~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-et/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonaditray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-w5ewhne9re1m2ezk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of akonaditray.po to Estonian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: akonaditray\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:42+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: backupassistant.cpp:42
21
 
msgid ""
22
 
"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
23
 
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
24
 
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
25
 
"this is fixed."
26
 
msgstr ""
27
 
"Varundamine ei ole võimalik: mysqldumpi rakendus on paigaldamata või ei "
28
 
"leitud bzip2 rakendust. Palun paigalda need ja kontrolli, et need asuksid "
29
 
"sinu otsinguteel (PATH). Seejärel käivita nõustaja uuesti."
30
 
 
31
 
#: backupassistant.cpp:47
32
 
msgid ""
33
 
"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
34
 
"bz2"
35
 
msgstr ""
36
 
"Palun vali fail, kuhu varukoopia salvestada, ja anna sellele laiend .tar.bz2"
37
 
 
38
 
#: backupassistant.cpp:50
39
 
msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
40
 
msgstr "&Klõpsa varundamise asukoha valimiseks..."
41
 
 
42
 
#: backupassistant.cpp:53
43
 
msgid "Press 'Next' to start the Backup"
44
 
msgstr "Klõpsa varundamise käivitamiseks 'Edasi'"
45
 
 
46
 
#: backupassistant.cpp:57
47
 
msgid "Welcome to the Backup Assistant"
48
 
msgstr "Tere tulemast kasutama varundamise nõustajat"
49
 
 
50
 
#: backupassistant.cpp:62
51
 
msgid "Making the backup"
52
 
msgstr "Varukoopia loomine"
53
 
 
54
 
#: backupassistant.cpp:83
55
 
msgid "Save As"
56
 
msgstr "Salvestamine"
57
 
 
58
 
#: backupassistant.cpp:99
59
 
msgid "Please be patient, the backup is being created..."
60
 
msgstr "Palun oota, luuakse varukoopiat..."
61
 
 
62
 
#: backupassistant.cpp:106
63
 
msgid ""
64
 
"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
65
 
"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
66
 
"want to verify you have a backup of those elsewhere."
67
 
msgstr ""
68
 
"Varukoopia on loodud. Palun kontrolli käsitsi, kas see on täielik. Pane ka "
69
 
"tähele, et KWalleti salvestatud paroole varukoopias ei ole, nii et "
70
 
"kontrolli, kas need on varundatud kuhugi mujale."
71
 
 
72
 
#: backupassistant.cpp:112
73
 
msgid ""
74
 
"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
75
 
"out what the cause is."
76
 
msgstr ""
77
 
"Varundamine katkes ootamatult. Palun anna veast teada, et me saaksime leida "
78
 
"selle põhjuse."
79
 
 
80
 
#: dock.cpp:69
81
 
msgid "Akonadi"
82
 
msgstr "Akonadi"
83
 
 
84
 
#: dock.cpp:75
85
 
msgid "&Stop Akonadi"
86
 
msgstr "&Peata Akonadi"
87
 
 
88
 
#: dock.cpp:76
89
 
msgid "S&tart Akonadi"
90
 
msgstr "Käivi&ta Akonadi"
91
 
 
92
 
#: dock.cpp:77
93
 
msgid "Make &Backup..."
94
 
msgstr "&Tee varukoopia..."
95
 
 
96
 
#: dock.cpp:78
97
 
msgid "&Restore Backup..."
98
 
msgstr "Taasta va&rukoopia..."
99
 
 
100
 
#: dock.cpp:79
101
 
msgid "&Configure..."
102
 
msgstr "&Seadista..."
103
 
 
104
 
#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
105
 
msgid "Akonadi available"
106
 
msgstr "Akonadi on saadaval"
107
 
 
108
 
#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
109
 
msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
110
 
msgstr "Akonadi server on käivitatud ja seda saab nüüd kasutada."
111
 
 
112
 
#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
113
 
msgid "Akonadi not available"
114
 
msgstr "Akonadi pole saadaval"
115
 
 
116
 
#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
117
 
msgid ""
118
 
"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
119
 
"longer be used."
120
 
msgstr ""
121
 
"Akonadi server on peatatud. Akonadiga seotud rakendusi ei saa enam kasutada."
122
 
 
123
 
#: dock.cpp:166
124
 
msgid "Akonadi is running"
125
 
msgstr "Akonadi töötab"
126
 
 
127
 
#: dock.cpp:166
128
 
msgid "Akonadi is not running"
129
 
msgstr "Akonadi ei tööta"
130
 
 
131
 
#: dock.cpp:182
132
 
msgid "Akonadi message"
133
 
msgstr "Akonadi teade"
134
 
 
135
 
#: dock.cpp:194
136
 
msgid "Akonadi error"
137
 
msgstr "Akonadi viga"
138
 
 
139
 
#: main.cpp:53
140
 
msgid "AkonadiTray"
141
 
msgstr "AkonadiTray"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:55
144
 
msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
145
 
msgstr "Süsteemisalve rakendus Akonadi põhiliste funktsioonide juhtimiseks"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:57
148
 
msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
149
 
msgstr "(c) 2008: Omat Holding B.V."
150
 
 
151
 
#: main.cpp:59
152
 
msgid "Tom Albers"
153
 
msgstr "Tom Albers"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:59
156
 
msgid "Maintainer and Author"
157
 
msgstr "Hooldaja ja autor"
158
 
 
159
 
#: rc.cpp:1
160
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
161
 
msgid "Your names"
162
 
msgstr "Marek Laane"
163
 
 
164
 
#: rc.cpp:2
165
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
166
 
msgid "Your emails"
167
 
msgstr "bald@smail.ee"
168
 
 
169
 
#: restoreassistant.cpp:41
170
 
msgid ""
171
 
"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
172
 
"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
173
 
"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
174
 
"this is fixed."
175
 
msgstr ""
176
 
"Varukoopiat ei saa taastada: mysql rakendus ei ole paigaldatud või ei leita "
177
 
"bzip2 rakendust. Palun paigalda need ja kontrolli, et need asuksid sinu "
178
 
"otsinguteel (PATH). Seejärel käivita nõustaja uuesti."
179
 
 
180
 
#: restoreassistant.cpp:46
181
 
msgid ""
182
 
"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
183
 
"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
184
 
"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
185
 
"akonadi server)."
186
 
msgstr ""
187
 
"Palun vali taastatav fail. Arvesta, et varukoopia taastamine kirjutab üle "
188
 
"kõik olemasolevad andmed. Kõigepealt tasuks teha varukoopia ja hea oleks "
189
 
"sulgeda ka kõik Akonadi rakendused (aga tööle tuleks jätta Akonadi server)."
190
 
 
191
 
#: restoreassistant.cpp:51
192
 
msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
193
 
msgstr "&Klõpsa taastatava faili valimiseks..."
194
 
 
195
 
#: restoreassistant.cpp:54
196
 
msgid "Press 'Next' to start the Restore"
197
 
msgstr "Klõpsa taastamise käivitamiseks 'Edasi'"
198
 
 
199
 
#: restoreassistant.cpp:58
200
 
msgid "Welcome to the Restore Assistant"
201
 
msgstr "Tere tulemast kasutama taastamise nõustajat"
202
 
 
203
 
#: restoreassistant.cpp:63
204
 
msgid "Restoring"
205
 
msgstr "Taastamine"
206
 
 
207
 
#: restoreassistant.cpp:89
208
 
msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
209
 
msgstr "Palun oota, käib varukoopia taastamine..."
210
 
 
211
 
#: restoreassistant.cpp:96
212
 
msgid ""
213
 
"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
214
 
"restored, so applications might ask for those."
215
 
msgstr ""
216
 
"Varukoopia on taastatud. Pane tähele, et KWalleti salvestatud paroole ei "
217
 
"taastata, nii et rakendused võivad neid pärima hakata."
218
 
 
219
 
#: restoreassistant.cpp:101
220
 
msgid ""
221
 
"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
222
 
"out what the cause is."
223
 
msgstr ""
224
 
"Taastamine katkes ootamatult. Palun anna veast teada, et me saaksime leida "
225
 
"selle põhjuse."
226
 
 
227
 
#~ msgid "Quit"
228
 
#~ msgstr "Välju"