1867
1867
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1868
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:225
 
1868
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:163
1869
1869
msgid "Font family"
1870
1870
msgstr "Fondipere"
1871
1871
 
1875
1875
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1876
1876
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1877
1877
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1878
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:222
 
1878
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:160
1879
1879
msgid "Use system font"
1880
1880
msgstr "Süsteemse fondi kasutamine"
1881
1881
 
1885
1885
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1886
1886
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1887
1887
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1888
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:228
 
1888
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:166
1889
1889
msgid "Font size"
1890
1890
msgstr "Fondi suurus"
1891
1891
 
1895
1895
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1896
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1897
1897
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1898
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
 
1898
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:169
1899
1899
msgid "Italic"
1900
1900
msgstr "Kaldkiri"
1901
1901
 
1905
1905
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1906
1906
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1907
1907
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1908
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:234
 
1908
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
1909
1909
msgid "Font weight"
1910
1910
msgstr "Fondi kõrgus"
1911
1911
 
1915
1915
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1916
1916
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1917
1917
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1918
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:246
 
1918
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:184
1919
1919
msgid "Icon size"
1920
1920
msgstr "Ikooni suurus"
1921
1921
 
1925
1925
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1926
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1927
1927
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1928
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:252
 
1928
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:190
1929
1929
msgid "Preview size"
1930
1930
msgstr "Eelvaatluse suurus"
1931
1931
 
2089
2089
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2090
2090
msgstr "Viimane kord, kui kasutaja muutis neid omadusi."
2091
2091
 
 
2092
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2093
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2094
#: rc.cpp:157
 
2095
msgid "Arrangement"
 
2096
msgstr "Paigutus"
 
2097
 
 
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
2099
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2100
#: rc.cpp:175
 
2101
msgid "Item height"
 
2102
msgstr "Elemendi kõrgus"
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
2105
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2106
#: rc.cpp:178
 
2107
msgid "Item width"
 
2108
msgstr "Elemendi laius"
 
2109
 
 
2110
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
2111
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2112
#: rc.cpp:181
 
2113
msgid "Grid spacing"
 
2114
msgstr "Alusvõrgu vahed"
 
2115
 
 
2116
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
2117
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2118
#: rc.cpp:187
 
2119
msgid "Number of textlines"
 
2120
msgstr "Tekstiridade arv"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
2123
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
2124
#: rc.cpp:199
 
2125
msgid "Enabled plugins"
 
2126
msgstr "Lubatud pluginad"
 
2127
 
2092
2128
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2093
2129
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2094
 
#: rc.cpp:157
 
2130
#: rc.cpp:202
2095
2131
msgid "Should the URL be editable for the user"
2096
2132
msgstr "Kas kasutajal peaks olema võimalus redigeerida URL-e"
2097
2133
 
2098
2134
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2099
2135
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2100
 
#: rc.cpp:160
 
2136
#: rc.cpp:205
2101
2137
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2102
2138
msgstr "URL-i navigaatori tekstilõpetamise režiim"
2103
2139
 
2104
2140
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2105
2141
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2106
 
#: rc.cpp:163
 
2142
#: rc.cpp:208
2107
2143
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2108
2144
msgstr "Kas näidata asukoharibal täielikku asukohta"
2109
2145
 
2110
2146
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2111
2147
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2112
 
#: rc.cpp:166
 
2148
#: rc.cpp:211
2113
2149
msgid ""
2114
2150
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2115
2151
"UI)"
2119
2155
 
2120
2156
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2121
2157
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2122
 
#: rc.cpp:169
 
2158
#: rc.cpp:214
2123
2159
msgid ""
2124
2160
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2125
2161
"UI)"
2129
2165
 
2130
2166
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2131
2167
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2132
 
#: rc.cpp:172
 
2168
#: rc.cpp:217
2133
2169
msgid "Home URL"
2134
2170
msgstr "Kodu URL"
2135
2171
 
2136
2172
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2137
2173
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2138
 
#: rc.cpp:175
 
2174
#: rc.cpp:220
2139
2175
msgid "Split the view into two panes"
2140
2176
msgstr "Vaate poolitamine kaheks paneeliks"
2141
2177
 
2142
2178
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2143
2179
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2144
 
#: rc.cpp:178
 
2180
#: rc.cpp:223
2145
2181
msgid "Should the filter bar be shown"
2146
2182
msgstr "Kas näidata filtririba"
2147
2183
 
2148
2184
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2149
2185
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2150
 
#: rc.cpp:181
 
2186
#: rc.cpp:226
2151
2187
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2152
2188
msgstr "Kas kasutada vaate omadusi kõigi kataloogide puhul"
2153
2189
 
2154
2190
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2155
2191
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2156
 
#: rc.cpp:184
 
2192
#: rc.cpp:229
2157
2193
msgid "Browse through archives"
2158
2194
msgstr "Arhiivide sirvimine"
2159
2195
 
2160
2196
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2161
2197
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2162
 
#: rc.cpp:187
 
2198
#: rc.cpp:232
2163
2199
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2164
2200
msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel"
2165
2201
 
2166
2202
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2167
2203
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2168
 
#: rc.cpp:190
 
2204
#: rc.cpp:235
2169
2205
msgid "Rename inline"
2170
2206
msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine"
2171
2207
 
2172
2208
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2173
2209
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2174
 
#: rc.cpp:193
 
2210
#: rc.cpp:238
2175
2211
msgid "Show selection toggle"
2176
2212
msgstr "Valikulüliti näitamine"
2177
2213
 
2178
2214
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2179
2215
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2180
 
#: rc.cpp:196
 
2216
#: rc.cpp:241
2181
2217
msgid "Show tooltips"
2182
2218
msgstr "Kohtspikrite näitamine"
2183
2219
 
2184
2220
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2185
2221
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2186
 
#: rc.cpp:199
 
2222
#: rc.cpp:244
2187
2223
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2188
2224
msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsu näitamine kontekstimenüüs"
2189
2225
 
2190
2226
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2191
2227
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2192
 
#: rc.cpp:202
 
2228
#: rc.cpp:247
2193
2229
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2194
2230
msgstr "Ajatempel, mil vaate omadused kehtivad"
2195
2231
 
2196
2232
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2197
2233
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2198
 
#: rc.cpp:205
 
2234
#: rc.cpp:250
2199
2235
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2200
2236
msgstr ""
2201
2237
"Automaatselt avanevate kataloogide kasutamine kõigi vaatetüüpide korral"
2202
2238
 
2203
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2204
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2205
 
#: rc.cpp:208
 
2241
#: rc.cpp:253
2206
2242
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2207
2243
msgstr "Suurendusliuguri näitamine olekuribal"
2208
2244
 
2209
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2210
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2211
 
#: rc.cpp:211
 
2247
#: rc.cpp:256
2212
2248
msgid "Show the space information in the statusbar"
2213
2249
msgstr "Ruumiteabe näitamine olekuribal"
2214
2250
 
2215
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2216
2252
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2217
 
#: rc.cpp:214
 
2253
#: rc.cpp:259
2218
2254
msgid "Lock the layout of the panels"
2219
2255
msgstr "Paneelide paigutuse lukustamine"
2220
2256
 
2221
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2222
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2223
 
#: rc.cpp:219
2224
 
msgid "Arrangement"
2225
 
msgstr "Paigutus"
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2228
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2229
 
#: rc.cpp:237
2230
 
msgid "Item height"
2231
 
msgstr "Elemendi kõrgus"
2232
 
 
2233
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2234
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2235
 
#: rc.cpp:240
2236
 
msgid "Item width"
2237
 
msgstr "Elemendi laius"
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2240
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2241
 
#: rc.cpp:243
2242
 
msgid "Grid spacing"
2243
 
msgstr "Alusvõrgu vahed"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2246
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2247
 
#: rc.cpp:249
2248
 
msgid "Number of textlines"
2249
 
msgstr "Tekstiridade arv"
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2252
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2253
 
#: rc.cpp:261
2254
 
msgid "Enabled plugins"
2255
 
msgstr "Lubatud pluginad"
2256
 
 
2257
2257
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2258
2258
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2259
2259
#: rc.cpp:264