~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-he/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdebase.po to hebrew
2
 
# Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew
3
 
# translation of desktop_kdebase.po to
4
 
# KDE Hebrew Localization Project
5
 
#
6
 
# In addition to the copyright owners of the program
7
 
# which this translation accompanies, this translation is
8
 
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
9
 
#
10
 
# This translation is subject to the same Open Source
11
 
# license as the program which it accompanies.
12
 
#
13
 
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
14
 
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
15
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
16
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
17
 
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
18
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006, 2008.
19
 
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
20
 
# Ofer <oc666@netvision.net.il>, 2009.
21
 
# Netanel_H <netanel@gmx.com>, 2009.
22
 
msgid ""
23
 
msgstr ""
24
 
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
25
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 00:24+0000\n"
28
 
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
29
 
"Language-Team: עברית <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
30
 
"MIME-Version: 1.0\n"
31
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:43+0000\n"
34
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
35
 
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
36
 
"Language: \n"
37
 
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
38
 
 
39
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
40
 
msgctxt "Name"
41
 
msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
42
 
msgstr "סביבת עבודה של KDE Plasma (הפעלה בטוחה)"
43
 
 
44
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7
45
 
msgctxt "Comment"
46
 
msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
47
 
msgstr "שולחן העבודה של KDE (הפעלה בטוחה)"
48
 
 
49
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
50
 
msgctxt "Name"
51
 
msgid "KDE Plasma Workspace"
52
 
msgstr "סביבת עבודה של KDE Plasma"
53
 
 
54
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7
55
 
msgctxt "Comment"
56
 
msgid "The desktop made by KDE"
57
 
msgstr "שולחן העבודה של KDE"
58
 
 
59
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
60
 
msgctxt "Name"
61
 
msgid "Search and Launch"
62
 
msgstr "חיפוש והפעלה"
63
 
 
64
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
65
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
66
 
msgctxt "Name"
67
 
msgid "Default Panel"
68
 
msgstr "לוח ברירת מחדל"
69
 
 
70
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
71
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
72
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
73
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
74
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
75
 
msgctxt "Name"
76
 
msgid "Desktop Icons"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
80
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Find Widgets"
83
 
msgstr "מציאת ווידג׳טים"
84
 
 
85
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
86
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
87
 
msgctxt "Name"
88
 
msgid "Photos Activity"
89
 
msgstr "פעילות תמונות"
90
 
 
91
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
92
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
93
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
94
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
95
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
96
 
msgctxt "Name"
97
 
msgid "img.susepaste.org"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
101
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
102
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
103
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
104
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
105
 
msgctxt "Comment"
106
 
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
110
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
111
 
msgctxt "Name"
112
 
msgid "Imgur"
113
 
msgstr "Imgur"
114
 
 
115
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
116
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
117
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
118
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
119
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
120
 
msgctxt "Comment"
121
 
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
125
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
126
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
127
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
128
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
129
 
msgctxt "Name"
130
 
msgid "kde.org"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
134
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
135
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
136
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
137
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
138
 
msgctxt "Comment"
139
 
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
143
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
144
 
msgctxt "Name"
145
 
msgid "pastebin.com"
146
 
msgstr "pastebin.com"
147
 
 
148
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
149
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
150
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
151
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
152
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
153
 
msgctxt "Comment"
154
 
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
158
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
159
 
msgctxt "Name"
160
 
msgid "paste.opensuse.org"
161
 
msgstr "paste.opensuse.org"
162
 
 
163
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
164
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
165
 
msgctxt "Comment"
166
 
msgid "Paste text with openSUSE"
167
 
msgstr "שיתוף קטעי טקסט באמצעות openSUSE"
168
 
 
169
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
170
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "paste.ubuntu.com"
173
 
msgstr "paste.ubuntu.com"
174
 
 
175
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
176
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
177
 
msgctxt "Name"
178
 
msgid "privatepaste.com"
179
 
msgstr "privatepaste.com"
180
 
 
181
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
182
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
183
 
msgctxt "Comment"
184
 
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
185
 
msgstr "שיתוף קטעי טקסט באמצעות PrivatePaste.com"
186
 
 
187
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
188
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
189
 
msgctxt "Name"
190
 
msgid "Simplest Image Hosting"
191
 
msgstr "Simplest Image Hosting"
192
 
 
193
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
194
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
195
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
196
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
197
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
198
 
msgctxt "Comment"
199
 
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
203
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
204
 
msgctxt "Name"
205
 
msgid "wklej.org"
206
 
msgstr "wklej.org"
207
 
 
208
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
209
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
210
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
211
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
212
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
213
 
msgctxt "Comment"
214
 
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
218
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
219
 
msgctxt "Name"
220
 
msgid "wstaw.org"
221
 
msgstr "wstaw.org"
222
 
 
223
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
224
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
225
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
226
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
227
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
228
 
msgctxt "Comment"
229
 
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: debian/plasma-netbook.desktop:4
233
 
msgctxt "Name"
234
 
msgid "Plasma Netbook"
235
 
msgstr "‏Plasma לנטבוקים"
236
 
 
237
 
#: debian/plasma-netbook.desktop:59
238
 
msgctxt "Comment"
239
 
msgid "Workspace shell for netbook devices."
240
 
msgstr "סביבת עבודה עבור נטבוקים."
241
 
 
242
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
243
 
msgctxt "Name"
244
 
msgid "KFontView"
245
 
msgstr "KFontView"
246
 
 
247
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
248
 
msgctxt "GenericName"
249
 
msgid "Font Viewer"
250
 
msgstr "מציג גופנים"
251
 
 
252
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
253
 
msgctxt "Name"
254
 
msgid "KInfoCenter"
255
 
msgstr "KInfoCenter"
256
 
 
257
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
258
 
msgctxt "GenericName"
259
 
msgid "Info Center"
260
 
msgstr "מרכז המידע"
261
 
 
262
 
#: klipper/klipper.desktop:2
263
 
msgctxt "Name"
264
 
msgid "Klipper"
265
 
msgstr "Klipper"
266
 
 
267
 
#: klipper/klipper.desktop:89
268
 
msgctxt "GenericName"
269
 
msgid "Clipboard Tool"
270
 
msgstr "כלי לוח עריכה"
271
 
 
272
 
#: klipper/klipper.desktop:187
273
 
msgctxt "Comment"
274
 
msgid "A cut & paste history utility"
275
 
msgstr "כלי היסטוריית גזירה והדבקה"
276
 
 
277
 
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
278
 
msgctxt "Name"
279
 
msgid "Menu Editor"
280
 
msgstr "עורך התפריטים"
281
 
 
282
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
283
 
msgctxt "Name"
284
 
msgid "KRandRTray"
285
 
msgstr "KRandRTray"
286
 
 
287
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
288
 
msgctxt "GenericName"
289
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
290
 
msgstr "שינוי גודל המסך וסיבובו"
291
 
 
292
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
293
 
msgctxt "Comment"
294
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
295
 
msgstr "יישומון לוח לשינוי גודל וכיוון המסך"
296
 
 
297
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
298
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
299
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
300
 
msgctxt "Name"
301
 
msgid "System Monitor"
302
 
msgstr "צג מערכת"
303
 
 
304
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
305
 
msgctxt "GenericName"
306
 
msgid "System Monitor"
307
 
msgstr "צג מערכת"
308
 
 
309
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
310
 
msgctxt "GenericName"
311
 
msgid "System Settings"
312
 
msgstr "הגדרות מערכת"
313
 
 
314
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
315
 
msgctxt "Name"
316
 
msgid "System Settings"
317
 
msgstr "הגדרות מערכת"
318
 
 
319
 
#: krunner/krunner.desktop:4
320
 
msgctxt "Name"
321
 
msgid "Command Runner"
322
 
msgstr "מפעיל פקודות"
323
 
 
324
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
325
 
msgctxt "Name"
326
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
327
 
msgstr "סביבת העבודה של Plasma"
328
 
 
329
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
330
 
msgctxt "Name"
331
 
msgid "Air for netbooks"
332
 
msgstr "‏Air לנטבוקים"
333
 
 
334
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
335
 
msgctxt "Comment"
336
 
msgid "A breath of fresh air"
337
 
msgstr "נשימה של אוויר רענן"
338
 
 
339
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
340
 
msgctxt "Comment"
341
 
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
342
 
msgstr "KDE Free Space Notifier Daemon"
343
 
 
344
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
345
 
msgctxt "Name"
346
 
msgid "Low Disk Space"
347
 
msgstr "שטח מועט פנוי בדיסק"
348
 
 
349
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
350
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:95
351
 
msgctxt "Name"
352
 
msgid "Warning"
353
 
msgstr "אזהרה"
354
 
 
355
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
356
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:179
357
 
msgctxt "Comment"
358
 
msgid "Used for warning notifications"
359
 
msgstr "משמש להתרעות אזהרה"
360
 
 
361
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
362
 
msgctxt "Name"
363
 
msgid "Running low on disk space"
364
 
msgstr "השטח הפנוי בדיסק מועט"
365
 
 
366
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
367
 
msgctxt "Comment"
368
 
msgid "You are running low on disk space"
369
 
msgstr "השטח הפנוי בדיסק מועט"
370
 
 
371
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
372
 
msgctxt "Comment"
373
 
msgid "Accessibility"
374
 
msgstr "נגישות"
375
 
 
376
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
377
 
msgctxt "Name"
378
 
msgid "A modifier key has become active"
379
 
msgstr "מקש משנה מצב הפך פעיל"
380
 
 
381
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
382
 
msgctxt "Comment"
383
 
msgid ""
384
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
385
 
msgstr "מקש משנה מצב (למשל shift או control) שינה את מצבו וכרגע פעיל"
386
 
 
387
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
388
 
msgctxt "Name"
389
 
msgid "A modifier key has become inactive"
390
 
msgstr "מקש משנה מצב הפך לא פעיל"
391
 
 
392
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
393
 
msgctxt "Comment"
394
 
msgid ""
395
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
396
 
msgstr "מקש משנה מצב (למשל shift או control) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל"
397
 
 
398
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
399
 
msgctxt "Name"
400
 
msgid "A modifier key has been locked"
401
 
msgstr "מצב משנה מצב ננעל"
402
 
 
403
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
404
 
msgctxt "Comment"
405
 
msgid ""
406
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
407
 
"all of the following keypresses"
408
 
msgstr ""
409
 
"מקש משנה מצב (למשל shift או control) ננעל וכרגע פעיל עבור לחיצות המקשים הבאות"
410
 
 
411
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
412
 
msgctxt "Name"
413
 
msgid "A lock key has been activated"
414
 
msgstr "מקש ננעל הופעל"
415
 
 
416
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
417
 
msgctxt "Comment"
418
 
msgid ""
419
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
420
 
"active"
421
 
msgstr "מקש ננעל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע פעיל"
422
 
 
423
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
424
 
msgctxt "Name"
425
 
msgid "A lock key has been deactivated"
426
 
msgstr "מקש ננעל הופסק"
427
 
 
428
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
429
 
msgctxt "Comment"
430
 
msgid ""
431
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
432
 
"inactive"
433
 
msgstr "מקש ננעל (למשל Caps Lock או Num Lock) שינה את מצבו וכרגע לא פעיל"
434
 
 
435
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
436
 
msgctxt "Name"
437
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
438
 
msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו"
439
 
 
440
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
441
 
msgctxt "Comment"
442
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
443
 
msgstr "מקשים דביקים הופעלו או בוטלו"
444
 
 
445
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
446
 
msgctxt "Name"
447
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
448
 
msgstr "מקשים איטיים הופעלו או בוטלו"
449
 
 
450
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
451
 
msgctxt "Comment"
452
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
453
 
msgstr "מקשים איטיים הופעלו או בוטלו"
454
 
 
455
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
456
 
msgctxt "Name"
457
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
458
 
msgstr "מקשים חוזרים הופעלו או בוטלו"
459
 
 
460
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
461
 
msgctxt "Comment"
462
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
463
 
msgstr "מקשים חוזרים הופעלו או בוטלו"
464
 
 
465
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
468
 
msgstr "כפתורי העכבר אופשרו או בוטלו"
469
 
 
470
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
471
 
msgctxt "Comment"
472
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
473
 
msgstr "כפתורי העכבר אופשרו או בוטלו"
474
 
 
475
 
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
476
 
msgctxt "Name"
477
 
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
478
 
msgstr "ברירת המחדל של KDE עבור 3 כפתורים משני מצב"
479
 
 
480
 
#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
481
 
msgctxt "Name"
482
 
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
483
 
msgstr "ברירת המחדל של KDE עבור 4 כפתורים משני מצב"
484
 
 
485
 
#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
486
 
msgctxt "Name"
487
 
msgid "Mac Scheme"
488
 
msgstr "ערכת Mac"
489
 
 
490
 
#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
491
 
msgctxt "Name"
492
 
msgid "UNIX Scheme"
493
 
msgstr "ערכת UNIX"
494
 
 
495
 
#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
496
 
msgctxt "Name"
497
 
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
498
 
msgstr "ערכת חלונות (בלי מקש Win)"
499
 
 
500
 
#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
501
 
msgctxt "Name"
502
 
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
503
 
msgstr "ערכת חלונות (עם מקש Win)"
504
 
 
505
 
#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
506
 
msgctxt "Name"
507
 
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
508
 
msgstr "‏WindowMaker (עם 3 מקשים משני מצב)"
509
 
 
510
 
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
511
 
msgctxt "Comment"
512
 
msgid "Fish Net"
513
 
msgstr "רשת דגים"
514
 
 
515
 
#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
516
 
msgctxt "Comment"
517
 
msgid "Flowers"
518
 
msgstr "פרחים"
519
 
 
520
 
#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
521
 
msgctxt "Comment"
522
 
msgid "Night Rock by Tigert"
523
 
msgstr "סלע לילי של Tigert"
524
 
 
525
 
#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
526
 
msgctxt "Comment"
527
 
msgid "Pavement"
528
 
msgstr "מרצפת"
529
 
 
530
 
#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
531
 
msgctxt "Comment"
532
 
msgid "Rattan"
533
 
msgstr "רטאן"
534
 
 
535
 
#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
536
 
msgctxt "Comment"
537
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
538
 
msgstr "קיר סלעים 2 של Tigert"
539
 
 
540
 
#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
541
 
msgctxt "Comment"
542
 
msgid "Triangles"
543
 
msgstr "משולשים"
544
 
 
545
 
#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
546
 
msgctxt "Comment"
547
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
548
 
msgstr "‎XEarth ע\"י Kirk Johnson"
549
 
 
550
 
#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
551
 
msgctxt "Comment"
552
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
553
 
msgstr "‎XGlobe ע\"י Thorsten Scheuermann"
554
 
 
555
 
#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
556
 
msgctxt "Comment"
557
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
558
 
msgstr "XPlanet ע\"י Hari Nair‎"
559
 
 
560
 
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
561
 
msgctxt "Name"
562
 
msgid "9WM"
563
 
msgstr "9WM"
564
 
 
565
 
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
566
 
msgctxt "Comment"
567
 
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
568
 
msgstr "אמולטור למנהל החלונות 8-1/2 של Plan 9"
569
 
 
570
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
571
 
msgctxt "Name"
572
 
msgid "AEWM++"
573
 
msgstr "AEWM++"
574
 
 
575
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
576
 
msgctxt "Comment"
577
 
msgid ""
578
 
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
579
 
"partial GNOME support"
580
 
msgstr ""
581
 
"מנהל חלונות מינימלי המבוסס על AEWM, עם שיפורים של שולחנות עבודה וירטואליים "
582
 
"ותמיכה חלקית ב־GNOME"
583
 
 
584
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
585
 
msgctxt "Name"
586
 
msgid "AEWM"
587
 
msgstr "AEWM"
588
 
 
589
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
590
 
msgctxt "Comment"
591
 
msgid "A minimalist window manager"
592
 
msgstr "מנהל חלונות מינימליסטי"
593
 
 
594
 
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
595
 
msgctxt "Name"
596
 
msgid "AfterStep"
597
 
msgstr "AfterStep"
598
 
 
599
 
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
600
 
msgctxt "Comment"
601
 
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
602
 
msgstr "מנהל חלונות עם מראה ותחושה כמו של NeXTStep, מבוסס על FVWM"
603
 
 
604
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
605
 
msgctxt "Name"
606
 
msgid "AMATERUS"
607
 
msgstr "AMATERUS"
608
 
 
609
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
610
 
msgctxt "Comment"
611
 
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
612
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס GTK+‎ עם אפשרות לקבץ חלונות"
613
 
 
614
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
615
 
msgctxt "Name"
616
 
msgid "AmiWM"
617
 
msgstr "AmiWM"
618
 
 
619
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
620
 
msgctxt "Comment"
621
 
msgid "The Amiga look-alike window manager"
622
 
msgstr "מנהל חלונות דמוי Amiga"
623
 
 
624
 
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
625
 
msgctxt "Name"
626
 
msgid "ASClassic"
627
 
msgstr "ASClassic"
628
 
 
629
 
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
630
 
msgctxt "Comment"
631
 
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
632
 
msgstr "‏AfterStep Classic, מנהל חלונות המבוסס על AfterStep v1.1"
633
 
 
634
 
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Blackbox"
637
 
msgstr "Blackbox"
638
 
 
639
 
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
640
 
msgctxt "Comment"
641
 
msgid "A fast & light window manager"
642
 
msgstr "מנהל חלונות מהיר וקליל"
643
 
 
644
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
645
 
msgctxt "Name"
646
 
msgid "CDE"
647
 
msgstr "CDE"
648
 
 
649
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
650
 
msgctxt "Comment"
651
 
msgid ""
652
 
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
653
 
"environment"
654
 
msgstr ""
655
 
"‏Common Desktop Environment, סביבת שולחן עבודה קניינית סטנדרטית בתעשייה"
656
 
 
657
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
658
 
msgctxt "Name"
659
 
msgid "CTWM"
660
 
msgstr "CTWM"
661
 
 
662
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
663
 
msgctxt "Comment"
664
 
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
665
 
msgstr ""
666
 
"‏Claude's Tab Window Manager, ‏TWM עם שיפורים של מסכים וירטואליים וכו'"
667
 
 
668
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
669
 
msgctxt "Name"
670
 
msgid "CWWM"
671
 
msgstr "CWWM"
672
 
 
673
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
674
 
msgctxt "Comment"
675
 
msgid ""
676
 
"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
677
 
msgstr "‏ChezWam Window Manager, מנהל חלונות מינימליסטי המבוסס על EvilWM"
678
 
 
679
 
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
680
 
msgctxt "Name"
681
 
msgid "Enlightenment DR16"
682
 
msgstr "Enlightenment DR16"
683
 
 
684
 
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
685
 
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
686
 
msgctxt "Comment"
687
 
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
688
 
msgstr "מנהל חלונות פונקציונלי המכיל אפשרויות רבות להגדרת ערכות נושא"
689
 
 
690
 
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
691
 
msgctxt "Name"
692
 
msgid "Enlightenment"
693
 
msgstr "Enlightenment"
694
 
 
695
 
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
696
 
msgctxt "Name"
697
 
msgid "EvilWM"
698
 
msgstr "EvilWM"
699
 
 
700
 
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
701
 
msgctxt "Comment"
702
 
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
703
 
msgstr "מנהל חלונות מינימליסטי המבוסס על AEWM"
704
 
 
705
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
706
 
msgctxt "Name"
707
 
msgid "Fluxbox"
708
 
msgstr "Fluxbox"
709
 
 
710
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
711
 
msgctxt "Comment"
712
 
msgid ""
713
 
"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
714
 
msgstr "מנהל חלונות בעל הגדרות רבות הצורך משאבים מעטים ומבוסס עלBlackbox"
715
 
 
716
 
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
717
 
msgctxt "Name"
718
 
msgid "FLWM"
719
 
msgstr "FLWM"
720
 
 
721
 
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
722
 
msgctxt "Comment"
723
 
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
724
 
msgstr "‏Fast Light Window Manager, מבוסס בעיקר על WM2"
725
 
 
726
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
727
 
msgctxt "Name"
728
 
msgid "FVWM"
729
 
msgstr "FVWM"
730
 
 
731
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
732
 
msgctxt "Comment"
733
 
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
734
 
msgstr ""
735
 
"מנהל חלונות רב עוצמה עם תאימות ל־ICCCM ותמיכה בשולחנות עבודה וירטואליים "
736
 
"מרובים"
737
 
 
738
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
739
 
msgctxt "Name"
740
 
msgid "FVWM95"
741
 
msgstr "FVWM95"
742
 
 
743
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
744
 
msgctxt "Comment"
745
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
746
 
msgstr "נגזרת דמויית Windows 95 של FVWM"
747
 
 
748
 
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
749
 
msgctxt "Name"
750
 
msgid "GNOME"
751
 
msgstr "GNOME"
752
 
 
753
 
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
754
 
msgctxt "Comment"
755
 
msgid ""
756
 
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
757
 
"desktop environment"
758
 
msgstr ""
759
 
"‏GNU Network Object Model Environment. סביבת שולחן עבודה מלאה, חופשית וקלה "
760
 
"לשימוש"
761
 
 
762
 
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
763
 
msgctxt "Name"
764
 
msgid "Golem"
765
 
msgstr "Golem"
766
 
 
767
 
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
768
 
msgctxt "Comment"
769
 
msgid "A lightweight window manager"
770
 
msgstr "מנהל החלונות קל משקל"
771
 
 
772
 
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
773
 
msgctxt "Name"
774
 
msgid "IceWM"
775
 
msgstr "IceWM"
776
 
 
777
 
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
778
 
msgctxt "Comment"
779
 
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
780
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס Motif הדומה במראהו ל־Windows 95/OS-2"
781
 
 
782
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
783
 
msgctxt "Name"
784
 
msgid "Ion"
785
 
msgstr "Ion"
786
 
 
787
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
788
 
msgctxt "Comment"
789
 
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
790
 
msgstr "מנהל חלונות ידידותי למשתמשי מקלדת עם חלונות פרושים, מבוסס על PWM"
791
 
 
792
 
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
793
 
msgctxt "Name"
794
 
msgid "LarsWM"
795
 
msgstr "LarsWM"
796
 
 
797
 
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
798
 
msgctxt "Comment"
799
 
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
800
 
msgstr "‏Lars Window Manager, מבוסס על 9WM, תומך בחלונות פרושים"
801
 
 
802
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
803
 
msgctxt "Name"
804
 
msgid "LWM"
805
 
msgstr "LWM"
806
 
 
807
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
808
 
msgctxt "Comment"
809
 
msgid ""
810
 
"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
811
 
msgstr "‏Lightweight Window Manager. מנהל חלונות מצומצם בלי אפשרויות להגדרה"
812
 
 
813
 
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
814
 
msgctxt "Name"
815
 
msgid "Matchbox"
816
 
msgstr "Matchbox"
817
 
 
818
 
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
819
 
msgctxt "Comment"
820
 
msgid "A window manager for handheld devices"
821
 
msgstr "מנהל חלונות למכשירי כף יד"
822
 
 
823
 
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
824
 
msgctxt "Name"
825
 
msgid "Metacity"
826
 
msgstr "Metacity"
827
 
 
828
 
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
829
 
msgctxt "Comment"
830
 
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
831
 
msgstr "מנהל חלונות קל מבוסס GTK2"
832
 
 
833
 
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
834
 
msgctxt "Name"
835
 
msgid "MWM"
836
 
msgstr "MWM"
837
 
 
838
 
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
839
 
msgctxt "Comment"
840
 
msgid "The Motif Window Manager"
841
 
msgstr "מנהל החלונות Motif"
842
 
 
843
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
844
 
msgctxt "Name"
845
 
msgid "OLVWM"
846
 
msgstr "OLVWM"
847
 
 
848
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
849
 
msgctxt "Comment"
850
 
msgid ""
851
 
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
852
 
"desktops"
853
 
msgstr ""
854
 
"‏OpenLook Virtual Window Manager. ‏OLWM עם שיפורים לטיפול בשולחנות עבודה "
855
 
"וירטואליים"
856
 
 
857
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
858
 
msgctxt "Name"
859
 
msgid "OLWM"
860
 
msgstr "OLWM"
861
 
 
862
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
863
 
msgctxt "Comment"
864
 
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
865
 
msgstr "מנהל החלונות ‏Open Look המסורתי"
866
 
 
867
 
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
868
 
msgctxt "Name"
869
 
msgid "Openbox"
870
 
msgstr "Openbox"
871
 
 
872
 
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
873
 
msgctxt "Comment"
874
 
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
875
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל המבוסס על Blackbox"
876
 
 
877
 
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
878
 
msgctxt "Name"
879
 
msgid "Oroborus"
880
 
msgstr "Oroborus"
881
 
 
882
 
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
883
 
msgctxt "Comment"
884
 
msgid "A lightweight themeable window manager"
885
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל וניתן להתאמה אישית על ידי ערכות נושא"
886
 
 
887
 
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
888
 
msgctxt "Name"
889
 
msgid "Phluid"
890
 
msgstr "Phluid"
891
 
 
892
 
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
893
 
msgctxt "Comment"
894
 
msgid "An Imlib2 based window manager"
895
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס Imlib2"
896
 
 
897
 
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
898
 
msgctxt "Name"
899
 
msgid "PWM"
900
 
msgstr "PWM"
901
 
 
902
 
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
903
 
msgctxt "Comment"
904
 
msgid ""
905
 
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
906
 
msgstr "מנהל חלונות קל משקל המסוגל לחבר חלונות רבים למסגרת אחת"
907
 
 
908
 
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
909
 
msgctxt "Name"
910
 
msgid "QVWM"
911
 
msgstr "QVWM"
912
 
 
913
 
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
914
 
msgctxt "Comment"
915
 
msgid "A Windows 95 like window manager"
916
 
msgstr "מנהל חלונות דמוי Windows 95"
917
 
 
918
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
919
 
msgctxt "Name"
920
 
msgid "Ratpoison"
921
 
msgstr "Ratpoison"
922
 
 
923
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
924
 
msgctxt "Comment"
925
 
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
926
 
msgstr "מנהל חלונות פשוט לשימוש עם מקלדת בלבד, תוכנן לפי העקרונות של Screen"
927
 
 
928
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
929
 
msgctxt "Name"
930
 
msgid "Sapphire"
931
 
msgstr "Sapphire"
932
 
 
933
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
934
 
msgctxt "Comment"
935
 
msgid "A minimal but configurable window manager"
936
 
msgstr "מנהל חלונות מינימלי אך ניתן להגדרה"
937
 
 
938
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
939
 
msgctxt "Name"
940
 
msgid "Sawfish"
941
 
msgstr "Sawfish"
942
 
 
943
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
944
 
msgctxt "Comment"
945
 
msgid ""
946
 
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
947
 
msgstr "מנהל חלונות הניתן להרחבה ותכנות עם שפה דמויית Emacs Lisp"
948
 
 
949
 
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
950
 
msgctxt "Name"
951
 
msgid "TWM"
952
 
msgstr "TWM"
953
 
 
954
 
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
955
 
msgctxt "Comment"
956
 
msgid "The Tab Window Manager"
957
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס לשוניות"
958
 
 
959
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
960
 
msgctxt "Name"
961
 
msgid "UDE"
962
 
msgstr "UDE"
963
 
 
964
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
965
 
msgctxt "Comment"
966
 
msgid "The UNIX Desktop Environment"
967
 
msgstr "סביבת העבודה של יוניקס"
968
 
 
969
 
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
970
 
msgctxt "Name"
971
 
msgid "VTWM"
972
 
msgstr "VTWM"
973
 
 
974
 
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
975
 
msgctxt "Comment"
976
 
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
977
 
msgstr ""
978
 
"‏Virtual Tab Window Manager. ‏TWM עם שיפורים לשולחנות עבודה וירטואליים וכו'"
979
 
 
980
 
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
981
 
msgctxt "Name"
982
 
msgid "W9WM"
983
 
msgstr "W9WM"
984
 
 
985
 
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
986
 
msgctxt "Comment"
987
 
msgid ""
988
 
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
989
 
"bindings"
990
 
msgstr ""
991
 
"מנהל חלונות המבוסס על 9WM, עם שיפורים לשולחנות עבודה וירטואליים ומיפויי מקשים"
992
 
 
993
 
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
994
 
msgctxt "Name"
995
 
msgid "Waimea"
996
 
msgstr "Waimea"
997
 
 
998
 
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
999
 
msgctxt "Comment"
1000
 
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
1001
 
msgstr "מנהל חלונות מבוסס על Blackbox המאפשר התאמה אישית רבה"
1002
 
 
1003
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
1004
 
msgctxt "Name"
1005
 
msgid "WM2"
1006
 
msgstr "WM2"
1007
 
 
1008
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
1009
 
msgctxt "Comment"
1010
 
msgid "A small, non-configurable window manager"
1011
 
msgstr "מנהל חלונות קטן ולא ניתן להגדרה"
1012
 
 
1013
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
1014
 
msgctxt "Name"
1015
 
msgid "WindowMaker"
1016
 
msgstr "WindowMaker"
1017
 
 
1018
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
1019
 
msgctxt "Comment"
1020
 
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
1021
 
msgstr "מנהל חלונות פשוט הדומה מאוד במראה שלו ל־NeXTStep"
1022
 
 
1023
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
1024
 
msgctxt "Name"
1025
 
msgid "XFce"
1026
 
msgstr "XFce"
1027
 
 
1028
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
1029
 
msgctxt "Comment"
1030
 
msgid ""
1031
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
1032
 
"of CDE"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"‏Cholesterol Free Desktop Environment. סביבת שולחן עבודה המזכירה את CDE"
1035
 
 
1036
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
1037
 
msgctxt "Name"
1038
 
msgid "Xfce 4"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:37
1042
 
msgctxt "Comment"
1043
 
msgid ""
1044
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
1045
 
"reminiscent of CDE"
1046
 
msgstr ""
1047
 
"‏Cholesterol Free Desktop Environment, גירסה 4. סביבת שולחן עבודה המזכירה את "
1048
 
"CDE"
1049
 
 
1050
 
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
1051
 
msgctxt "Name"
1052
 
msgid "Circles"
1053
 
msgstr "מעגלים"
1054
 
 
1055
 
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
1056
 
msgctxt "Description"
1057
 
msgid "Theme with blue circles"
1058
 
msgstr "ערכת נושא עם מעגלים כחולים"
1059
 
 
1060
 
#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
1061
 
#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
1062
 
msgctxt "Name"
1063
 
msgid "Horos"
1064
 
msgstr "Horos"
1065
 
 
1066
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
1067
 
msgctxt "Name"
1068
 
msgid "Oxygen-Air"
1069
 
msgstr "Oxygen-Air"
1070
 
 
1071
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1072
 
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1073
 
msgctxt "Name"
1074
 
msgid "Oxygen"
1075
 
msgstr "Oxygen"
1076
 
 
1077
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
1078
 
msgctxt "Description"
1079
 
msgid "Oxygen Theme"
1080
 
msgstr "ערכת־נושא של Oxygen"
1081
 
 
1082
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
1083
 
msgctxt "Name"
1084
 
msgid "Fonts"
1085
 
msgstr "גופנים"
1086
 
 
1087
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
1088
 
msgctxt "Comment"
1089
 
msgid "Screen Saver"
1090
 
msgstr "שומר מסך"
1091
 
 
1092
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
1093
 
msgctxt "Name"
1094
 
msgid "Screen saver started"
1095
 
msgstr "מתחיל שומר מסך"
1096
 
 
1097
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
1098
 
msgctxt "Comment"
1099
 
msgid "The screen saver has been started"
1100
 
msgstr "שומר מסך החל"
1101
 
 
1102
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
1103
 
msgctxt "Name"
1104
 
msgid "Screen locked"
1105
 
msgstr "מסך נעול"
1106
 
 
1107
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
1108
 
msgctxt "Comment"
1109
 
msgid "The screen has been locked"
1110
 
msgstr "המסך ננעל"
1111
 
 
1112
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
1113
 
msgctxt "Name"
1114
 
msgid "Screen saver exited"
1115
 
msgstr "יוצא משומר מסך"
1116
 
 
1117
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
1118
 
msgctxt "Comment"
1119
 
msgid "The screen saver has finished"
1120
 
msgstr "שומר מסך הסתיים"
1121
 
 
1122
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
1123
 
msgctxt "Name"
1124
 
msgid "Screen unlocked"
1125
 
msgstr "משחרר מסך"
1126
 
 
1127
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
1128
 
msgctxt "Comment"
1129
 
msgid "The screen has been unlocked"
1130
 
msgstr "מסך השתחרר"
1131
 
 
1132
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
1133
 
msgctxt "Name"
1134
 
msgid "Screen unlock failed"
1135
 
msgstr "פתיחת נעילת המסך נכשלה"
1136
 
 
1137
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
1138
 
msgctxt "Comment"
1139
 
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
1140
 
msgstr "ניסיון כושל לפתיחת נעילת המסך"
1141
 
 
1142
 
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
1143
 
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
1144
 
msgctxt "Comment"
1145
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
1146
 
msgstr "הסגנון של הדור הבא של שולחן העבודה"
1147
 
 
1148
 
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:91
1149
 
msgctxt "Comment"
1150
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
1151
 
msgstr "מובנה בסגנון CDE"
1152
 
 
1153
 
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
1154
 
msgctxt "Name"
1155
 
msgid "Cleanlooks"
1156
 
msgstr "Cleanlooks"
1157
 
 
1158
 
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
1159
 
msgctxt "Comment"
1160
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
1161
 
msgstr "סגנון מובנה וללא ערכות־נושא הדומה ל־Clearlooks מגנום."
1162
 
 
1163
 
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
1164
 
msgctxt "Name"
1165
 
msgid "GTK+ Style"
1166
 
msgstr "סגנון GTK+"
1167
 
 
1168
 
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
1169
 
msgctxt "Comment"
1170
 
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
1171
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע התצוגה של GTK+"
1172
 
 
1173
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
1174
 
msgctxt "Name"
1175
 
msgid "Motif"
1176
 
msgstr "Motif"
1177
 
 
1178
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
1179
 
msgctxt "Comment"
1180
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
1181
 
msgstr "מובנה בסגנון Motif ללא ערכת נושא"
1182
 
 
1183
 
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
1184
 
msgctxt "Name"
1185
 
msgid "Plastique"
1186
 
msgstr "Plastique"
1187
 
 
1188
 
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
1189
 
msgctxt "Comment"
1190
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
1191
 
msgstr "סגנון מובנה דומה ל־Plastik מ־KDE3"
1192
 
 
1193
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
1194
 
msgctxt "Name"
1195
 
msgid "MS Windows 9x"
1196
 
msgstr "MS Windows 9x"
1197
 
 
1198
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
1199
 
msgctxt "Comment"
1200
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
1201
 
msgstr "מובנה חסר ערכת־נושא בסגנון חלונות 9x"
1202
 
 
1203
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
1204
 
msgctxt "Comment"
1205
 
msgid "System Monitor"
1206
 
msgstr "מוניטור המערכת"
1207
 
 
1208
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
1209
 
msgctxt "Name"
1210
 
msgid "Pattern Matched"
1211
 
msgstr "תבנית מתאימה"
1212
 
 
1213
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
1214
 
msgctxt "Comment"
1215
 
msgid "Search pattern matched"
1216
 
msgstr "תבנית החיפוש נמצאה"
1217
 
 
1218
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
1219
 
msgctxt "Name"
1220
 
msgid "Sensor Alarm"
1221
 
msgstr "הזעקת חיישן"
1222
 
 
1223
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
1224
 
msgctxt "Comment"
1225
 
msgid "Sensor exceeded critical limit"
1226
 
msgstr "חיישן עבר את הגבול הקריטי"
1227
 
 
1228
 
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
1229
 
msgctxt "Name"
1230
 
msgid "Detailed Memory Information"
1231
 
msgstr "פרטי זיכרון מפורטים"
1232
 
 
1233
 
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
1234
 
msgctxt "Name"
1235
 
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
1236
 
msgstr "מנוע ערכת התצוגה Aurorae Decoration"
1237
 
 
1238
 
#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
1239
 
msgctxt "Name"
1240
 
msgid "B II"
1241
 
msgstr "B II"
1242
 
 
1243
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3
1244
 
msgctxt "Comment"
1245
 
msgid "KWin Window Manager"
1246
 
msgstr "מנהל החלונות KWin"
1247
 
 
1248
 
#: kwin/kwin.notifyrc:63
1249
 
msgctxt "Name"
1250
 
msgid "Change to Desktop 1"
1251
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 1"
1252
 
 
1253
 
#: kwin/kwin.notifyrc:148
1254
 
msgctxt "Comment"
1255
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
1256
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר אחד"
1257
 
 
1258
 
#: kwin/kwin.notifyrc:234
1259
 
msgctxt "Name"
1260
 
msgid "Change to Desktop 2"
1261
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 2"
1262
 
 
1263
 
#: kwin/kwin.notifyrc:319
1264
 
msgctxt "Comment"
1265
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
1266
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שתיים"
1267
 
 
1268
 
#: kwin/kwin.notifyrc:406
1269
 
msgctxt "Name"
1270
 
msgid "Change to Desktop 3"
1271
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 3"
1272
 
 
1273
 
#: kwin/kwin.notifyrc:491
1274
 
msgctxt "Comment"
1275
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
1276
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שלוש"
1277
 
 
1278
 
#: kwin/kwin.notifyrc:578
1279
 
msgctxt "Name"
1280
 
msgid "Change to Desktop 4"
1281
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 4"
1282
 
 
1283
 
#: kwin/kwin.notifyrc:663
1284
 
msgctxt "Comment"
1285
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
1286
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר ארבע"
1287
 
 
1288
 
#: kwin/kwin.notifyrc:749
1289
 
msgctxt "Name"
1290
 
msgid "Change to Desktop 5"
1291
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 5"
1292
 
 
1293
 
#: kwin/kwin.notifyrc:834
1294
 
msgctxt "Comment"
1295
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
1296
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר חמש"
1297
 
 
1298
 
#: kwin/kwin.notifyrc:921
1299
 
msgctxt "Name"
1300
 
msgid "Change to Desktop 6"
1301
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 6"
1302
 
 
1303
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1006
1304
 
msgctxt "Comment"
1305
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
1306
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שש"
1307
 
 
1308
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1091
1309
 
msgctxt "Name"
1310
 
msgid "Change to Desktop 7"
1311
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 7"
1312
 
 
1313
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1176
1314
 
msgctxt "Comment"
1315
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
1316
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שבע"
1317
 
 
1318
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1263
1319
 
msgctxt "Name"
1320
 
msgid "Change to Desktop 8"
1321
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 8"
1322
 
 
1323
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1348
1324
 
msgctxt "Comment"
1325
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
1326
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמונה"
1327
 
 
1328
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1435
1329
 
msgctxt "Name"
1330
 
msgid "Change to Desktop 9"
1331
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 9"
1332
 
 
1333
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1518
1334
 
msgctxt "Comment"
1335
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
1336
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר תשע"
1337
 
 
1338
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1603
1339
 
msgctxt "Name"
1340
 
msgid "Change to Desktop 10"
1341
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 10"
1342
 
 
1343
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1686
1344
 
msgctxt "Comment"
1345
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
1346
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר עשר"
1347
 
 
1348
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1771
1349
 
msgctxt "Name"
1350
 
msgid "Change to Desktop 11"
1351
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 11"
1352
 
 
1353
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1854
1354
 
msgctxt "Comment"
1355
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
1356
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר אחד עשרה"
1357
 
 
1358
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1938
1359
 
msgctxt "Name"
1360
 
msgid "Change to Desktop 12"
1361
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 12"
1362
 
 
1363
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2021
1364
 
msgctxt "Comment"
1365
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
1366
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שתיים עשרה"
1367
 
 
1368
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2105
1369
 
msgctxt "Name"
1370
 
msgid "Change to Desktop 13"
1371
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 13"
1372
 
 
1373
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2188
1374
 
msgctxt "Comment"
1375
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
1376
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שלוש עשרה"
1377
 
 
1378
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2273
1379
 
msgctxt "Name"
1380
 
msgid "Change to Desktop 14"
1381
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 14"
1382
 
 
1383
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2356
1384
 
msgctxt "Comment"
1385
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
1386
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר ארבע עשרה"
1387
 
 
1388
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2440
1389
 
msgctxt "Name"
1390
 
msgid "Change to Desktop 15"
1391
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 15"
1392
 
 
1393
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2523
1394
 
msgctxt "Comment"
1395
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
1396
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר חמש עשרה"
1397
 
 
1398
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2608
1399
 
msgctxt "Name"
1400
 
msgid "Change to Desktop 16"
1401
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 16"
1402
 
 
1403
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2691
1404
 
msgctxt "Comment"
1405
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
1406
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שש עשרה"
1407
 
 
1408
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2776
1409
 
msgctxt "Name"
1410
 
msgid "Change to Desktop 17"
1411
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 17"
1412
 
 
1413
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2859
1414
 
msgctxt "Comment"
1415
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
1416
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמע עשרה"
1417
 
 
1418
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2943
1419
 
msgctxt "Name"
1420
 
msgid "Change to Desktop 18"
1421
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 18"
1422
 
 
1423
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3026
1424
 
msgctxt "Comment"
1425
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
1426
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר שמונה עשרה"
1427
 
 
1428
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3111
1429
 
msgctxt "Name"
1430
 
msgid "Change to Desktop 19"
1431
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 19"
1432
 
 
1433
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3194
1434
 
msgctxt "Comment"
1435
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
1436
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר תשע עשרה"
1437
 
 
1438
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3279
1439
 
msgctxt "Name"
1440
 
msgid "Change to Desktop 20"
1441
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה 20"
1442
 
 
1443
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3362
1444
 
msgctxt "Comment"
1445
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
1446
 
msgstr "נבחר שולחן עבודה וירטואלי מספר עשרים"
1447
 
 
1448
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3447
1449
 
msgctxt "Name"
1450
 
msgid "Activate Window"
1451
 
msgstr "הפעל חלון"
1452
 
 
1453
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3528
1454
 
msgctxt "Comment"
1455
 
msgid "Another window is activated"
1456
 
msgstr "חלון אחר הופעל"
1457
 
 
1458
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3609
1459
 
msgctxt "Name"
1460
 
msgid "New Window"
1461
 
msgstr "חלון חדש"
1462
 
 
1463
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3698
1464
 
msgctxt "Comment"
1465
 
msgid "New window"
1466
 
msgstr "חלון חדש"
1467
 
 
1468
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3785
1469
 
msgctxt "Name"
1470
 
msgid "Delete Window"
1471
 
msgstr "מחק חלון"
1472
 
 
1473
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3866
1474
 
msgctxt "Comment"
1475
 
msgid "Delete window"
1476
 
msgstr "מחק חלון"
1477
 
 
1478
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3952
1479
 
msgctxt "Name"
1480
 
msgid "Window Close"
1481
 
msgstr "סגירת חלון"
1482
 
 
1483
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4035
1484
 
msgctxt "Comment"
1485
 
msgid "A window closes"
1486
 
msgstr "חלון נסגר"
1487
 
 
1488
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4122
1489
 
msgctxt "Name"
1490
 
msgid "Window Shade Up"
1491
 
msgstr "גלילת חלון כלפי מעלה"
1492
 
 
1493
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4201
1494
 
msgctxt "Comment"
1495
 
msgid "A window is shaded up"
1496
 
msgstr "חלון גלול כלפי מעלה"
1497
 
 
1498
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4281
1499
 
msgctxt "Name"
1500
 
msgid "Window Shade Down"
1501
 
msgstr "גלילת חלון כלפי מטה"
1502
 
 
1503
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4359
1504
 
msgctxt "Comment"
1505
 
msgid "A window is shaded down"
1506
 
msgstr "חלון גלול כלפי מטה"
1507
 
 
1508
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4437
1509
 
msgctxt "Name"
1510
 
msgid "Window Minimize"
1511
 
msgstr "מזעור חלון"
1512
 
 
1513
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4518
1514
 
msgctxt "Comment"
1515
 
msgid "A window is minimized"
1516
 
msgstr "חלון ממוזער"
1517
 
 
1518
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4602
1519
 
msgctxt "Name"
1520
 
msgid "Window Unminimize"
1521
 
msgstr "חלון לא ממוזער"
1522
 
 
1523
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4678
1524
 
msgctxt "Comment"
1525
 
msgid "A Window is restored"
1526
 
msgstr "חלון מוחזר לגודלו"
1527
 
 
1528
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4761
1529
 
msgctxt "Name"
1530
 
msgid "Window Maximize"
1531
 
msgstr "הגדלה מרבית של חלון"
1532
 
 
1533
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4842
1534
 
msgctxt "Comment"
1535
 
msgid "A window is maximized"
1536
 
msgstr "חלון מוגדל לגודלו המירבי"
1537
 
 
1538
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4926
1539
 
msgctxt "Name"
1540
 
msgid "Window Unmaximize"
1541
 
msgstr "חלון הוקטן"
1542
 
 
1543
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5005
1544
 
msgctxt "Comment"
1545
 
msgid "A window loses maximization"
1546
 
msgstr "חלון הוקטן מגודלו המירבי"
1547
 
 
1548
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5086
1549
 
msgctxt "Name"
1550
 
msgid "Window on All Desktops"
1551
 
msgstr "חלון על כל שולחנות העבודה"
1552
 
 
1553
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5163
1554
 
msgctxt "Comment"
1555
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
1556
 
msgstr "החלון הפך לנראה על כל שולחנות העבודה"
1557
 
 
1558
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5246
1559
 
msgctxt "Name"
1560
 
msgid "Window Not on All Desktops"
1561
 
msgstr "חלון לא על כל שולחנות העבודה"
1562
 
 
1563
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5321
1564
 
msgctxt "Comment"
1565
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
1566
 
msgstr "החלון כבר לא נראה יותר על כל שולחנות העבודה"
1567
 
 
1568
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5402
1569
 
msgctxt "Name"
1570
 
msgid "New Dialog"
1571
 
msgstr "תיבת דו-שיח חדשה"
1572
 
 
1573
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5487
1574
 
msgctxt "Comment"
1575
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
1576
 
msgstr "חלון מעבר (תיבת דו-שיח) מוצג"
1577
 
 
1578
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5563
1579
 
msgctxt "Name"
1580
 
msgid "Delete Dialog"
1581
 
msgstr "מחק תיבת דו-שיח"
1582
 
 
1583
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5647
1584
 
msgctxt "Comment"
1585
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
1586
 
msgstr "חלון מעבר (תיבת דו-שיח) הוסר"
1587
 
 
1588
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5725
1589
 
msgctxt "Name"
1590
 
msgid "Window Move Start"
1591
 
msgstr "התחלת הזזת חלון"
1592
 
 
1593
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5805
1594
 
msgctxt "Comment"
1595
 
msgid "A window has begun moving"
1596
 
msgstr "חלון החל בתזוזה"
1597
 
 
1598
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5884
1599
 
msgctxt "Name"
1600
 
msgid "Window Move End"
1601
 
msgstr "סיום הזזת חלון"
1602
 
 
1603
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5964
1604
 
msgctxt "Comment"
1605
 
msgid "A window has completed its moving"
1606
 
msgstr "סיום הזזת חלון"
1607
 
 
1608
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6043
1609
 
msgctxt "Name"
1610
 
msgid "Window Resize Start"
1611
 
msgstr "התחלת שינוי גודל חלון"
1612
 
 
1613
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6123
1614
 
msgctxt "Comment"
1615
 
msgid "A window has begun resizing"
1616
 
msgstr "שינוי גודל חלון החל"
1617
 
 
1618
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6202
1619
 
msgctxt "Name"
1620
 
msgid "Window Resize End"
1621
 
msgstr "סיום שינוי גודל חלון"
1622
 
 
1623
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6282
1624
 
msgctxt "Comment"
1625
 
msgid "A window has finished resizing"
1626
 
msgstr "שינוי גודל חלון הסתיים"
1627
 
 
1628
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
1629
 
msgctxt "Name"
1630
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
1631
 
msgstr "חלון בשולחן העבודה הנוכחי דורש תשומת לב"
1632
 
 
1633
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6430
1634
 
msgctxt "Comment"
1635
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
1636
 
msgstr "חלון בשולחן העבודה הוירטואלי הנוכחי דורש תשומת לב"
1637
 
 
1638
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6504
1639
 
msgctxt "Name"
1640
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
1641
 
msgstr "חלון בשולחן עבודה אחר דורש תשומת לב"
1642
 
 
1643
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6574
1644
 
msgctxt "Comment"
1645
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
1646
 
msgstr "חלון בשולחן עבודה וירטואלי לא פעיל דורש תשומת לב"
1647
 
 
1648
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6645
1649
 
msgctxt "Name"
1650
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
1651
 
msgstr "ביצועי אפקט השזירה איטיים"
1652
 
 
1653
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6708
1654
 
msgctxt "Comment"
1655
 
msgid ""
1656
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
1657
 
msgstr "אפקט השזירה פעל באופן איטי מדי ולכן הושהה"
1658
 
 
1659
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6773
1660
 
msgctxt "Name"
1661
 
msgid "Compositing has been suspended"
1662
 
msgstr "אפשר השזירה הושהה"
1663
 
 
1664
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6833
1665
 
msgctxt "Comment"
1666
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
1667
 
msgstr "יישום אחר ביקש להשהות את אפקט השזירה."
1668
 
 
1669
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6893
1670
 
msgctxt "Name"
1671
 
msgid "Effects not supported"
1672
 
msgstr "אפקטים לא נתמכים"
1673
 
 
1674
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6957
1675
 
msgctxt "Comment"
1676
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
1677
 
msgstr "כמה אפקטים אינם נתמכים על ידי תהליך הקצה או החומרה"
1678
 
 
1679
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7019
1680
 
msgctxt "Name"
1681
 
msgid "Tiling Enabled"
1682
 
msgstr "ריצוף אופשר"
1683
 
 
1684
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7070
1685
 
msgctxt "Comment"
1686
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
1687
 
msgstr "מצב ריצוף אופשר"
1688
 
 
1689
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7122
1690
 
msgctxt "Name"
1691
 
msgid "Tiling Disabled"
1692
 
msgstr "ריצוף הופסק"
1693
 
 
1694
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7173
1695
 
msgctxt "Comment"
1696
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
1697
 
msgstr "מצב ריצוף הופסק"
1698
 
 
1699
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7225
1700
 
msgctxt "Name"
1701
 
msgid "Tiling Layout Changed"
1702
 
msgstr "פריסת ריצוף שונתה"
1703
 
 
1704
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7275
1705
 
msgctxt "Comment"
1706
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
1707
 
msgstr "פריסת ריצוף שונתה"
1708
 
 
1709
 
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
1710
 
msgctxt "Name"
1711
 
msgid "Laptop"
1712
 
msgstr "מחשב נייד"
1713
 
 
1714
 
#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
1715
 
msgctxt "Name"
1716
 
msgid "Plastik"
1717
 
msgstr "Plastik"
1718
 
 
1719
 
#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
1720
 
msgctxt "Name"
1721
 
msgid "Tabstrip"
1722
 
msgstr "רצועת לשוניות"
1723
 
 
1724
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
1725
 
msgctxt "Comment"
1726
 
msgid "Local system message service"
1727
 
msgstr "שירות הודעות מערכת מקומי"
1728
 
 
1729
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:60
1730
 
msgctxt "Name"
1731
 
msgid "New message received"
1732
 
msgstr "הודעה חדשה התקבלה"
1733
 
 
1734
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:129
1735
 
msgctxt "Comment"
1736
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
1737
 
msgstr "השירות קיבל הודעה שנשלחה עם wall(1) או write(1)"
1738
 
 
1739
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
1740
 
msgctxt "Comment"
1741
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
1742
 
msgstr "מעטפת שולחן העבודה Plasma"
1743
 
 
1744
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
1745
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
1746
 
msgctxt "Name"
1747
 
msgid "Workspace"
1748
 
msgstr "שולחן עבודה"
1749
 
 
1750
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "New widget published"
1753
 
msgstr "ווידג'ט חדש פורסם"
1754
 
 
1755
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
1756
 
msgctxt "Comment"
1757
 
msgid "A new widget has become available on the network."
1758
 
msgstr "ווידג'ט חדש זמין מהרשת."
1759
 
 
1760
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
1761
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
1762
 
msgctxt "Name"
1763
 
msgid "Page one"
1764
 
msgstr "דף מספר אחד"
1765
 
 
1766
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:59
1767
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:59
1768
 
msgctxt "Comment"
1769
 
msgid "Default Netbook Page"
1770
 
msgstr "דף ברירת המחדל עבור נטבוקים"
1771
 
 
1772
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
1773
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
1774
 
msgctxt "Name"
1775
 
msgid "Default Netbook Panel"
1776
 
msgstr "לוח ברירת המחדל עבור נטבוקים"
1777
 
 
1778
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
1779
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
1780
 
msgctxt "Name"
1781
 
msgid "Search and launch"
1782
 
msgstr "חיפוש והפעלה"
1783
 
 
1784
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
1785
 
msgctxt "Name"
1786
 
msgid "KDE Power Management System"
1787
 
msgstr "מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE"
1788
 
 
1789
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
1790
 
msgctxt "Comment"
1791
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
1792
 
msgstr "הודעות עבור מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE"
1793
 
 
1794
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:251
1795
 
msgctxt "Name"
1796
 
msgid "Notification"
1797
 
msgstr "הודעות מערכת"
1798
 
 
1799
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:334
1800
 
msgctxt "Comment"
1801
 
msgid "Used for standard notifications"
1802
 
msgstr "משמש להתרעות רגילות"
1803
 
 
1804
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:407
1805
 
msgctxt "Name"
1806
 
msgid "Critical notification"
1807
 
msgstr "התרעה קריטית"
1808
 
 
1809
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:481
1810
 
msgctxt "Comment"
1811
 
msgid "Notifies a critical event"
1812
 
msgstr "מתריע על אירוע קריטי"
1813
 
 
1814
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:555
1815
 
msgctxt "Name"
1816
 
msgid "Low Battery"
1817
 
msgstr "סוללה חלשה"
1818
 
 
1819
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
1820
 
msgctxt "Comment"
1821
 
msgid "Your battery has reached low level"
1822
 
msgstr "הסוללה הגיע לרמה נמוכה"
1823
 
 
1824
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:706
1825
 
msgctxt "Name"
1826
 
msgid "Battery at warning level"
1827
 
msgstr "סוללה במצב אזהרה"
1828
 
 
1829
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:779
1830
 
msgctxt "Comment"
1831
 
msgid "Your battery has reached warning level"
1832
 
msgstr "הסוללה הגיע לרמת אזהרה"
1833
 
 
1834
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:858
1835
 
msgctxt "Name"
1836
 
msgid "Battery at critical level"
1837
 
msgstr "סוללה במצב קריטי"
1838
 
 
1839
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:931
1840
 
msgctxt "Comment"
1841
 
msgid ""
1842
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
1843
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
1844
 
"to leave that on."
1845
 
msgstr ""
1846
 
"הסוללה הגיע לרמה קריטית. התרעה זו מתחילה ספירה לאחור לפני ביצוע הפעולה "
1847
 
"המוגדרת, לפיכך מומלץ בחום להשאיר אותה פתוחה."
1848
 
 
1849
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1002
1850
 
msgctxt "Name"
1851
 
msgid "AC adaptor plugged in"
1852
 
msgstr "מתאם החשמל חובר"
1853
 
 
1854
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1075
1855
 
msgctxt "Comment"
1856
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
1857
 
msgstr "מתאם החשמל חובר"
1858
 
 
1859
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1154
1860
 
msgctxt "Name"
1861
 
msgid "AC adaptor unplugged"
1862
 
msgstr "מתאם החשמל נותק"
1863
 
 
1864
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1227
1865
 
msgctxt "Comment"
1866
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
1867
 
msgstr "מתאם החשמל נותק"
1868
 
 
1869
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1306
1870
 
msgctxt "Name"
1871
 
msgid "Job error"
1872
 
msgstr "שגיאת עבודה"
1873
 
 
1874
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
1875
 
msgctxt "Comment"
1876
 
msgid "There was an error while performing a job"
1877
 
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך ביצוע עבודה"
1878
 
 
1879
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
1880
 
msgctxt "Name"
1881
 
msgid "Profile Changed"
1882
 
msgstr "פרופיל שונה"
1883
 
 
1884
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1528
1885
 
msgctxt "Comment"
1886
 
msgid "The profile was changed"
1887
 
msgstr "הפרופיל השתנה"
1888
 
 
1889
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1606
1890
 
msgctxt "Name"
1891
 
msgid "Performing a suspension job"
1892
 
msgstr "מבצע תהליך השהייה"
1893
 
 
1894
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
1895
 
msgctxt "Comment"
1896
 
msgid ""
1897
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
1898
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
1899
 
msgstr ""
1900
 
"ההתרעה מוצגת כשפעולת השהייה עומדת להתבצע, והיא מציגה ספירה לאחור. לכן מומלץ "
1901
 
"מאוד להשאיר אותה פועלת."
1902
 
 
1903
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
1904
 
msgctxt "Name"
1905
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
1906
 
msgstr "שגיאה פנימית בניהול צריכת חשמל של KDE"
1907
 
 
1908
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
1909
 
msgctxt "Comment"
1910
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
1911
 
msgstr "מערכת ניהול צריכת החשמל של KDE דיווחה על שגיאה פנימית"
1912
 
 
1913
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1835
1914
 
msgctxt "Name"
1915
 
msgid "Suspension inhibited"
1916
 
msgstr "השהייה הופסקה"
1917
 
 
1918
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1902
1919
 
msgctxt "Comment"
1920
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
1921
 
msgstr "ההשהייה הופסקה עקב בקשת יישום"
1922
 
 
1923
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
1924
 
msgctxt "Name"
1925
 
msgid "Broken battery notification"
1926
 
msgstr "הודעת סוללה תקולה"
1927
 
 
1928
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
1929
 
msgctxt "Comment"
1930
 
msgid ""
1931
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
1932
 
"troubles with one of your batteries"
1933
 
msgstr ""
1934
 
"הודעה זו תופיע כאשר מערכת ניהול צריכת חשמל של KDE תזהה בעיות עם אחת הסוללות"
1935
 
 
1936
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
1937
 
msgctxt "Name"
1938
 
msgid "Open with File Manager"
1939
 
msgstr "פתח באמצעות מנהל הקבצים"
1940
 
 
1941
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
1942
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
1943
 
msgctxt "Name"
1944
 
msgid "Plugged"
1945
 
msgstr "מחובר"
1946
 
 
1947
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
1948
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
1949
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
1950
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
1951
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
1952
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
1953
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
1954
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
1955
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
1956
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
1957
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
1958
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
1959
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
1960
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
1961
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
1962
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
1963
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
1964
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
1965
 
msgctxt "Name"
1966
 
msgid "Solid Device"
1967
 
msgstr "התקן Solid"
1968
 
 
1969
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
1970
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
1971
 
msgctxt "Name"
1972
 
msgid "Device Type"
1973
 
msgstr "סוג התקן"
1974
 
 
1975
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
1976
 
msgctxt "Name"
1977
 
msgid "Driver"
1978
 
msgstr "מנהל התקן"
1979
 
 
1980
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
1981
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
1982
 
msgctxt "Name"
1983
 
msgid "Driver Handle"
1984
 
msgstr "ממשק מנהל ההתקן"
1985
 
 
1986
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
1987
 
msgctxt "Name"
1988
 
msgid "Name"
1989
 
msgstr "שם"
1990
 
 
1991
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
1992
 
msgctxt "Name"
1993
 
msgid "Soundcard Type"
1994
 
msgstr "סוג כרטיס קול"
1995
 
 
1996
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
1997
 
msgctxt "Name"
1998
 
msgid "Charge Percent"
1999
 
msgstr "אחוז טעינה"
2000
 
 
2001
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
2002
 
msgctxt "Name"
2003
 
msgid "Charge State"
2004
 
msgstr "מצב טעינה"
2005
 
 
2006
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
2007
 
msgctxt "Name"
2008
 
msgid "Rechargeable"
2009
 
msgstr "ניתן לטעינה חוזרת"
2010
 
 
2011
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
2012
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
2013
 
msgctxt "Name"
2014
 
msgid "Type"
2015
 
msgstr "סוג"
2016
 
 
2017
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
2018
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
2019
 
msgctxt "Name"
2020
 
msgid "Device"
2021
 
msgstr "התקן"
2022
 
 
2023
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
2024
 
msgctxt "Name"
2025
 
msgid "Major"
2026
 
msgstr "עיקרי"
2027
 
 
2028
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
2029
 
msgctxt "Name"
2030
 
msgid "Minor"
2031
 
msgstr "שולי"
2032
 
 
2033
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
2034
 
msgctxt "Name"
2035
 
msgid "Has State"
2036
 
msgstr "בעל מצב"
2037
 
 
2038
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
2039
 
msgctxt "Name"
2040
 
msgid "State Value"
2041
 
msgstr "ערך מצב"
2042
 
 
2043
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
2044
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
2045
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
2046
 
msgctxt "Name"
2047
 
msgid "Supported Drivers"
2048
 
msgstr "מנהלי התקנים נתמכים"
2049
 
 
2050
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
2051
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
2052
 
msgctxt "Name"
2053
 
msgid "Supported Protocols"
2054
 
msgstr "פרוטוקולים נתמכים"
2055
 
 
2056
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
2057
 
msgctxt "Name"
2058
 
msgid "Device Adapter"
2059
 
msgstr "מתאם התקן"
2060
 
 
2061
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
2062
 
msgctxt "Name"
2063
 
msgid "Device Index"
2064
 
msgstr "אינדקס התקן"
2065
 
 
2066
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
2067
 
msgctxt "Name"
2068
 
msgid "Hw Address"
2069
 
msgstr "כתובת חומרה"
2070
 
 
2071
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
2072
 
msgctxt "Name"
2073
 
msgid "Iface Name"
2074
 
msgstr "שם Iface"
2075
 
 
2076
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
2077
 
msgctxt "Name"
2078
 
msgid "Mac Address"
2079
 
msgstr "כתובת Mac"
2080
 
 
2081
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
2082
 
msgctxt "Name"
2083
 
msgid "Wireless"
2084
 
msgstr "אלחוטי"
2085
 
 
2086
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
2087
 
msgctxt "Name"
2088
 
msgid "Appendable"
2089
 
msgstr "ניתן להוסיף עליו"
2090
 
 
2091
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
2092
 
msgctxt "Name"
2093
 
msgid "Available Content"
2094
 
msgstr "תוכן זמין"
2095
 
 
2096
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
2097
 
msgctxt "Name"
2098
 
msgid "Blank"
2099
 
msgstr "ריק"
2100
 
 
2101
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
2102
 
msgctxt "Name"
2103
 
msgid "Capacity"
2104
 
msgstr "קיבולת"
2105
 
 
2106
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
2107
 
msgctxt "Name"
2108
 
msgid "Disc Type"
2109
 
msgstr "סוג דיסק"
2110
 
 
2111
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
2112
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
2113
 
msgctxt "Name"
2114
 
msgid "Fs Type"
2115
 
msgstr "סוג מערכת קבצים"
2116
 
 
2117
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
2118
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
2119
 
msgctxt "Name"
2120
 
msgid "Ignored"
2121
 
msgstr "התעלם"
2122
 
 
2123
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
2124
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
2125
 
msgctxt "Name"
2126
 
msgid "Label"
2127
 
msgstr "תוויות"
2128
 
 
2129
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
2130
 
msgctxt "Name"
2131
 
msgid "Rewritable"
2132
 
msgstr "ניתן לכתיבה חוזרת"
2133
 
 
2134
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
2135
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
2136
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
2137
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
2138
 
msgctxt "Name"
2139
 
msgid "Size"
2140
 
msgstr "גודל"
2141
 
 
2142
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
2143
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
2144
 
msgctxt "Name"
2145
 
msgid "Usage"
2146
 
msgstr "שימוש"
2147
 
 
2148
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
2149
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
2150
 
msgctxt "Name"
2151
 
msgid "Uuid"
2152
 
msgstr "Uuid"
2153
 
 
2154
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
2155
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
2156
 
msgctxt "Name"
2157
 
msgid "Bus"
2158
 
msgstr "Bus"
2159
 
 
2160
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
2161
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
2162
 
msgctxt "Name"
2163
 
msgid "Drive Type"
2164
 
msgstr "סוג כונן"
2165
 
 
2166
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
2167
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
2168
 
msgctxt "Name"
2169
 
msgid "Hotpluggable"
2170
 
msgstr "Hotpluggable"
2171
 
 
2172
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
2173
 
msgctxt "Name"
2174
 
msgid "Read Speed"
2175
 
msgstr "מהירות קריאה"
2176
 
 
2177
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
2178
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
2179
 
msgctxt "Name"
2180
 
msgid "Removable"
2181
 
msgstr "בעל יכולת ניתוק"
2182
 
 
2183
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
2184
 
msgctxt "Name"
2185
 
msgid "Supported Media"
2186
 
msgstr "מדיות נתמכות"
2187
 
 
2188
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
2189
 
msgctxt "Name"
2190
 
msgid "Write Speed"
2191
 
msgstr "מהירות כתיבה"
2192
 
 
2193
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
2194
 
msgctxt "Name"
2195
 
msgid "Write Speeds"
2196
 
msgstr "מהירויות כתיבה"
2197
 
 
2198
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
2199
 
msgctxt "Name"
2200
 
msgid "Can Change Frequency"
2201
 
msgstr "יכול לשנות תדירות"
2202
 
 
2203
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
2204
 
msgctxt "Name"
2205
 
msgid "Instruction Sets"
2206
 
msgstr "אוסף פקודות"
2207
 
 
2208
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
2209
 
msgctxt "Name"
2210
 
msgid "Max Speed"
2211
 
msgstr "מהירות מירבית"
2212
 
 
2213
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
2214
 
msgctxt "Name"
2215
 
msgid "Number"
2216
 
msgstr "מספר"
2217
 
 
2218
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
2219
 
msgctxt "Name"
2220
 
msgid "Port"
2221
 
msgstr "מפתח"
2222
 
 
2223
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
2224
 
msgctxt "Name"
2225
 
msgid "Serial Type"
2226
 
msgstr "סוג טורי"
2227
 
 
2228
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
2229
 
msgctxt "Name"
2230
 
msgid "Reader Type"
2231
 
msgstr "סוג קורא"
2232
 
 
2233
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
2234
 
msgctxt "Name"
2235
 
msgid "Accessible"
2236
 
msgstr "נגיש"
2237
 
 
2238
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
2239
 
msgctxt "Name"
2240
 
msgid "File Path"
2241
 
msgstr "נתיב קובץ"
2242
 
 
2243
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
2244
 
msgctxt "Name"
2245
 
msgid "Blank Screen"
2246
 
msgstr "מסך ריק"
2247
 
 
2248
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
2249
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
2250
 
msgctxt "Name"
2251
 
msgid "Setup..."
2252
 
msgstr "הגדרות..."
2253
 
 
2254
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
2255
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
2256
 
msgctxt "Name"
2257
 
msgid "Display in Specified Window"
2258
 
msgstr "הצג בחלון המצויין"
2259
 
 
2260
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
2261
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
2262
 
msgctxt "Name"
2263
 
msgid "Display in Root Window"
2264
 
msgstr "הצג בחלון השורש"
2265
 
 
2266
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
2267
 
msgctxt "Name"
2268
 
msgid "Random"
2269
 
msgstr "אקראי"
2270
 
 
2271
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
2272
 
msgctxt "Name"
2273
 
msgid "Install..."
2274
 
msgstr "התקנה..."
2275
 
 
2276
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
2277
 
msgctxt "Name"
2278
 
msgid "Autostart"
2279
 
msgstr "הפעלה אוטומטית"
2280
 
 
2281
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
2282
 
msgctxt "Comment"
2283
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
2284
 
msgstr "כלי הגדרות המשמש לניהול יישומים המופעלים אוטומטית."
2285
 
 
2286
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
2287
 
msgctxt "Name"
2288
 
msgid "System Bell"
2289
 
msgstr "פעמון המערכת"
2290
 
 
2291
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:106
2292
 
msgctxt "Comment"
2293
 
msgid "System Bell Configuration"
2294
 
msgstr "שינוי הגדרות פעמון המערכת"
2295
 
 
2296
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
2297
 
msgctxt "Name"
2298
 
msgid "Date & Time"
2299
 
msgstr "תאריך ושעה"
2300
 
 
2301
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
2302
 
msgctxt "Comment"
2303
 
msgid "Date and time settings"
2304
 
msgstr "שינוי הגדרות התאריך והשעה"
2305
 
 
2306
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
2307
 
msgctxt "Name"
2308
 
msgid "Colors"
2309
 
msgstr "צבעים"
2310
 
 
2311
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:105
2312
 
msgctxt "Comment"
2313
 
msgid "Color settings"
2314
 
msgstr "שינוי הגדרות הצבעים"
2315
 
 
2316
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
2317
 
msgctxt "Name"
2318
 
msgid "Cursor Theme"
2319
 
msgstr "ערכת־נושא למצביע העכבר"
2320
 
 
2321
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
2322
 
msgctxt "Comment"
2323
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
2324
 
msgstr "התאמה אישית של מראה מצביע העכבר"
2325
 
 
2326
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
2327
 
msgctxt "Name"
2328
 
msgid "Virtual Desktops"
2329
 
msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים"
2330
 
 
2331
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:74
2332
 
msgctxt "Comment"
2333
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
2334
 
msgstr "יש באפשרותך להגדיר את מספר שולחנות העבודה הווירטואליים."
2335
 
 
2336
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
2337
 
msgctxt "Name"
2338
 
msgid "Paths"
2339
 
msgstr "נתיבים"
2340
 
 
2341
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
2342
 
msgctxt "Comment"
2343
 
msgid "Change the location important files are stored"
2344
 
msgstr "שינוי המיקומים בהם מאוחסנים קבצים חשובים"
2345
 
 
2346
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
2347
 
msgctxt "Name"
2348
 
msgid "Desktop Theme"
2349
 
msgstr "ערכת־הנושא לשולחן־העבודה"
2350
 
 
2351
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
2352
 
msgctxt "Comment"
2353
 
msgid "Customize the desktop theme"
2354
 
msgstr "התאמה אישית של ערכת־הנושא לשולחן־העבודה"
2355
 
 
2356
 
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
2357
 
msgctxt "Name"
2358
 
msgid "Lost And Found"
2359
 
msgstr "אבידות ומציאות"
2360
 
 
2361
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
2362
 
msgctxt "Name"
2363
 
msgid "Device Viewer"
2364
 
msgstr "מציג ההתקנים"
2365
 
 
2366
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
2367
 
msgctxt "Comment"
2368
 
msgid "Device Viewer"
2369
 
msgstr "מציג ההתקנים"
2370
 
 
2371
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
2372
 
msgctxt "Name"
2373
 
msgid "Display"
2374
 
msgstr "תצוגה"
2375
 
 
2376
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
2377
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:63
2378
 
msgctxt "Comment"
2379
 
msgid "Display Settings"
2380
 
msgstr "הגדרות תצוגה"
2381
 
 
2382
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
2383
 
msgctxt "Name"
2384
 
msgid "DMA-Channels"
2385
 
msgstr "גישה ישירה לזיכרון"
2386
 
 
2387
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
2388
 
msgctxt "Comment"
2389
 
msgid "DMA information"
2390
 
msgstr "מידע על ערוצי הגישה הישירה לזיכרון"
2391
 
 
2392
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
2393
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
2394
 
msgctxt "Name"
2395
 
msgid "Font Installer"
2396
 
msgstr "מתקין הגופנים"
2397
 
 
2398
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
2399
 
msgctxt "Comment"
2400
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
2401
 
msgstr "התקנה, ניהול ותצוגה מקדימה של גופנים"
2402
 
 
2403
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
2404
 
msgctxt "Comment"
2405
 
msgid "Font settings"
2406
 
msgstr "שינוי הגדרות הגופנים"
2407
 
 
2408
 
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
2409
 
msgctxt "Name"
2410
 
msgid "Font Files"
2411
 
msgstr "קבצי גופנים"
2412
 
 
2413
 
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
2414
 
msgctxt "Name"
2415
 
msgid "Graphical Information"
2416
 
msgstr "מידע גרפי"
2417
 
 
2418
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
2419
 
msgctxt "Name"
2420
 
msgid "Interrupts"
2421
 
msgstr "פסיקה"
2422
 
 
2423
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
2424
 
msgctxt "Comment"
2425
 
msgid "Interrupt information"
2426
 
msgstr "מידע על בקשת הפסיקה"
2427
 
 
2428
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
2429
 
msgctxt "Name"
2430
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
2431
 
msgstr "BBC Weather מ-UK MET Office"
2432
 
 
2433
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
2434
 
msgctxt "Comment"
2435
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
2436
 
msgstr "מידע ב-XML מ-UK MET Office"
2437
 
 
2438
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
2439
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
2440
 
msgctxt "Name"
2441
 
msgid "Debian Weather Service"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
2445
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
2446
 
msgctxt "Comment"
2447
 
msgid "XML Data from edos.debian.net"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
2451
 
msgctxt "Name"
2452
 
msgid "Environment Canada"
2453
 
msgstr "Environment Canada"
2454
 
 
2455
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
2456
 
msgctxt "Comment"
2457
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
2458
 
msgstr "מידע ב-XML מ-Environment Canada"
2459
 
 
2460
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
2461
 
msgctxt "Name"
2462
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
2463
 
msgstr "NOAA's National Weather Service"
2464
 
 
2465
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
2466
 
msgctxt "Comment"
2467
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
2468
 
msgstr "מידע ב-XML מ-NOAA's National Weather Service"
2469
 
 
2470
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
2471
 
msgctxt "Name"
2472
 
msgid "wetter.com"
2473
 
msgstr "wetter.com"
2474
 
 
2475
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
2476
 
msgctxt "Comment"
2477
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
2478
 
msgstr "תחזית מזג אוויר על ידי wetter.com"
2479
 
 
2480
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
2481
 
msgctxt "Name"
2482
 
msgid "IO-Ports"
2483
 
msgstr "קלט־פלט"
2484
 
 
2485
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
2486
 
msgctxt "Comment"
2487
 
msgid "IO-port information"
2488
 
msgstr "מידע על יציאות הקלט־פלט"
2489
 
 
2490
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
2491
 
msgctxt "Comment"
2492
 
msgid "Joystick settings"
2493
 
msgstr "הגדרות ג'ויסטיק"
2494
 
 
2495
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
2496
 
msgctxt "Name"
2497
 
msgid "Joystick"
2498
 
msgstr "ג'ויסטיק"
2499
 
 
2500
 
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
2501
 
msgctxt "Name"
2502
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
2503
 
msgstr "כלי הנגישות של KDE"
2504
 
 
2505
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
2506
 
msgctxt "Name"
2507
 
msgid "Summary"
2508
 
msgstr "תקציר"
2509
 
 
2510
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
2511
 
msgctxt "Comment"
2512
 
msgid "Hardware Information Summary"
2513
 
msgstr "תקציר מידע על החומרה"
2514
 
 
2515
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
2516
 
msgctxt "Name"
2517
 
msgid "Keyboard"
2518
 
msgstr "מקלדת"
2519
 
 
2520
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
2521
 
msgctxt "Comment"
2522
 
msgid "Keyboard settings"
2523
 
msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
2524
 
 
2525
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
2526
 
msgctxt "Name"
2527
 
msgid "Memory"
2528
 
msgstr "זיכרון"
2529
 
 
2530
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
2531
 
msgctxt "Comment"
2532
 
msgid "Memory information"
2533
 
msgstr "מידע על הזיכרון"
2534
 
 
2535
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
2536
 
msgctxt "Name"
2537
 
msgid "Information Sources"
2538
 
msgstr "מקורות מידע"
2539
 
 
2540
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:70
2541
 
msgctxt "Comment"
2542
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
2543
 
msgstr "הגדרות אינטגרציה עם חומרה באמצעות Solid"
2544
 
 
2545
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
2546
 
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
2547
 
msgctxt "Name"
2548
 
msgid "Accessibility"
2549
 
msgstr "נגישות"
2550
 
 
2551
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
2552
 
msgctxt "Comment"
2553
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
2554
 
msgstr "שיפור הנגישות עבור אנשים עם מוגבלויות"
2555
 
 
2556
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
2557
 
msgctxt "Name"
2558
 
msgid "Launch Feedback"
2559
 
msgstr "משוב לגבי הפעלה"
2560
 
 
2561
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
2562
 
msgctxt "Comment"
2563
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
2564
 
msgstr "שינוי הגדרות סגנון המשוב לגבי הפעלת יישומים"
2565
 
 
2566
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
2567
 
msgctxt "Name"
2568
 
msgid "Session Management"
2569
 
msgstr "ניהול הפעלות"
2570
 
 
2571
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
2572
 
msgctxt "Comment"
2573
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
2574
 
msgstr "שינוי הגדרות מנהל ההפעלה והיציאה מהמערכת"
2575
 
 
2576
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
2577
 
msgctxt "Name"
2578
 
msgid "USB Devices"
2579
 
msgstr "התקני USB"
2580
 
 
2581
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
2582
 
msgctxt "Comment"
2583
 
msgid "USB devices attached to this computer"
2584
 
msgstr "התקני USB המחוברים למחשב זה"
2585
 
 
2586
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
2587
 
msgctxt "Name"
2588
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
2589
 
msgstr "התקני IEEE 1394"
2590
 
 
2591
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
2592
 
msgctxt "Comment"
2593
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2594
 
msgstr "התקני IEEE 1394 מחוברים"
2595
 
 
2596
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
2597
 
msgctxt "Name"
2598
 
msgid "Free Space Notifier"
2599
 
msgstr "Free Space Notifier"
2600
 
 
2601
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
2602
 
msgctxt "Comment"
2603
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
2604
 
msgstr "משמש לאזהרה כאשר המקום הפנוי בתיקיית הבית מועט"
2605
 
 
2606
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
2607
 
msgctxt "Name"
2608
 
msgid "Display Management"
2609
 
msgstr "ניהול צגים"
2610
 
 
2611
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:65
2612
 
msgctxt "Comment"
2613
 
msgid "Manages displays and video outputs"
2614
 
msgstr "מנהל תצוגות ופלטי וידאו"
2615
 
 
2616
 
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
2617
 
msgctxt "Name"
2618
 
msgid "Keyboard Daemon"
2619
 
msgstr "תהליך רקע של המקלדת"
2620
 
 
2621
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
2622
 
msgctxt "Name"
2623
 
msgid "Input Actions"
2624
 
msgstr "פעולות קלט"
2625
 
 
2626
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
2627
 
msgctxt "Comment"
2628
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
2629
 
msgstr "שירות פעולות קלט מבצע פעולות מוגדרות בלחיצת מקש."
2630
 
 
2631
 
#: kwrited/kwrited.desktop:2
2632
 
msgctxt "Name"
2633
 
msgid "Write Daemon"
2634
 
msgstr "תהליך הרקע Write"
2635
 
 
2636
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:90 kwrited/kwrited.desktop:58
2637
 
msgctxt "Comment"
2638
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
2639
 
msgstr ""
2640
 
"עקוב אחר הודעות ממשתמשים מקומיים שנשלחו באמצעות write(1)‎ או wall(1)‎"
2641
 
 
2642
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
2643
 
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
2644
 
msgctxt "Name"
2645
 
msgid "Power Management"
2646
 
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
2647
 
 
2648
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
2649
 
msgctxt "Comment"
2650
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
2651
 
msgstr "ניהול והתרעות הספק סוללה, תצוגה ומעבד"
2652
 
 
2653
 
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
2654
 
msgctxt "Name"
2655
 
msgid "Display Management change monitor"
2656
 
msgstr "ניהול צגים שינוי צג"
2657
 
 
2658
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
2659
 
msgctxt "Name"
2660
 
msgid "Status Notifier Manager"
2661
 
msgstr "מנהל שירותי הודעות מצב"
2662
 
 
2663
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:58
2664
 
msgctxt "Comment"
2665
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
2666
 
msgstr "ניהול שירותים המספקים ממשקי משתמש להודעות מצב"
2667
 
 
2668
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
2669
 
msgctxt "Name"
2670
 
msgid "Login Screen"
2671
 
msgstr "מסך הכניסה"
2672
 
 
2673
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:72
2674
 
msgctxt "Comment"
2675
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
2676
 
msgstr "שינוי הגדרות מנהל הכניסה למערכת (KDM)"
2677
 
 
2678
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
2679
 
msgctxt "Name"
2680
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
2681
 
msgstr "קיצורי מקשים גלובליים"
2682
 
 
2683
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:92
2684
 
msgctxt "Comment"
2685
 
msgid "Configuration of keybindings"
2686
 
msgstr "שינוי הגדרות מיפוי המקשים"
2687
 
 
2688
 
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
2689
 
msgctxt "Name"
2690
 
msgid "Font Viewer"
2691
 
msgstr "מציג הגופנים"
2692
 
 
2693
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
2694
 
msgctxt "Name"
2695
 
msgid "Custom Shortcuts"
2696
 
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
2697
 
 
2698
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
2699
 
msgctxt "Comment"
2700
 
msgid "Configure Input Actions settings"
2701
 
msgstr "הגדר פעולות קלט"
2702
 
 
2703
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
2704
 
msgctxt "Name"
2705
 
msgid "Splash Screen"
2706
 
msgstr "מצג פתיחה"
2707
 
 
2708
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
2709
 
msgctxt "Comment"
2710
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
2711
 
msgstr "מנהל ערכות נושא למצג הפתיחה"
2712
 
 
2713
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
2714
 
msgctxt "Name"
2715
 
msgid "Blur"
2716
 
msgstr "טשטש"
2717
 
 
2718
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:83
2719
 
msgctxt "Comment"
2720
 
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
2721
 
msgstr "טישטוש הרקע של חלונות שקופים למחצה"
2722
 
 
2723
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
2724
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
2725
 
msgctxt "Name"
2726
 
msgid "Box Switch"
2727
 
msgstr "מחליף מבוסס תיבה"
2728
 
 
2729
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
2730
 
msgctxt "Comment"
2731
 
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
2732
 
msgstr ""
2733
 
"מציג תמונות מקדימות של החלונות במחליף החלונות הנראה כאשר לוחצים על alt+tab"
2734
 
 
2735
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
2736
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
2737
 
msgctxt "Name"
2738
 
msgid "Cover Switch"
2739
 
msgstr "לחצן עטיפה"
2740
 
 
2741
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
2742
 
msgctxt "Comment"
2743
 
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
2744
 
msgstr "מציג אפקט דפדוף בין תקליטים עבור מעביר החלונות שדרך alt+tab"
2745
 
 
2746
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
2747
 
msgctxt "Name"
2748
 
msgid "Desktop Cube"
2749
 
msgstr "שולחן עבודה בקובייה"
2750
 
 
2751
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:77
2752
 
msgctxt "Comment"
2753
 
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
2754
 
msgstr "הצג כל שולחן עבודה וירטואלי בפיאה של קובייה"
2755
 
 
2756
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
2757
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
2758
 
msgctxt "Name"
2759
 
msgid "Desktop Cube Animation"
2760
 
msgstr "הנפשת שולחן עבודה כקוביה"
2761
 
 
2762
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
2763
 
msgctxt "Comment"
2764
 
msgid "Animate desktop switching with a cube"
2765
 
msgstr "הנפש מעבר שולחנות עבודה עם קוביה"
2766
 
 
2767
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
2768
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
2769
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
2770
 
msgctxt "Name"
2771
 
msgid "Dashboard"
2772
 
msgstr "Dashboard"
2773
 
 
2774
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
2775
 
msgctxt "Comment"
2776
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
2777
 
msgstr "החשכת שולחן העבודה בזמן הצגת ה־dashboard של Plasma"
2778
 
 
2779
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
2780
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
2781
 
msgctxt "Name"
2782
 
msgid "Desktop Grid"
2783
 
msgstr "רשת שולחנות עבודה"
2784
 
 
2785
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
2786
 
msgctxt "Comment"
2787
 
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
2788
 
msgstr "התמקד החוצה כך שכל שולחנות העבודה יוצגו זה לצד זה ברשת"
2789
 
 
2790
 
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
2791
 
msgctxt "Name"
2792
 
msgid "Dialog Parent"
2793
 
msgstr "חלונות־אב של תיבות דו־שיח"
2794
 
 
2795
 
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
2796
 
msgctxt "Comment"
2797
 
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
2798
 
msgstr "מחשיך את חלון האב של החלון הפעיל"
2799
 
 
2800
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
2801
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
2802
 
msgctxt "Name"
2803
 
msgid "Dim Inactive"
2804
 
msgstr "עמעם חלונות לא פעילים"
2805
 
 
2806
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
2807
 
msgctxt "Comment"
2808
 
msgid "Darken inactive windows"
2809
 
msgstr "החשך חלונות לא פעילים"
2810
 
 
2811
 
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
2812
 
msgctxt "Name"
2813
 
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
2814
 
msgstr "עמעם מסך למצב מנהל"
2815
 
 
2816
 
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
2817
 
msgctxt "Comment"
2818
 
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
2819
 
msgstr "החשך את המסך כולו כאשר מבקשים גישת root"
2820
 
 
2821
 
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
2822
 
msgctxt "Name"
2823
 
msgid "Explosion"
2824
 
msgstr "התפוצצות"
2825
 
 
2826
 
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
2827
 
msgctxt "Comment"
2828
 
msgid "Make windows explode when they are closed"
2829
 
msgstr "פוצץ חלונות בעת סגירתם"
2830
 
 
2831
 
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
2832
 
msgctxt "Name"
2833
 
msgid "Fade"
2834
 
msgstr "חשיפה והיעלמות"
2835
 
 
2836
 
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:81
2837
 
msgctxt "Comment"
2838
 
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
2839
 
msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם"
2840
 
 
2841
 
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
2842
 
msgctxt "Name"
2843
 
msgid "Fade Desktop"
2844
 
msgstr "עמעם שולחן עבודה"
2845
 
 
2846
 
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:66
2847
 
msgctxt "Comment"
2848
 
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
2849
 
msgstr "עמעם בין שולחנות עבודה וירטואליים כאשר מחליף ביניהם"
2850
 
 
2851
 
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
2852
 
msgctxt "Name"
2853
 
msgid "Fall Apart"
2854
 
msgstr "התפרקות"
2855
 
 
2856
 
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
2857
 
msgctxt "Comment"
2858
 
msgid "Closed windows fall into pieces"
2859
 
msgstr "חלונות שנסגרים מתפרקים לחתיכות"
2860
 
 
2861
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
2862
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
2863
 
msgctxt "Name"
2864
 
msgid "Flip Switch"
2865
 
msgstr "מעביר ערמה"
2866
 
 
2867
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
2868
 
msgctxt "Comment"
2869
 
msgid ""
2870
 
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
2871
 
msgstr "עבור בין חלון המסודרים בערמה עבור מעביר החלונות שדרך alt+tab"
2872
 
 
2873
 
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
2874
 
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
2875
 
msgctxt "Name"
2876
 
msgid "Glide"
2877
 
msgstr "גלישה"
2878
 
 
2879
 
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:57
2880
 
msgctxt "Comment"
2881
 
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
2882
 
msgstr "אפקט גלישת חלונות בפתיחתם וסגירתם"
2883
 
 
2884
 
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
2885
 
msgctxt "Name"
2886
 
msgid "Highlight Window"
2887
 
msgstr "הדגש חלון"
2888
 
 
2889
 
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
2890
 
msgctxt "Comment"
2891
 
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
2892
 
msgstr "הדגש החלון המתאים כאשר עובר על חלונות במנהל המשימות"
2893
 
 
2894
 
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
2895
 
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
2896
 
msgctxt "Name"
2897
 
msgid "Invert"
2898
 
msgstr "הפוך צבעים"
2899
 
 
2900
 
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:82
2901
 
msgctxt "Comment"
2902
 
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
2903
 
msgstr "הופך את צבעי שולחן העבודה והחלונות"
2904
 
 
2905
 
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
2906
 
msgctxt "Name"
2907
 
msgid "Login"
2908
 
msgstr "שם התחברות"
2909
 
 
2910
 
#: kwin/effects/login/login.desktop:86
2911
 
msgctxt "Comment"
2912
 
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
2913
 
msgstr "עמעם את המסך בהדרגה בעת החיבור למערכת"
2914
 
 
2915
 
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2916
 
msgctxt "Name"
2917
 
msgid "Logout"
2918
 
msgstr "התנתקות"
2919
 
 
2920
 
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:86
2921
 
msgctxt "Comment"
2922
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
2923
 
msgstr "הפוך את שולחן העבודה לשחור־לבן בעת הצגת חלון סיום העבודה"
2924
 
 
2925
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
2926
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
2927
 
msgctxt "Name"
2928
 
msgid "Looking Glass"
2929
 
msgstr "מונוקול"
2930
 
 
2931
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
2932
 
msgctxt "Comment"
2933
 
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
2934
 
msgstr "מגדיל מסך שנראה כמו מצלמת עין הדג"
2935
 
 
2936
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
2937
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
2938
 
msgctxt "Name"
2939
 
msgid "Magic Lamp"
2940
 
msgstr "מנורת קסמים"
2941
 
 
2942
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
2943
 
msgctxt "Comment"
2944
 
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
2945
 
msgstr "דמוי של מנורת הקסמים בעת המיזעור של חלונות"
2946
 
 
2947
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
2948
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
2949
 
msgctxt "Name"
2950
 
msgid "Magnifier"
2951
 
msgstr "זכוכית מגדלת"
2952
 
 
2953
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
2954
 
msgctxt "Comment"
2955
 
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
2956
 
msgstr "הגדלת החלק של המסך שנמצא ליד למצביע העכבר"
2957
 
 
2958
 
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
2959
 
msgctxt "Name"
2960
 
msgid "Minimize Animation"
2961
 
msgstr "אנימציית מיזעור"
2962
 
 
2963
 
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
2964
 
msgctxt "Comment"
2965
 
msgid "Animate the minimizing of windows"
2966
 
msgstr "הנפשת מיזעור חלונות"
2967
 
 
2968
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
2969
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
2970
 
msgctxt "Name"
2971
 
msgid "Mouse Mark"
2972
 
msgstr "סימון בעזרת העכבר"
2973
 
 
2974
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
2975
 
msgctxt "Comment"
2976
 
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
2977
 
msgstr "מאפשר לך לצייר קווים על גבי שולחן העבודה שלך"
2978
 
 
2979
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2
2980
 
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
2981
 
msgctxt "Name"
2982
 
msgid "Outline"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46
2986
 
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46
2987
 
msgctxt "Comment"
2988
 
msgid "Helper effect to render an outline"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
2992
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
2993
 
msgctxt "Name"
2994
 
msgid "Present Windows"
2995
 
msgstr "הצג חלונות"
2996
 
 
2997
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
2998
 
msgctxt "Comment"
2999
 
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
3000
 
msgstr "התרחק עד אשר כל החלונות הפתוחים יוכלו להיות מוצגים זה לצד זה"
3001
 
 
3002
 
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
3003
 
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
3004
 
msgctxt "Name"
3005
 
msgid "Resize Window"
3006
 
msgstr "שנה גודל חלון"
3007
 
 
3008
 
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69
3009
 
msgctxt "Comment"
3010
 
msgid ""
3011
 
"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
3012
 
msgstr ""
3013
 
"שינוי גודל החלון על־ידי שינוי מהיר של גודל המבנה במקום לעדכן את התוכן"
3014
 
 
3015
 
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
3016
 
msgctxt "Name"
3017
 
msgid "Scale In"
3018
 
msgstr "התקרב"
3019
 
 
3020
 
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
3021
 
msgctxt "Comment"
3022
 
msgid "Animate the appearing of windows"
3023
 
msgstr "הנפש את ההופעה של חלונות"
3024
 
 
3025
 
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
3026
 
msgctxt "Name"
3027
 
msgid "Screenshot"
3028
 
msgstr "צילום מסך"
3029
 
 
3030
 
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56
3031
 
msgctxt "Comment"
3032
 
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
3033
 
msgstr "משמש לשמירת צילום מסך של החלון הפעיל כתמונה בתיקיית הבית"
3034
 
 
3035
 
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
3036
 
msgctxt "Name"
3037
 
msgid "Sheet"
3038
 
msgstr "גיליון"
3039
 
 
3040
 
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
3041
 
msgctxt "Comment"
3042
 
msgid ""
3043
 
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
3044
 
msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של תיבות דו־שיח שכיחות בעת הצגתם או הסתרתם"
3045
 
 
3046
 
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
3047
 
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
3048
 
msgctxt "Name"
3049
 
msgid "Show FPS"
3050
 
msgstr "הצג מסגרות לשנייה"
3051
 
 
3052
 
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
3053
 
msgctxt "Comment"
3054
 
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
3055
 
msgstr "מציג את הביצועים של KWin בצד המסך"
3056
 
 
3057
 
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
3058
 
msgctxt "Name"
3059
 
msgid "Show Paint"
3060
 
msgstr "הצג צביעה"
3061
 
 
3062
 
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
3063
 
msgctxt "Comment"
3064
 
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
3065
 
msgstr "הדגש את האיזורים של שולחן העבודה שעודכנו לאחרונה"
3066
 
 
3067
 
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
3068
 
msgctxt "Name"
3069
 
msgid "Slide"
3070
 
msgstr "גלישה"
3071
 
 
3072
 
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:70
3073
 
msgctxt "Comment"
3074
 
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
3075
 
msgstr "גרום לחלונות לגלוש במסך בעת המעבר בין שולנות עבודה וירטואלים"
3076
 
 
3077
 
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
3078
 
msgctxt "Name"
3079
 
msgid "Slide Back"
3080
 
msgstr "החלקה אחורה"
3081
 
 
3082
 
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
3083
 
msgctxt "Comment"
3084
 
msgid "Slide back windows losing focus"
3085
 
msgstr "החלק אחורה חלונות המאבדים מיקוד"
3086
 
 
3087
 
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
3088
 
msgctxt "Name"
3089
 
msgid "Sliding popups"
3090
 
msgstr "החלקת חלוניות קופצות"
3091
 
 
3092
 
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:61
3093
 
msgctxt "Comment"
3094
 
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
3095
 
msgstr "הנפשת החלקה עבור חלוניות קופצות של Plasma"
3096
 
 
3097
 
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
3098
 
msgctxt "Name"
3099
 
msgid "Snap Helper"
3100
 
msgstr "מסייע באמצעות משיכה"
3101
 
 
3102
 
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
3103
 
msgctxt "Comment"
3104
 
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
3105
 
msgstr "מסייע לזיהוי נקודת מרכז המסך בעת הזזת חלון."
3106
 
 
3107
 
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
3108
 
msgctxt "Name"
3109
 
msgid "Startup Feedback"
3110
 
msgstr "משוב להפעלה"
3111
 
 
3112
 
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50
3113
 
msgctxt "Comment"
3114
 
msgid "Helper effect for startup feedback"
3115
 
msgstr "אפקט המשמש כמשוב להפעלה"
3116
 
 
3117
 
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
3118
 
msgctxt "Name"
3119
 
msgid "Taskbar Thumbnails"
3120
 
msgstr "תמונות ממוזערות בשורת המשימות"
3121
 
 
3122
 
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
3123
 
msgctxt "Comment"
3124
 
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
3125
 
msgstr "הראה תמונות ממוזערות של חלונות בעת מעבר מעל שורת המשימות"
3126
 
 
3127
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
3128
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
3129
 
msgctxt "Name"
3130
 
msgid "Thumbnail Aside"
3131
 
msgstr "דוגמית בצד"
3132
 
 
3133
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
3134
 
msgctxt "Comment"
3135
 
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
3136
 
msgstr "הצג תמונת ממוזערת של החלון בקצה המסך"
3137
 
 
3138
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
3139
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
3140
 
msgctxt "Name"
3141
 
msgid "Track Mouse"
3142
 
msgstr "עקבות עכבר"
3143
 
 
3144
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
3145
 
msgctxt "Comment"
3146
 
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
3147
 
msgstr "בהפעלה מציג אפקט למציאת סמן העכבר"
3148
 
 
3149
 
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
3150
 
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
3151
 
msgctxt "Name"
3152
 
msgid "Translucency"
3153
 
msgstr "שקיפות"
3154
 
 
3155
 
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
3156
 
msgctxt "Comment"
3157
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
3158
 
msgstr "הפוך חלונות לשקופים תחת תנאים שונים"
3159
 
 
3160
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
3161
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
3162
 
msgctxt "Name"
3163
 
msgid "WindowGeometry"
3164
 
msgstr "גדלי חלונות"
3165
 
 
3166
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
3167
 
msgctxt "Comment"
3168
 
msgid "Display window geometries on move/resize"
3169
 
msgstr "מציג גדלי החלון בהזזתו או בשינוי גודלו"
3170
 
 
3171
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
3172
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
3173
 
msgctxt "Name"
3174
 
msgid "Wobbly Windows"
3175
 
msgstr "חלונות מתנדנדים"
3176
 
 
3177
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
3178
 
msgctxt "Comment"
3179
 
msgid "Deform windows while they are moving"
3180
 
msgstr "גרום לחלונות להתנדנד בזמן שהם מוזזים"
3181
 
 
3182
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
3183
 
msgctxt "Name"
3184
 
msgid "Zoom"
3185
 
msgstr "מגדיל"
3186
 
 
3187
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
3188
 
msgctxt "Comment"
3189
 
msgid "Magnify the entire desktop"
3190
 
msgstr "הגדל את כל שולחן העבודה"
3191
 
 
3192
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
3193
 
msgctxt "Name"
3194
 
msgid "Actions"
3195
 
msgstr "פעולות"
3196
 
 
3197
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
3198
 
msgctxt "Comment"
3199
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
3200
 
msgstr "הגדר אפשרויות מקלדת ועכבר"
3201
 
 
3202
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
3203
 
msgctxt "Name"
3204
 
msgid "Advanced"
3205
 
msgstr "מתקדם"
3206
 
 
3207
 
# נראה שהכוונה שהמאפיינים הם המתקדמים ולא הניהול
3208
 
# ז"א, ה-features הם המקדמים, ולא ה-window management.
3209
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
3210
 
msgctxt "Comment"
3211
 
msgid "Configure advanced window management features"
3212
 
msgstr "הגדר מאפיינים מתקדמים לניהול חלונות"
3213
 
 
3214
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
3215
 
msgctxt "Name"
3216
 
msgid "Desktop Effects"
3217
 
msgstr "אפקטים לשולחן העבודה"
3218
 
 
3219
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
3220
 
msgctxt "Comment"
3221
 
msgid "Configure desktop effects"
3222
 
msgstr "הגדר אפקטים לשולחן העבודה"
3223
 
 
3224
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
3225
 
msgctxt "Name"
3226
 
msgid "Window Decorations"
3227
 
msgstr "קישוטי חלון"
3228
 
 
3229
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:70
3230
 
msgctxt "Comment"
3231
 
msgid "Configure the look and feel of window titles"
3232
 
msgstr "הגדר המראה והתחושה של כותרות החלונות"
3233
 
 
3234
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
3235
 
msgctxt "Name"
3236
 
msgid "Focus"
3237
 
msgstr "התמקדות"
3238
 
 
3239
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
3240
 
msgctxt "Comment"
3241
 
msgid "Configure the window focus policy"
3242
 
msgstr "הגדר את מדיניות ההתמקדות של חלונות"
3243
 
 
3244
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
3245
 
msgctxt "Name"
3246
 
msgid "Moving"
3247
 
msgstr "הזזה"
3248
 
 
3249
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
3250
 
msgctxt "Comment"
3251
 
msgid "Configure the way that windows are moved"
3252
 
msgstr "הגדר את הדרך שבה חלונות מוזזים"
3253
 
 
3254
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
3255
 
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
3256
 
msgctxt "Name"
3257
 
msgid "Window Behavior"
3258
 
msgstr "התנהגות חלונות"
3259
 
 
3260
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
3261
 
msgctxt "Comment"
3262
 
msgid "Configure the window behavior"
3263
 
msgstr "הגדר התנהגות החלונות"
3264
 
 
3265
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
3266
 
msgctxt "Name"
3267
 
msgid "Window Rules"
3268
 
msgstr "כללי חלון"
3269
 
 
3270
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:72
3271
 
msgctxt "Comment"
3272
 
msgid "Configure settings specifically for a window"
3273
 
msgstr "קביעת הגדרות לחלון מסויים"
3274
 
 
3275
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
3276
 
msgctxt "Name"
3277
 
msgid "Screen Edges"
3278
 
msgstr "קצוות מסך"
3279
 
 
3280
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
3281
 
msgctxt "Comment"
3282
 
msgid "Configure active screen edges"
3283
 
msgstr "הגדר קצוות מסך פעילים"
3284
 
 
3285
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
3286
 
msgctxt "Name"
3287
 
msgid "Task Switcher"
3288
 
msgstr "מחליף משימות"
3289
 
 
3290
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
3291
 
msgctxt "Comment"
3292
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
3293
 
msgstr "הגדרת ההתנהגות בניווט בין חלונות"
3294
 
 
3295
 
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
3296
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
3297
 
msgctxt "Name"
3298
 
msgid "Device Information"
3299
 
msgstr "מידע על התקנים"
3300
 
 
3301
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
3302
 
msgctxt "Name"
3303
 
msgid "Mouse"
3304
 
msgstr "עכבר"
3305
 
 
3306
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:106
3307
 
msgctxt "Comment"
3308
 
msgid "Mouse settings"
3309
 
msgstr "שינוי הגדרות העכבר"
3310
 
 
3311
 
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
3312
 
msgctxt "Name"
3313
 
msgid "Network Information"
3314
 
msgstr "מידע על הרשת"
3315
 
 
3316
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
3317
 
msgctxt "Name"
3318
 
msgid "Network Interfaces"
3319
 
msgstr "ממשקי רשת"
3320
 
 
3321
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
3322
 
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
3323
 
msgctxt "Comment"
3324
 
msgid "Network interface information"
3325
 
msgstr "מידע על ממשקי רשת"
3326
 
 
3327
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
3328
 
msgctxt "Name"
3329
 
msgid "OpenGL"
3330
 
msgstr "OpenGL"
3331
 
 
3332
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
3333
 
msgctxt "Comment"
3334
 
msgid "OpenGL information"
3335
 
msgstr "מידע על OpenGL"
3336
 
 
3337
 
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
3338
 
msgctxt "Name"
3339
 
msgid "Default Plasma Animator"
3340
 
msgstr "מנפיש ברירת המחדל של Plasma"
3341
 
 
3342
 
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
3343
 
msgctxt "Name"
3344
 
msgid "Activity Bar"
3345
 
msgstr "סרגל פעילויות"
3346
 
 
3347
 
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
3348
 
msgctxt "Comment"
3349
 
msgid "Tab bar to switch activities"
3350
 
msgstr "סרגל לשוניות למעבר בין פעילויות"
3351
 
 
3352
 
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
3353
 
msgctxt "Name"
3354
 
msgid "Analog Clock"
3355
 
msgstr "שעון מחוגים"
3356
 
 
3357
 
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
3358
 
msgctxt "Comment"
3359
 
msgid "A clock with hands"
3360
 
msgstr "שעון עם מחוגים"
3361
 
 
3362
 
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
3363
 
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
3364
 
msgctxt "Name"
3365
 
msgid "Calendar"
3366
 
msgstr "לוח שנה"
3367
 
 
3368
 
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
3369
 
msgctxt "Comment"
3370
 
msgid "View and pick dates from the calendar"
3371
 
msgstr "הצג ובחר תאריכים מתוך לוח שנה"
3372
 
 
3373
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
3374
 
msgctxt "Name"
3375
 
msgid "Device Notifier"
3376
 
msgstr "מתריע ההתקנים"
3377
 
 
3378
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
3379
 
msgctxt "Comment"
3380
 
msgid "Notifications and access for new devices"
3381
 
msgstr "התרעות וגישה להתקנים חדשים"
3382
 
 
3383
 
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
3384
 
msgctxt "Name"
3385
 
msgid "Digital Clock"
3386
 
msgstr "שעון ספרתי"
3387
 
 
3388
 
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
3389
 
msgctxt "Comment"
3390
 
msgid "Time displayed in a digital format"
3391
 
msgstr "זמן המוצג בתצוגה ספרתית"
3392
 
 
3393
 
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
3394
 
msgctxt "Name"
3395
 
msgid "Icon"
3396
 
msgstr "סימלון"
3397
 
 
3398
 
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
3399
 
msgctxt "Comment"
3400
 
msgid "A generic icon"
3401
 
msgstr "סימלון כללי"
3402
 
 
3403
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
3404
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
3405
 
msgctxt "Name"
3406
 
msgid "Application Launcher"
3407
 
msgstr "משגר יישומים"
3408
 
 
3409
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
3410
 
msgctxt "Comment"
3411
 
msgid "Launcher to start applications"
3412
 
msgstr "משגר לפתיחת יישומים"
3413
 
 
3414
 
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
3415
 
msgctxt "Name"
3416
 
msgid "Lock/Logout"
3417
 
msgstr "נעילה/התנתק"
3418
 
 
3419
 
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
3420
 
msgctxt "Comment"
3421
 
msgid "Lock the screen or log out"
3422
 
msgstr "נעל את המסך או התנתק"
3423
 
 
3424
 
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
3425
 
msgctxt "Name"
3426
 
msgid "Notifications"
3427
 
msgstr "התרעות"
3428
 
 
3429
 
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
3430
 
msgctxt "Comment"
3431
 
msgid "Display notifications and jobs"
3432
 
msgstr "משמש להצגת הודעות ועבודות"
3433
 
 
3434
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
3435
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
3436
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
3437
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
3438
 
msgctxt "Name"
3439
 
msgid "Activities"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
3443
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
3444
 
msgctxt "Comment"
3445
 
msgid "Shows the activity manager"
3446
 
msgstr ""
3447
 
 
3448
 
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
3449
 
msgctxt "Name"
3450
 
msgid "Panel Spacer"
3451
 
msgstr "מרווח לוח"
3452
 
 
3453
 
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
3454
 
msgctxt "Comment"
3455
 
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
3456
 
msgstr "שמור מקום ריק בתוך הלוח."
3457
 
 
3458
 
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
3459
 
msgctxt "Name"
3460
 
msgid "Quicklaunch"
3461
 
msgstr "הפעלה מהירה"
3462
 
 
3463
 
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
3464
 
msgctxt "Comment"
3465
 
msgid "Launch your favourite Applications"
3466
 
msgstr "הפעל את היישומים האהובים עליך"
3467
 
 
3468
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
3469
 
msgctxt "Name"
3470
 
msgid "Search Box"
3471
 
msgstr "תיבת חיפוש"
3472
 
 
3473
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
3474
 
msgctxt "Comment"
3475
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
3476
 
msgstr "תיבת חיפוש עבור RunnerManager נתון"
3477
 
 
3478
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
3479
 
msgctxt "Name"
3480
 
msgid "Application Launcher Menu"
3481
 
msgstr "תפריט משגר יישומים"
3482
 
 
3483
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
3484
 
msgctxt "Comment"
3485
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
3486
 
msgstr "משגר יישומים מסורתי מבוסס תפריטים"
3487
 
 
3488
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
3489
 
msgctxt "Name"
3490
 
msgid "CPU Monitor"
3491
 
msgstr "מוניטור המעבד"
3492
 
 
3493
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:60
3494
 
msgctxt "Comment"
3495
 
msgid "A CPU usage monitor"
3496
 
msgstr "מנטר שימוש במעבד"
3497
 
 
3498
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
3499
 
msgctxt "Name"
3500
 
msgid "Hard Disk Status"
3501
 
msgstr "מצב השימוש בדיסק"
3502
 
 
3503
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:60
3504
 
msgctxt "Comment"
3505
 
msgid "A hard disk usage monitor"
3506
 
msgstr "מנטר שימוש בכונן הקשיח"
3507
 
 
3508
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
3509
 
msgctxt "Name"
3510
 
msgid "Hardware Info"
3511
 
msgstr "מידע אודות חומרה"
3512
 
 
3513
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:61
3514
 
msgctxt "Comment"
3515
 
msgid "Show hardware info"
3516
 
msgstr "הצג מידע אודות חומרה"
3517
 
 
3518
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
3519
 
msgctxt "Name"
3520
 
msgid "Network Monitor"
3521
 
msgstr "מוניטור רשת"
3522
 
 
3523
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:63
3524
 
msgctxt "Comment"
3525
 
msgid "A network usage monitor"
3526
 
msgstr "מנטר שימוש ברשת"
3527
 
 
3528
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
3529
 
msgctxt "Name"
3530
 
msgid "Memory Status"
3531
 
msgstr "מצב הזיכרון"
3532
 
 
3533
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61
3534
 
msgctxt "Comment"
3535
 
msgid "A RAM usage monitor"
3536
 
msgstr "מנטר שימוש בזיכרון ה-RAM"
3537
 
 
3538
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
3539
 
msgctxt "Name"
3540
 
msgid "Hardware Temperature"
3541
 
msgstr "טמפרטורת חומרה"
3542
 
 
3543
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:59
3544
 
msgctxt "Comment"
3545
 
msgid "A system temperature monitor"
3546
 
msgstr "מנטר טמפרטורת המערכת"
3547
 
 
3548
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
3549
 
msgctxt "Comment"
3550
 
msgid "System monitoring applet"
3551
 
msgstr "יישומון לניטור המערכת"
3552
 
 
3553
 
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
3554
 
msgctxt "Name"
3555
 
msgid "System Tray"
3556
 
msgstr "מגש המערכת"
3557
 
 
3558
 
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
3559
 
msgctxt "Comment"
3560
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
3561
 
msgstr "גישה ליישומים נסתרים הממוזערים במגש המערכת"
3562
 
 
3563
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
3564
 
msgctxt "Name"
3565
 
msgid "Trashcan"
3566
 
msgstr "פח אשפה"
3567
 
 
3568
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
3569
 
msgctxt "Comment"
3570
 
msgid "Access to deleted items"
3571
 
msgstr "גישה לפריטים שנמחקו"
3572
 
 
3573
 
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
3574
 
msgctxt "Name"
3575
 
msgid "Web Browser"
3576
 
msgstr "דפדפן אינטרנט"
3577
 
 
3578
 
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
3579
 
msgctxt "Comment"
3580
 
msgid "A simple web browser"
3581
 
msgstr "דפדפן אינטרנט פשוט"
3582
 
 
3583
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
3584
 
msgctxt "Name"
3585
 
msgid "Window List"
3586
 
msgstr "רשימת חלונות"
3587
 
 
3588
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
3589
 
msgctxt "Comment"
3590
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
3591
 
msgstr "‏Plasmoid להצגת רשימת חלונות פתוחים."
3592
 
 
3593
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
3594
 
msgctxt "Name"
3595
 
msgid "Battery Monitor"
3596
 
msgstr "צג סוללה"
3597
 
 
3598
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
3599
 
msgctxt "Comment"
3600
 
msgid "See the power status of your battery"
3601
 
msgstr "ראה את מצב הטעינה של הסוללה שלך"
3602
 
 
3603
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
3604
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3605
 
msgid "Desktop"
3606
 
msgstr "שולחן עבודה"
3607
 
 
3608
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
3609
 
msgctxt "Comment"
3610
 
msgid "Default desktop"
3611
 
msgstr "שולחן עבודה ברירת המחדל"
3612
 
 
3613
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
3614
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3615
 
msgid "Desktop Dashboard"
3616
 
msgstr "Dashboard שולחן העבודה"
3617
 
 
3618
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59
3619
 
msgctxt "Comment"
3620
 
msgid "Widget Dashboard"
3621
 
msgstr "ה־Dashboard של הווידג׳טים"
3622
 
 
3623
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
3624
 
msgctxt "Name"
3625
 
msgid "Panel for Netbooks"
3626
 
msgstr "לוח עבור נטבוקים"
3627
 
 
3628
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
3629
 
msgctxt "Comment"
3630
 
msgid "A containment for a panel"
3631
 
msgstr "תיבה ללוח"
3632
 
 
3633
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
3634
 
msgctxt "Name"
3635
 
msgid "Empty Panel"
3636
 
msgstr "לוח ריק"
3637
 
 
3638
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60
3639
 
msgctxt "Comment"
3640
 
msgid "A simple linear panel"
3641
 
msgstr "לוח ישר פשוט"
3642
 
 
3643
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
3644
 
msgctxt "Comment"
3645
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
3646
 
msgstr "משגר יישומים במסך מלא עם ממשק חיפוש"
3647
 
 
3648
 
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
3649
 
msgctxt "Name"
3650
 
msgid "SaverDesktop"
3651
 
msgstr "SaverDesktop"
3652
 
 
3653
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
3654
 
msgctxt "Comment"
3655
 
msgid "Simple application launcher"
3656
 
msgstr "משגר יישומים פשוט"
3657
 
 
3658
 
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
3659
 
msgctxt "Name"
3660
 
msgid "Standard Menu"
3661
 
msgstr "תפריט רגיל"
3662
 
 
3663
 
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
3664
 
msgctxt "Comment"
3665
 
msgid "The menu that normally shows on right-click"
3666
 
msgstr "התפריט שמופיע בעת לחיצה על הכפתור הימני בעכבר"
3667
 
 
3668
 
#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
3669
 
msgctxt "Name"
3670
 
msgid "Minimal Menu"
3671
 
msgstr "תפריט מינימלי"
3672
 
 
3673
 
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
3674
 
msgctxt "Name"
3675
 
msgid "Paste"
3676
 
msgstr "הדבק"
3677
 
 
3678
 
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
3679
 
msgctxt "Comment"
3680
 
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
3681
 
msgstr "יוצר ווידג'ט מתוכן הלוח"
3682
 
 
3683
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
3684
 
msgctxt "Name"
3685
 
msgid "Switch Activity"
3686
 
msgstr "עבור פעילות"
3687
 
 
3688
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
3689
 
msgctxt "Comment"
3690
 
msgid "Switch to another activity"
3691
 
msgstr "עבור לפעילות אחרת"
3692
 
 
3693
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
3694
 
msgctxt "Name"
3695
 
msgid "Switch Desktop"
3696
 
msgstr "עבור שולחן עבודה"
3697
 
 
3698
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
3699
 
msgctxt "Comment"
3700
 
msgid "Switch to another virtual desktop"
3701
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה וירטואלי אחר"
3702
 
 
3703
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
3704
 
msgctxt "Name"
3705
 
msgid "Switch Window"
3706
 
msgstr "עבור חלון"
3707
 
 
3708
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
3709
 
msgctxt "Comment"
3710
 
msgid "Show a list of windows to switch to"
3711
 
msgstr "הראה רשימת חלונות כדי לעבור אליהם"
3712
 
 
3713
 
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
3714
 
msgctxt "Name"
3715
 
msgid "Application Job Information"
3716
 
msgstr "מידע אודות עבודת יישום"
3717
 
 
3718
 
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
3719
 
msgctxt "Comment"
3720
 
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
3721
 
msgstr "עידכוני עבודת יישום (באמצעות kuiserver)"
3722
 
 
3723
 
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
3724
 
msgctxt "Name"
3725
 
msgid "Application Information"
3726
 
msgstr "מידע אודות יישום"
3727
 
 
3728
 
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
3729
 
msgctxt "Comment"
3730
 
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
3731
 
msgstr "מידע והפעלה של כל היישומים בתפריט היישומים."
3732
 
 
3733
 
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
3734
 
msgctxt "Comment"
3735
 
msgid "Calendar data engine"
3736
 
msgstr "מנוע תוכן לוחות שנה"
3737
 
 
3738
 
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
3739
 
msgctxt "Name"
3740
 
msgid "Device Notifications"
3741
 
msgstr "הודעות של התקנים"
3742
 
 
3743
 
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:58
3744
 
msgctxt "Comment"
3745
 
msgid "Passive device notifications for the user."
3746
 
msgstr "הודעות פאסיביות של התקנים למשתמש."
3747
 
 
3748
 
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
3749
 
msgctxt "Name"
3750
 
msgid "Dictionary"
3751
 
msgstr "מילון"
3752
 
 
3753
 
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
3754
 
msgctxt "Comment"
3755
 
msgid "Look up word meanings"
3756
 
msgstr "בדיקת משמעויות מלה"
3757
 
 
3758
 
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
3759
 
msgctxt "Name"
3760
 
msgid "Run Commands"
3761
 
msgstr "הרצת פקודות"
3762
 
 
3763
 
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
3764
 
msgctxt "Comment"
3765
 
msgid "Run Executable Data Engine"
3766
 
msgstr "מנוע תוכן הרצת קובץ Executable"
3767
 
 
3768
 
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
3769
 
msgctxt "Name"
3770
 
msgid "Favicons"
3771
 
msgstr "סמלים מועדף"
3772
 
 
3773
 
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
3774
 
msgctxt "Comment"
3775
 
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
3776
 
msgstr "מנוע תוכן להשגת favicons של אתרי אינטרנט"
3777
 
 
3778
 
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
3779
 
msgctxt "Name"
3780
 
msgid "Files and Directories"
3781
 
msgstr "קבצים ותיקיות"
3782
 
 
3783
 
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
3784
 
msgctxt "Comment"
3785
 
msgid "Information about files and directories."
3786
 
msgstr "מידע על קבצים ותיקיות"
3787
 
 
3788
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
3789
 
msgctxt "Name"
3790
 
msgid "Geolocation"
3791
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי"
3792
 
 
3793
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
3794
 
msgctxt "Comment"
3795
 
msgid "Geolocation Data Engine"
3796
 
msgstr "מנוע תוכן מציאת מיקום גאוגרפי"
3797
 
 
3798
 
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
3799
 
msgctxt "Name"
3800
 
msgid "Hotplug Events"
3801
 
msgstr "אירועי חיבור התקנים נשלפים"
3802
 
 
3803
 
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
3804
 
msgctxt "Comment"
3805
 
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
3806
 
msgstr "תעד התקנים נשלפים בעת חיבורם וניתוקם."
3807
 
 
3808
 
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
3809
 
msgctxt "Name"
3810
 
msgid "Keyboard and Mouse State"
3811
 
msgstr "מצב מקלדת ועכבר"
3812
 
 
3813
 
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
3814
 
msgctxt "Comment"
3815
 
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
3816
 
msgstr "מצבי לחצני עכבר ומשני מקלדת"
3817
 
 
3818
 
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
3819
 
msgctxt "Name"
3820
 
msgid "Pointer Position"
3821
 
msgstr "מיקום סמן"
3822
 
 
3823
 
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
3824
 
msgctxt "Comment"
3825
 
msgid "Mouse position and cursor"
3826
 
msgstr "מיקום עכבר וסמן"
3827
 
 
3828
 
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
3829
 
msgctxt "Name"
3830
 
msgid "Networking"
3831
 
msgstr "רשת"
3832
 
 
3833
 
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
3834
 
msgctxt "Name"
3835
 
msgid "Application Notifications"
3836
 
msgstr "התרעות יישומים"
3837
 
 
3838
 
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
3839
 
msgctxt "Comment"
3840
 
msgid "Passive visual notifications for the user."
3841
 
msgstr "התרעות ויזאוליות פאסיביות עבור המשתמש."
3842
 
 
3843
 
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
3844
 
msgctxt "Name"
3845
 
msgid "Now Playing"
3846
 
msgstr "מתנגן כעת"
3847
 
 
3848
 
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
3849
 
msgctxt "Comment"
3850
 
msgid "Lists currently playing music"
3851
 
msgstr "מציג את המוזיקה המתנגנת כעת"
3852
 
 
3853
 
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
3854
 
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
3855
 
msgctxt "Name"
3856
 
msgid "Places"
3857
 
msgstr "מקומות"
3858
 
 
3859
 
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
3860
 
msgctxt "Comment"
3861
 
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
3862
 
msgstr "מיקומים, כפי שהם נראים במנהל הקבצים ובתיבות דו־שיח של קבצים."
3863
 
 
3864
 
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
3865
 
msgctxt "Name|plasma data engine"
3866
 
msgid "Power Management"
3867
 
msgstr "ניהול צריכת חשמל"
3868
 
 
3869
 
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
3870
 
msgctxt "Comment"
3871
 
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
3872
 
msgstr "מידע אודות סוללה, צריכת חשמל, מצב שינה ו-PowerDevil."
3873
 
 
3874
 
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
3875
 
msgctxt "Name"
3876
 
msgid "RSS"
3877
 
msgstr "RSS"
3878
 
 
3879
 
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
3880
 
msgctxt "Comment"
3881
 
msgid "RSS News Data Engine"
3882
 
msgstr "מנוע תוכן חדשות RSS"
3883
 
 
3884
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
3885
 
msgctxt "Name"
3886
 
msgid "Share Services"
3887
 
msgstr "שירותי שיתוף"
3888
 
 
3889
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48
3890
 
msgctxt "Comment"
3891
 
msgid "Engine to share content using different services"
3892
 
msgstr "מנוע לשיתוף תוכן באמצעות שירותים שונים"
3893
 
 
3894
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
3895
 
msgctxt "Comment"
3896
 
msgid "Device data via Solid"
3897
 
msgstr "מידע אודות התקן באמצעות Solid"
3898
 
 
3899
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
3900
 
msgctxt "Comment"
3901
 
msgid "System status information"
3902
 
msgstr "מידע לגבי מצב מערכת"
3903
 
 
3904
 
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
3905
 
msgctxt "Name"
3906
 
msgid "Window Information"
3907
 
msgstr "מידע על חלון"
3908
 
 
3909
 
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
3910
 
msgctxt "Comment"
3911
 
msgid "Information and management services for all available windows."
3912
 
msgstr "מידע וניהול שירותים עבור כל החלונות הזמינים."
3913
 
 
3914
 
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
3915
 
msgctxt "Name"
3916
 
msgid "Date and Time"
3917
 
msgstr "תאריך ושעה"
3918
 
 
3919
 
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
3920
 
msgctxt "Comment"
3921
 
msgid "Date and time by timezone"
3922
 
msgstr "תאריך ושעה לפי אזור זמן"
3923
 
 
3924
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
3925
 
msgctxt "Name"
3926
 
msgid "Weather"
3927
 
msgstr "מזג אוויר"
3928
 
 
3929
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
3930
 
msgctxt "Comment"
3931
 
msgid "Weather data from multiple online sources"
3932
 
msgstr "מידע על מזג האוויר ממגוון מקורות באינטרנט"
3933
 
 
3934
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
3935
 
msgctxt "Name"
3936
 
msgid "Activities Engine"
3937
 
msgstr "מנוע הפעילויות"
3938
 
 
3939
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48
3940
 
msgctxt "Comment"
3941
 
msgid "Information on Plasma Activities"
3942
 
msgstr "מידע אודות הפעילויות של Plasma"
3943
 
 
3944
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
3945
 
msgctxt "Name"
3946
 
msgid "Akonadi"
3947
 
msgstr "Akonadi"
3948
 
 
3949
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
3950
 
msgctxt "Comment"
3951
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
3952
 
msgstr "מנוע תוכן של Akonadi PIM"
3953
 
 
3954
 
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
3955
 
msgctxt "Name"
3956
 
msgid "Meta Data"
3957
 
msgstr "מידע על פריט המידע (Meta Data)"
3958
 
 
3959
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
3960
 
msgctxt "Name"
3961
 
msgid "Search and Launch Engine"
3962
 
msgstr "מנוע חיפוש והפעלה"
3963
 
 
3964
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
3965
 
msgctxt "Comment"
3966
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
3967
 
msgstr "מנוע לניהול שאילתות לתיבת ה־SAL"
3968
 
 
3969
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
3970
 
msgctxt "Name"
3971
 
msgid "Geolocation GPS"
3972
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי GPS"
3973
 
 
3974
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
3975
 
msgctxt "Comment"
3976
 
msgid "Geolocation from GPS address."
3977
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי ממיקום GPS."
3978
 
 
3979
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
3980
 
msgctxt "Name"
3981
 
msgid "Geolocation IP"
3982
 
msgstr "מציאת מיקום גיאוגרפי IP"
3983
 
 
3984
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
3985
 
msgctxt "Comment"
3986
 
msgid "Geolocation from IP address."
3987
 
msgstr "מציאת מיקום גאוגרפי באמצעות כתובת IP."
3988
 
 
3989
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
3990
 
msgctxt "Name"
3991
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
3992
 
msgstr "וידג'טים של MacOS Dashboard"
3993
 
 
3994
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
3995
 
msgctxt "Comment"
3996
 
msgid "MacOS dashboard widget"
3997
 
msgstr "וידג'ט של MacOS dashboard"
3998
 
 
3999
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
4000
 
msgctxt "Name"
4001
 
msgid "ShareProvider"
4002
 
msgstr "ShareProvider"
4003
 
 
4004
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44
4005
 
msgctxt "Comment"
4006
 
msgid "Share Package Structure"
4007
 
msgstr "Share Package Structure"
4008
 
 
4009
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
4010
 
msgctxt "Name"
4011
 
msgid "Web Widgets"
4012
 
msgstr "וידג'טים אינטרנטיים"
4013
 
 
4014
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
4015
 
msgctxt "Comment"
4016
 
msgid "HTML widget"
4017
 
msgstr "וידג'ט HTML"
4018
 
 
4019
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
4020
 
msgctxt "Name"
4021
 
msgid "Pager"
4022
 
msgstr "Pager"
4023
 
 
4024
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
4025
 
msgctxt "Comment"
4026
 
msgid "Switch between virtual desktops"
4027
 
msgstr "עבור בין שולחנות עבודה וירטואלים"
4028
 
 
4029
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
4030
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
4031
 
msgctxt "Comment"
4032
 
msgid "List and switch between desktop activities"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
4036
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4037
 
msgid "Bookmarks"
4038
 
msgstr "סימניות"
4039
 
 
4040
 
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
4041
 
msgctxt "Comment"
4042
 
msgid "Find and open bookmarks"
4043
 
msgstr "חפש ופתח סימניות"
4044
 
 
4045
 
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
4046
 
msgctxt "Name"
4047
 
msgid "Calculator"
4048
 
msgstr "מחשבון"
4049
 
 
4050
 
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
4051
 
msgctxt "Comment"
4052
 
msgid "Calculate expressions"
4053
 
msgstr "חשב ביטויים"
4054
 
 
4055
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
4056
 
msgctxt "Name"
4057
 
msgid "Terminate Applications"
4058
 
msgstr "סיים פעולת יישומים"
4059
 
 
4060
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
4061
 
msgctxt "Comment"
4062
 
msgid "Stop applications that are currently running"
4063
 
msgstr "עצור יישומים הפועלים כעת"
4064
 
 
4065
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
4066
 
msgctxt "Name"
4067
 
msgid "Kill Applications"
4068
 
msgstr "חסל יישומים"
4069
 
 
4070
 
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
4071
 
msgctxt "Name"
4072
 
msgid "Locations"
4073
 
msgstr "מיקומים"
4074
 
 
4075
 
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
4076
 
msgctxt "Comment"
4077
 
msgid "File and URL opener"
4078
 
msgstr "פותח קבצים וכתובות"
4079
 
 
4080
 
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
4081
 
msgctxt "Name"
4082
 
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
4083
 
msgstr "מפעיל חיפוש בשולחן עבודה באמצעות Nepomuk"
4084
 
 
4085
 
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
4086
 
msgctxt "Comment"
4087
 
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
4088
 
msgstr "‏KRunner אשר מבצע חיפוש בשולחן העבודה באמצעות Nepomuk"
4089
 
 
4090
 
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
4091
 
msgctxt "Comment"
4092
 
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
4093
 
msgstr "פתח סימניות התקנים ותיקיות"
4094
 
 
4095
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
4096
 
msgctxt "Name"
4097
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
4098
 
msgstr "מעטפת שולחן העבודה Plasma"
4099
 
 
4100
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
4101
 
msgctxt "Comment"
4102
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
4103
 
msgstr "אינטראקציה עם מעטפת שולחן העבודה Plasma"
4104
 
 
4105
 
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
4106
 
msgctxt "Comment"
4107
 
msgid "Basic Power Management Operations"
4108
 
msgstr "פעולות בסיסיות לניהול צריכת חשמל"
4109
 
 
4110
 
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
4111
 
msgctxt "Name"
4112
 
msgid "PowerDevil"
4113
 
msgstr "PowerDevil"
4114
 
 
4115
 
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
4116
 
msgctxt "Name"
4117
 
msgid "Applications"
4118
 
msgstr "תוכניות"
4119
 
 
4120
 
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
4121
 
msgctxt "Comment"
4122
 
msgid "Find applications, control panels and services"
4123
 
msgstr "מצא תוכניות, לוחות בקרה ושירותים"
4124
 
 
4125
 
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
4126
 
msgctxt "Name"
4127
 
msgid "Desktop Sessions"
4128
 
msgstr "Sessions של שולחן עבודה"
4129
 
 
4130
 
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
4131
 
msgctxt "Comment"
4132
 
msgid "Fast user switching"
4133
 
msgstr "החלפת משתמשים מהירה"
4134
 
 
4135
 
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
4136
 
msgctxt "Name"
4137
 
msgid "Command Line"
4138
 
msgstr "שורת פקודה"
4139
 
 
4140
 
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
4141
 
msgctxt "Comment"
4142
 
msgid "Executes shell commands"
4143
 
msgstr "מריץ פקודות Shell"
4144
 
 
4145
 
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
4146
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4147
 
msgid "Devices"
4148
 
msgstr "התקנים"
4149
 
 
4150
 
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
4151
 
msgctxt "Comment"
4152
 
msgid "Manage removable devices"
4153
 
msgstr "מנהל התקנים נשלפים"
4154
 
 
4155
 
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
4156
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4157
 
msgid "Web Shortcuts"
4158
 
msgstr "קיצורי דרך אינטרנטיים"
4159
 
 
4160
 
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
4161
 
msgctxt "Comment"
4162
 
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
4163
 
msgstr "אפשר למשתמש להשתמש בקיצורי דרך אינטרנטיים של Konqueror"
4164
 
 
4165
 
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
4166
 
msgctxt "Name"
4167
 
msgid "Windowed widgets"
4168
 
msgstr "ווידג׳טים בחלון"
4169
 
 
4170
 
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:58
4171
 
msgctxt "Comment"
4172
 
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
4173
 
msgstr "משמש למציאת ווידג׳טים של Plasma אשר ניתן להריץ אותם בחלון עצמאי"
4174
 
 
4175
 
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
4176
 
msgctxt "Name|plasma runner"
4177
 
msgid "Windows"
4178
 
msgstr "חלונות"
4179
 
 
4180
 
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
4181
 
msgctxt "Comment"
4182
 
msgid "List windows and desktops and switch them"
4183
 
msgstr "מציג חלונות ושולחנות עבודה ומחליף ביניהם"
4184
 
 
4185
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
4186
 
msgctxt "Name"
4187
 
msgid "Bookmarks"
4188
 
msgstr "סימניות"
4189
 
 
4190
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
4191
 
msgctxt "Comment"
4192
 
msgid "List all your bookmarks"
4193
 
msgstr "הראה את כל הסימניות שלך"
4194
 
 
4195
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
4196
 
msgctxt "Name"
4197
 
msgid "Contacts"
4198
 
msgstr "אנשי קשר"
4199
 
 
4200
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
4201
 
msgctxt "Comment"
4202
 
msgid "List all your contacts"
4203
 
msgstr "הצג את רשימת כל אנשי הקשר שלך"
4204
 
 
4205
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
4206
 
msgctxt "Name"
4207
 
msgid "Development"
4208
 
msgstr "פיתוח"
4209
 
 
4210
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
4211
 
msgctxt "Comment"
4212
 
msgid "Applications targeted to software development"
4213
 
msgstr "יישומים המיועדים לפיתוח תוכנות"
4214
 
 
4215
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
4216
 
msgctxt "Name"
4217
 
msgid "Education"
4218
 
msgstr "חינוך"
4219
 
 
4220
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
4221
 
msgctxt "Comment"
4222
 
msgid "Educational applications"
4223
 
msgstr "יישומים חינוכיים"
4224
 
 
4225
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
4226
 
msgctxt "Name"
4227
 
msgid "Games"
4228
 
msgstr "משחקים"
4229
 
 
4230
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
4231
 
msgctxt "Comment"
4232
 
msgid "A collection of fun games"
4233
 
msgstr "אוסף משחקי כיף"
4234
 
 
4235
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
4236
 
msgctxt "Name"
4237
 
msgid "Graphics"
4238
 
msgstr "גרפיקה"
4239
 
 
4240
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
4241
 
msgctxt "Comment"
4242
 
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
4243
 
msgstr "יישומים גרפיים, כמו תוכנות ציור ומציגי תמונות"
4244
 
 
4245
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
4246
 
msgctxt "Name"
4247
 
msgid "Internet"
4248
 
msgstr "אינטרנט"
4249
 
 
4250
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
4251
 
msgctxt "Comment"
4252
 
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
4253
 
msgstr "יישומי אינטרנט, כגון דפדפן רשת, דואר אלקטרוני וצ'אט"
4254
 
 
4255
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
4256
 
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
4257
 
msgctxt "Name"
4258
 
msgid "Multimedia"
4259
 
msgstr "מולטימדיה"
4260
 
 
4261
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
4262
 
msgctxt "Comment"
4263
 
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
4264
 
msgstr "יישומי מולטימדיה, כגון נגני מוזיקה וסרטים"
4265
 
 
4266
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
4267
 
msgctxt "Name"
4268
 
msgid "Office"
4269
 
msgstr "תוכניות משרדיות"
4270
 
 
4271
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
4272
 
msgctxt "Comment"
4273
 
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
4274
 
msgstr "יישומים משרדיים, כגון מעבדי תמלילים וגיליונות אלקטרונים"
4275
 
 
4276
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
4277
 
msgctxt "Name"
4278
 
msgid "System"
4279
 
msgstr "מערכת"
4280
 
 
4281
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
4282
 
msgctxt "Comment"
4283
 
msgid "System preferences and setup programs"
4284
 
msgstr "העדפות מערכת והגדרות יישומים"
4285
 
 
4286
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
4287
 
msgctxt "Name"
4288
 
msgid "Utilities"
4289
 
msgstr "כלים"
4290
 
 
4291
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
4292
 
msgctxt "Comment"
4293
 
msgid "Small utilities and accessories"
4294
 
msgstr "כלים ועזרים קטנים"
4295
 
 
4296
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
4297
 
msgctxt "Comment"
4298
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
4299
 
msgstr "וידג'טים של MacOS X dashboard"
4300
 
 
4301
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
4302
 
msgctxt "Name"
4303
 
msgid "Python Widget"
4304
 
msgstr "וידג'ט של Python"
4305
 
 
4306
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
4307
 
msgctxt "Comment"
4308
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
4309
 
msgstr "תמיכה בווידג'טים של Plasma עבור Python"
4310
 
 
4311
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
4312
 
msgctxt "Name"
4313
 
msgid "Web Widget"
4314
 
msgstr "וידג'ט אינטרנט"
4315
 
 
4316
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
4317
 
msgctxt "Comment"
4318
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
4319
 
msgstr "וידג'ט עמוד אינטרנט העושה שימוש ב-HTML ו-JavaScript"
4320
 
 
4321
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
4322
 
msgctxt "Name"
4323
 
msgid "Python data engine"
4324
 
msgstr "מנוע תוכן של Python"
4325
 
 
4326
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
4327
 
msgctxt "Comment"
4328
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
4329
 
msgstr "תמיכה במנועי תוכן של Plasma עבור Python"
4330
 
 
4331
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
4332
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
4333
 
msgctxt "Name"
4334
 
msgid "Ruby Widget"
4335
 
msgstr "ווידג'ט Ruby"
4336
 
 
4337
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
4338
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
4339
 
msgctxt "Comment"
4340
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
4341
 
msgstr "ווידג'ט Plasma הנכתב ב־Ruby"
4342
 
 
4343
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
4344
 
msgctxt "Name"
4345
 
msgid "Python Runner"
4346
 
msgstr "Python Runner"
4347
 
 
4348
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
4349
 
msgctxt "Comment"
4350
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
4351
 
msgstr "תמיכה ב־Runner של Plasma עבור Python"
4352
 
 
4353
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
4354
 
msgctxt "Name"
4355
 
msgid "Python wallpaper"
4356
 
msgstr "רקע לשולחן עבודה של Python"
4357
 
 
4358
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
4359
 
msgctxt "Comment"
4360
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
4361
 
msgstr "תמיכה ברקעי שולחן עבודה של Plasma עבור Python"
4362
 
 
4363
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
4364
 
msgctxt "Name"
4365
 
msgid "Task Manager"
4366
 
msgstr "מנהל משימות"
4367
 
 
4368
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
4369
 
msgctxt "Comment"
4370
 
msgid "Switch between running applications"
4371
 
msgstr "עבור בין יישומים פעילים"
4372
 
 
4373
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
4374
 
msgctxt "Comment"
4375
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
4376
 
msgstr "ארגז־הכלים ברירת המחדל של שולחן העבודה למעטפת שולחן העבודה של Plasma"
4377
 
 
4378
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
4379
 
msgctxt "Name"
4380
 
msgid "Desktop toolbox"
4381
 
msgstr "ארגז־הכלים של שולחן העבודה"
4382
 
 
4383
 
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
4384
 
msgctxt "Comment"
4385
 
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
4386
 
msgstr "ארגז־כלים ברירת המחדל עבור מעטפת הנטבוק"
4387
 
 
4388
 
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
4389
 
msgctxt "Name"
4390
 
msgid "Net toolbox"
4391
 
msgstr "ארגז־כלי רשת"
4392
 
 
4393
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
4394
 
msgctxt "Comment"
4395
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
4396
 
msgstr "ארגז־כלי לוח ברירת המחדל עבור מעטפת שולחן העבודה של Plasma"
4397
 
 
4398
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
4399
 
msgctxt "Name"
4400
 
msgid "Panel toolbox"
4401
 
msgstr "ארגז־הכלים של הלוח"
4402
 
 
4403
 
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
4404
 
msgctxt "Name"
4405
 
msgid "Color"
4406
 
msgstr "צבע"
4407
 
 
4408
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
4409
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
4410
 
msgctxt "Name"
4411
 
msgid "Image"
4412
 
msgstr "תמונה"
4413
 
 
4414
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
4415
 
msgctxt "Name"
4416
 
msgid "Slideshow"
4417
 
msgstr "מצגת"
4418
 
 
4419
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
4420
 
msgctxt "Name"
4421
 
msgid "Keyboard Layout"
4422
 
msgstr "פריסת מקלדת"
4423
 
 
4424
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
4425
 
msgctxt "Comment"
4426
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
4427
 
msgstr "משמש להצגת והחלפה בין פריסות מקלדת"
4428
 
 
4429
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
4430
 
msgctxt "Name"
4431
 
msgid "Status Notifier Information"
4432
 
msgstr "מידע מ־Status Notifier"
4433
 
 
4434
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:54
4435
 
msgctxt "Comment"
4436
 
msgid ""
4437
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
4438
 
"protocol."
4439
 
msgstr ""
4440
 
"מנוע עבור מידע אודות מצב של יישומים, המתבסס על הפרוטוקול של Status Notifier."
4441
 
 
4442
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
4443
 
msgctxt "Name"
4444
 
msgid "Display Brightness"
4445
 
msgstr "בהירות הצג"
4446
 
 
4447
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
4448
 
msgctxt "Comment"
4449
 
msgid "Basic Controls for brightness"
4450
 
msgstr "בקרים בסיסיים לשליטה בבהירות"
4451
 
 
4452
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
4453
 
msgctxt "Name"
4454
 
msgid "Dim Display"
4455
 
msgstr "עמעום הצג"
4456
 
 
4457
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53
4458
 
msgctxt "Comment"
4459
 
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
4460
 
msgstr "משמש לעמעום הדרגתי של הצג על בסיס זמן"
4461
 
 
4462
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
4463
 
msgctxt "Name"
4464
 
msgid "Disable Desktop Effects"
4465
 
msgstr "הפסקת אפקטים לשולחן העבודה"
4466
 
 
4467
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54
4468
 
msgctxt "Comment"
4469
 
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
4470
 
msgstr "הפסקה זמנית של האפקטים לשולחן העבוד של KWin"
4471
 
 
4472
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
4473
 
msgctxt "Name"
4474
 
msgid "Screen Energy Saving"
4475
 
msgstr "חיסכון באנרגיית המסך"
4476
 
 
4477
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49
4478
 
msgctxt "Comment"
4479
 
msgid "Controls DPMS settings"
4480
 
msgstr "משמש לשליטה בהגדרות DPMS"
4481
 
 
4482
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
4483
 
msgctxt "Name"
4484
 
msgid "Global settings"
4485
 
msgstr "הגדרות גלובאליות"
4486
 
 
4487
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
4488
 
msgctxt "Comment"
4489
 
msgid "Configure global Power Management settings"
4490
 
msgstr "הגדרת הגדרות גלובאליות של צריכת חשמל"
4491
 
 
4492
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
4493
 
msgctxt "Name"
4494
 
msgid "Button events handling"
4495
 
msgstr "טיפול באירועי לחצנים"
4496
 
 
4497
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49
4498
 
msgctxt "Comment"
4499
 
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
4500
 
msgstr "משמש לביצוע פעולה בלחיצה על לחצן"
4501
 
 
4502
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
4503
 
msgctxt "Name"
4504
 
msgid "Power Profiles"
4505
 
msgstr "פרופילי צריכת חשמל"
4506
 
 
4507
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59
4508
 
msgctxt "Comment"
4509
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
4510
 
msgstr "הגדרת פרופילי צריכת חשמל"
4511
 
 
4512
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
4513
 
msgctxt "Name"
4514
 
msgid "Run Script"
4515
 
msgstr "הרצת תסריט"
4516
 
 
4517
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54
4518
 
msgctxt "Comment"
4519
 
msgid "Runs a custom script"
4520
 
msgstr "משמש להרצת תסריט מותאם אישית"
4521
 
 
4522
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
4523
 
msgctxt "Name"
4524
 
msgid "Suspend Session"
4525
 
msgstr "השהיית ההפעלה"
4526
 
 
4527
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
4528
 
msgctxt "Comment"
4529
 
msgid "Suspends the session"
4530
 
msgstr "משמש להשהיית ההפעלה"
4531
 
 
4532
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
4533
 
msgctxt "Name"
4534
 
msgid "Size & Orientation"
4535
 
msgstr "גודל וכיוון"
4536
 
 
4537
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:103
4538
 
msgctxt "Comment"
4539
 
msgid "Resize and Rotate your display"
4540
 
msgstr "שינוי גודל התצוגה שלך וסיבובה"
4541
 
 
4542
 
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
4543
 
msgctxt "Name"
4544
 
msgid "Recent Documents"
4545
 
msgstr "מסמכים שהיו בשימוש לאחרונה"
4546
 
 
4547
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
4548
 
msgctxt "Name"
4549
 
msgid "Screen Saver"
4550
 
msgstr "שומר מסך"
4551
 
 
4552
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
4553
 
msgctxt "Comment"
4554
 
msgid "Screen Saver Settings"
4555
 
msgstr "שינוי הגדרות שומר המסך"
4556
 
 
4557
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
4558
 
msgctxt "Name"
4559
 
msgid "SCSI"
4560
 
msgstr "התקני SCSI"
4561
 
 
4562
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
4563
 
msgctxt "Comment"
4564
 
msgid "SCSI information"
4565
 
msgstr "מידע על SCSI"
4566
 
 
4567
 
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
4568
 
msgctxt "Name"
4569
 
msgid "Account Details"
4570
 
msgstr "פרטי חשבון"
4571
 
 
4572
 
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
4573
 
msgctxt "Name"
4574
 
msgid "Application and System Notifications"
4575
 
msgstr "הודעות מערכת והודעות יישום"
4576
 
 
4577
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
4578
 
msgctxt "Name"
4579
 
msgid "Common Appearance and Behavior"
4580
 
msgstr "התנהגות ומראה אחידים"
4581
 
 
4582
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
4583
 
msgctxt "Name"
4584
 
msgid "Application Appearance"
4585
 
msgstr "מראה יישום"
4586
 
 
4587
 
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
4588
 
msgctxt "Name"
4589
 
msgid "Bluetooth"
4590
 
msgstr "Bluetooth"
4591
 
 
4592
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
4593
 
msgctxt "Name"
4594
 
msgid "Classic Tree View"
4595
 
msgstr "תצוגת עץ קלאסית"
4596
 
 
4597
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
4598
 
msgctxt "Comment"
4599
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
4600
 
msgstr "תצוגת הגדרות מערכת בסגנון KDE 3 קלאסי."
4601
 
 
4602
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
4603
 
msgctxt "Name"
4604
 
msgid "Workspace Appearance"
4605
 
msgstr "מראה סביבת העבודה"
4606
 
 
4607
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
4608
 
msgctxt "Comment"
4609
 
msgid "Customize the appearance of your desktop"
4610
 
msgstr "התאמה אישית של מראה שולחן העבודה"
4611
 
 
4612
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
4613
 
msgctxt "Name"
4614
 
msgid "Display and Monitor"
4615
 
msgstr "תצוגה וצגים"
4616
 
 
4617
 
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
4618
 
msgctxt "Name"
4619
 
msgid "Hardware"
4620
 
msgstr "חומרה"
4621
 
 
4622
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
4623
 
msgctxt "Name"
4624
 
msgid "Icon View"
4625
 
msgstr "תצוגת סמלים"
4626
 
 
4627
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
4628
 
msgctxt "Comment"
4629
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
4630
 
msgstr "סגנון תצוגת סמלים של KDE 4"
4631
 
 
4632
 
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
4633
 
msgctxt "Name"
4634
 
msgid "Input Devices"
4635
 
msgstr "התקני קלט"
4636
 
 
4637
 
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
4638
 
msgctxt "Name"
4639
 
msgid "Locale"
4640
 
msgstr "מיקום"
4641
 
 
4642
 
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
4643
 
msgctxt "Name"
4644
 
msgid "Lost and Found"
4645
 
msgstr "אבידות ומציאות"
4646
 
 
4647
 
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
4648
 
msgctxt "Name"
4649
 
msgid "Network and Connectivity"
4650
 
msgstr "רשת וחיבוריות"
4651
 
 
4652
 
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
4653
 
msgctxt "Name"
4654
 
msgid "Network Settings"
4655
 
msgstr "הגדרות רשת"
4656
 
 
4657
 
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
4658
 
msgctxt "Name"
4659
 
msgid "Permissions"
4660
 
msgstr "הרשאות"
4661
 
 
4662
 
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
4663
 
msgctxt "Name"
4664
 
msgid "Personal Information"
4665
 
msgstr "פרטים אישיים"
4666
 
 
4667
 
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
4668
 
msgctxt "Name"
4669
 
msgid "Removable Devices"
4670
 
msgstr "התקנים נשלפים"
4671
 
 
4672
 
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
4673
 
msgctxt "Name"
4674
 
msgid "Sharing"
4675
 
msgstr "שיתוף"
4676
 
 
4677
 
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
4678
 
msgctxt "Name"
4679
 
msgid "Shortcuts and Gestures"
4680
 
msgstr "קיצורים ותנועות"
4681
 
 
4682
 
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
4683
 
msgctxt "Name"
4684
 
msgid "Startup and Shutdown"
4685
 
msgstr "הפעלה וכיבוי"
4686
 
 
4687
 
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
4688
 
msgctxt "Name"
4689
 
msgid "System Administration"
4690
 
msgstr "ניהול המערכת"
4691
 
 
4692
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
4693
 
msgctxt "Name"
4694
 
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
4695
 
msgstr "התנהגות ומראה סביבת העבודה"
4696
 
 
4697
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
4698
 
msgctxt "Name"
4699
 
msgid "Workspace Behavior"
4700
 
msgstr "התנהגות סביבת העבודה"
4701
 
 
4702
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
4703
 
msgctxt "Name"
4704
 
msgid "Samba Status"
4705
 
msgstr "מצב Samba"
4706
 
 
4707
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
4708
 
msgctxt "Comment"
4709
 
msgid "Samba status monitor"
4710
 
msgstr "מידע על המצב של Samba"
4711
 
 
4712
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
4713
 
msgctxt "Name"
4714
 
msgid "Device Actions"
4715
 
msgstr "פעולות התקן"
4716
 
 
4717
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
4718
 
msgctxt "Comment"
4719
 
msgid ""
4720
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
4721
 
"connecting new devices to the computer"
4722
 
msgstr "כלי להגדרת הפעולות הזמינות למשתמש בעת חיבור התקנים חדשים למחשב"
4723
 
 
4724
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
4725
 
msgctxt "Name"
4726
 
msgid "Fake Net"
4727
 
msgstr "רשת מזוייפת"
4728
 
 
4729
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
4730
 
msgctxt "Comment"
4731
 
msgid "Fake Network Management"
4732
 
msgstr "ניהול רשת מזוייף"
4733
 
 
4734
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
4735
 
msgctxt "Name"
4736
 
msgid "ModemManager 0.4"
4737
 
msgstr "ModemManager 0.4"
4738
 
 
4739
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
4740
 
msgctxt "Comment"
4741
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
4742
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות תהליך הרקע ModemManager, גרסה 0.4"
4743
 
 
4744
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
4745
 
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
4746
 
msgctxt "Name"
4747
 
msgid "Fake NetworkManager 0.9"
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
4751
 
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
4752
 
msgctxt "Comment"
4753
 
msgid ""
4754
 
"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
4755
 
msgstr ""
4756
 
 
4757
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
4758
 
msgctxt "Name"
4759
 
msgid "Wicd"
4760
 
msgstr "Wicd"
4761
 
 
4762
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
4763
 
msgctxt "Comment"
4764
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
4765
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות שירות Wicd"
4766
 
 
4767
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
4768
 
msgctxt "Name"
4769
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
4770
 
msgstr "קיצורי מקשים סטנדרטיים"
4771
 
 
4772
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
4773
 
msgctxt "Comment"
4774
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
4775
 
msgstr "הגדרה של שיוכי מקשים תקניים"
4776
 
 
4777
 
#: kcontrol/style/style.desktop:15
4778
 
msgctxt "Name"
4779
 
msgid "Style"
4780
 
msgstr "סגנון"
4781
 
 
4782
 
#: kcontrol/style/style.desktop:105
4783
 
msgctxt "Comment"
4784
 
msgid ""
4785
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
4786
 
msgstr "שינוי הגדרות פעולת הפריטים והסגנון של KDE"
4787
 
 
4788
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
4789
 
msgctxt "Comment"
4790
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
4791
 
msgstr "אפשרויות גלובאליות לסביבת העבודה של Plasma"
4792
 
 
4793
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
4794
 
msgctxt "Name"
4795
 
msgid "Multiple Monitors"
4796
 
msgstr "מסכים מרובים"
4797
 
 
4798
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
4799
 
msgctxt "Comment"
4800
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
4801
 
msgstr "שינוי הגדרות של KDE לשימוש במספר מסכים"
4802
 
 
4803
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
4804
 
msgctxt "Name"
4805
 
msgid "X-Server"
4806
 
msgstr "שרת X"
4807
 
 
4808
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
4809
 
msgctxt "Comment"
4810
 
msgid "X-Server information"
4811
 
msgstr "מידע על שרת ה־X"
4812
 
 
4813
 
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
4814
 
msgctxt "Name"
4815
 
msgid "KInfoCenter Category"
4816
 
msgstr "קטגוריית KInfoCenter"
4817
 
 
4818
 
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
4819
 
msgctxt "Comment"
4820
 
msgid "KWin Effect"
4821
 
msgstr "אפקט של KWin"
4822
 
 
4823
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
4824
 
msgctxt "Comment"
4825
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
4826
 
msgstr "ספק מציאת מיקום גאוגרפי ל-Plasma"
4827
 
 
4828
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
4829
 
msgctxt "Name"
4830
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
4831
 
msgstr "תפריט חיפוש והפעלה של Plasma"
4832
 
 
4833
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
4834
 
msgctxt "Comment"
4835
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
4836
 
msgstr "רשומה בתפריט לפעילות החיפוש וההפעלה של Plasma"
4837
 
 
4838
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
4839
 
msgctxt "Comment"
4840
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
4841
 
msgstr "תוסף עבור Plasma Sharebin"
4842
 
 
4843
 
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
4844
 
msgctxt "Comment"
4845
 
msgid "Power Management Action Extension"
4846
 
msgstr "Power Management Action Extension"
4847
 
 
4848
 
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
4849
 
msgctxt "Comment"
4850
 
msgid "ScreenSaver"
4851
 
msgstr "שומר מסך"
4852
 
 
4853
 
# Solid
4854
 
# הוא שם התוכנה שמטפלת בחומרה ולכן אין לתרגם את המילה
4855
 
# Solid
4856
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
4857
 
msgctxt "Name"
4858
 
msgid "Solid Device Type"
4859
 
msgstr "סוג התקן Solid"
4860
 
 
4861
 
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
4862
 
msgctxt "Comment"
4863
 
msgid "Modem Management Backend"
4864
 
msgstr "מנגנון לניהול מודמים"
4865
 
 
4866
 
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
4867
 
msgctxt "Comment"
4868
 
msgid "Network Management Backend"
4869
 
msgstr "תהליך קצה לניהול רשת"
4870
 
 
4871
 
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
4872
 
msgctxt "Name"
4873
 
msgid "System Settings Category"
4874
 
msgstr "קטגוריית הגדרות מערכת"
4875
 
 
4876
 
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
4877
 
msgctxt "Name"
4878
 
msgid "System Settings External Application"
4879
 
msgstr "תוכנית חיצונית של הגדרות מערכת"
4880
 
 
4881
 
#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
4882
 
msgctxt "Name"
4883
 
msgid "System Settings View"
4884
 
msgstr "סגנון תצוגת הגדרות מערכת"
4885
 
 
4886
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
4887
 
msgctxt "Name"
4888
 
msgid "Date and Time Control Module"
4889
 
msgstr "מודול הגדרת תאריך ושעה"
4890
 
 
4891
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
4892
 
msgctxt "Name"
4893
 
msgid "Save the date/time settings"
4894
 
msgstr "שמור הגדרות תאריך ושעה"
4895
 
 
4896
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
4897
 
msgctxt "Description"
4898
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
4899
 
msgstr "הרשאות מערכת מונעות  ממך לשמור הגדרות תאריך ושעה"
4900
 
 
4901
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
4902
 
msgctxt "Name"
4903
 
msgid "Manage system-wide fonts."
4904
 
msgstr "נהל גופני מערכת"
4905
 
 
4906
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
4907
 
msgctxt "Description"
4908
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
4909
 
msgstr "עדכון הגדרת גופן מערכת דורש הרשאות"
4910
 
 
4911
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
4912
 
msgctxt "Name"
4913
 
msgid "Smartcards"
4914
 
msgstr "כרטיסים חכמים"
4915
 
 
4916
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
4917
 
msgctxt "Comment"
4918
 
msgid "Configure smartcard support"
4919
 
msgstr "שינוי הגדרות התמיכה בכרטיסים חכמים"
4920
 
 
4921
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
4922
 
msgctxt "Name"
4923
 
msgid "Login Manager Control Module"
4924
 
msgstr "מודות הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
4925
 
 
4926
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
4927
 
msgctxt "Name"
4928
 
msgid "Save the Login Manager settings"
4929
 
msgstr "שמירת הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
4930
 
 
4931
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
4932
 
msgctxt "Description"
4933
 
msgid ""
4934
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
4935
 
msgstr "הרשאות מנהל נדרשות על מנת לשנות את הגדרות מנהל הכניסה למערכת"
4936
 
 
4937
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:168
4938
 
msgctxt "Name"
4939
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
4940
 
msgstr "ניהול תמונות משתמש המופיעות במנהל הכניסה למערכת"
4941
 
 
4942
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:221
4943
 
msgctxt "Description"
4944
 
msgid ""
4945
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
4946
 
"Manager"
4947
 
msgstr ""
4948
 
"הרשאות מנהל נדרשות על מנת לנהל תמונות משתמש המופיעות במנהל הכניסה למערכת"
4949
 
 
4950
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:277
4951
 
msgctxt "Name"
4952
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
4953
 
msgstr "ניהול ערכות־נושא עבור מנהל הכניסה למערכת"
4954
 
 
4955
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:330
4956
 
msgctxt "Description"
4957
 
msgid ""
4958
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
4959
 
"Manager"
4960
 
msgstr "הרשאות מנהל נדרשות על מנת לנהל ערכות־נושא עבור מנהל הכניסה למערכת"
4961
 
 
4962
 
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
4963
 
msgctxt "Name"
4964
 
msgid "Stripes"
4965
 
msgstr "רצועות"
4966
 
 
4967
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
4968
 
msgctxt "Name"
4969
 
msgid "awesome"
4970
 
msgstr "אדיר"
4971
 
 
4972
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
4973
 
msgctxt "Comment"
4974
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
4975
 
msgstr "מנהל חלונות בעלת סביבת עבודה מוגדרת היטב"
4976
 
 
4977
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
4978
 
msgctxt "Name"
4979
 
msgid "LXDE"
4980
 
msgstr "LXDE"
4981
 
 
4982
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
4983
 
msgctxt "Comment"
4984
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
4985
 
msgstr "סביבת עבודה קלילה ל־X11"
4986
 
 
4987
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
4988
 
msgctxt "Comment"
4989
 
msgid "Comment"
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
4993
 
msgctxt "Name"
4994
 
msgid "KMenuEdit"
4995
 
msgstr ""
4996
 
 
4997
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
4998
 
msgctxt "Name"
4999
 
msgid "Search"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
5003
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
5004
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
5005
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
5006
 
msgctxt "Comment"
5007
 
msgid "Simple_action"
5008
 
msgstr ""
5009
 
 
5010
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
5011
 
msgctxt "Comment"
5012
 
msgid ""
5013
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
5014
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
5015
 
msgstr ""
5016
 
 
5017
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
5018
 
msgctxt "Name"
5019
 
msgid "Examples"
5020
 
msgstr ""
5021
 
 
5022
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
5023
 
msgctxt "Comment"
5024
 
msgid ""
5025
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
5026
 
"Simple."
5027
 
msgstr ""
5028
 
 
5029
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
5030
 
msgctxt "Name"
5031
 
msgid "Activate KSIRC Window"
5032
 
msgstr ""
5033
 
 
5034
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
5035
 
msgctxt "Comment"
5036
 
msgid "KSIRC window"
5037
 
msgstr ""
5038
 
 
5039
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
5040
 
msgctxt "Comment"
5041
 
msgid "KSIRC"
5042
 
msgstr ""
5043
 
 
5044
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
5045
 
msgctxt "Comment"
5046
 
msgid ""
5047
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
5048
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
5049
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
5050
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
5051
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
5052
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
5053
 
"n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a) "
5054
 
"                         A\\nA (i.e. capital a)                       "
5055
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
5056
 
"                            Space"
5057
 
msgstr ""
5058
 
 
5059
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
5060
 
msgctxt "Name"
5061
 
msgid "Type 'Hello'"
5062
 
msgstr ""
5063
 
 
5064
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
5065
 
msgctxt "Comment"
5066
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
5070
 
msgctxt "Name"
5071
 
msgid "Run Konsole"
5072
 
msgstr ""
5073
 
 
5074
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
5075
 
msgctxt "Comment"
5076
 
msgid ""
5077
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
5078
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
5079
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
5080
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
5081
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
5082
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
5083
 
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
5084
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
5085
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
5086
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
5087
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
5088
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
5089
 
"title."
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
5093
 
msgctxt "Name"
5094
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
5098
 
msgctxt "Comment"
5099
 
msgid "Qt Designer"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
5103
 
msgctxt "Comment"
5104
 
msgid ""
5105
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
5106
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
5107
 
"line 'qdbus' tool."
5108
 
msgstr ""
5109
 
 
5110
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
5111
 
msgctxt "Name"
5112
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
5113
 
msgstr ""
5114
 
 
5115
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
5116
 
msgctxt "Comment"
5117
 
msgid ""
5118
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
5119
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
5120
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
5121
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
5122
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
5123
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
5124
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
5125
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
5126
 
msgstr ""
5127
 
 
5128
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
5129
 
msgctxt "Name"
5130
 
msgid "Next in XMMS"
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
5134
 
msgctxt "Comment"
5135
 
msgid "XMMS window"
5136
 
msgstr ""
5137
 
 
5138
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
5139
 
msgctxt "Comment"
5140
 
msgid "XMMS Player window"
5141
 
msgstr ""
5142
 
 
5143
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
5144
 
msgctxt "Comment"
5145
 
msgid ""
5146
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
5147
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
5148
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
5149
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
5150
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
5151
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
5152
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
5153
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
5154
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
5155
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
5156
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
5157
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
5158
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
5159
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
5160
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
5161
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
5162
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
5163
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
5164
 
msgstr ""
5165
 
 
5166
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
5167
 
msgctxt "Name"
5168
 
msgid "Konqi Gestures"
5169
 
msgstr ""
5170
 
 
5171
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
5172
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
5173
 
msgctxt "Comment"
5174
 
msgid "Konqueror window"
5175
 
msgstr ""
5176
 
 
5177
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
5178
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
5179
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
5180
 
msgctxt "Comment"
5181
 
msgid "Konqueror"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
5185
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
5186
 
msgctxt "Name"
5187
 
msgid "Back"
5188
 
msgstr ""
5189
 
 
5190
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
5191
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
5192
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
5193
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
5194
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
5195
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
5196
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
5197
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
5198
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
5199
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
5200
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
5201
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
5202
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
5203
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
5204
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
5205
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
5206
 
msgctxt "Comment"
5207
 
msgid "Gesture_triggers"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
5211
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
5212
 
msgctxt "Name"
5213
 
msgid "Forward"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
5217
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
5218
 
msgctxt "Name"
5219
 
msgid "Up"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
5223
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
5224
 
msgctxt "Name"
5225
 
msgid "Reload"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
5229
 
msgctxt "Comment"
5230
 
msgid ""
5231
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
5232
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
5233
 
"minicli (Alt+F2)."
5234
 
msgstr ""
5235
 
 
5236
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
5237
 
msgctxt "Name"
5238
 
msgid "Go to KDE Website"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
5242
 
msgctxt "Comment"
5243
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
5247
 
msgctxt "Name"
5248
 
msgid "Konqueror Gestures"
5249
 
msgstr ""
5250
 
 
5251
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
5252
 
msgctxt "Comment"
5253
 
msgid "Press, move left, release."
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
5257
 
msgctxt "Comment"
5258
 
msgid ""
5259
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
5260
 
"as such is disabled by default."
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
5264
 
msgctxt "Name"
5265
 
msgid "Stop Loading"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
5269
 
msgctxt "Comment"
5270
 
msgid ""
5271
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
5272
 
"left, move up, release."
5273
 
msgstr ""
5274
 
 
5275
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
5276
 
msgctxt "Comment"
5277
 
msgid ""
5278
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
5279
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
5280
 
"and as such is disabled by default."
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
5284
 
msgctxt "Name"
5285
 
msgid "Up #2"
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
5289
 
msgctxt "Comment"
5290
 
msgid "Press, move up, move right, release."
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
5294
 
msgctxt "Name"
5295
 
msgid "Activate Next Tab"
5296
 
msgstr ""
5297
 
 
5298
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
5299
 
msgctxt "Comment"
5300
 
msgid "Press, move up, move left, release."
5301
 
msgstr ""
5302
 
 
5303
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
5304
 
msgctxt "Name"
5305
 
msgid "Activate Previous Tab"
5306
 
msgstr ""
5307
 
 
5308
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
5309
 
msgctxt "Comment"
5310
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
5314
 
msgctxt "Name"
5315
 
msgid "Duplicate Tab"
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
5319
 
msgctxt "Comment"
5320
 
msgid "Press, move down, move up, release."
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
5324
 
msgctxt "Name"
5325
 
msgid "Duplicate Window"
5326
 
msgstr ""
5327
 
 
5328
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
5329
 
msgctxt "Comment"
5330
 
msgid "Press, move right, release."
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
5334
 
msgctxt "Comment"
5335
 
msgid ""
5336
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
5337
 
"lowercase 'h'.)"
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
5341
 
msgctxt "Name"
5342
 
msgid "Home"
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
5346
 
msgctxt "Comment"
5347
 
msgid ""
5348
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
5349
 
"move down, move right, release."
5350
 
msgstr ""
5351
 
 
5352
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
5353
 
msgctxt "Name"
5354
 
msgid "Close Tab"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
5358
 
msgctxt "Comment"
5359
 
msgid ""
5360
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
5361
 
"disabled by default."
5362
 
msgstr ""
5363
 
 
5364
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
5365
 
msgctxt "Name"
5366
 
msgid "New Tab"
5367
 
msgstr ""
5368
 
 
5369
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
5370
 
msgctxt "Comment"
5371
 
msgid "Press, move down, release."
5372
 
msgstr ""
5373
 
 
5374
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
5375
 
msgctxt "Comment"
5376
 
msgid "Press, move up, move down, release."
5377
 
msgstr ""
5378
 
 
5379
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
5380
 
msgctxt "Comment"
5381
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
5385
 
msgctxt "Name"
5386
 
msgid "Preset Actions"
5387
 
msgstr ""
5388
 
 
5389
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
5390
 
msgctxt "Comment"
5391
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
5392
 
msgstr ""
5393
 
 
5394
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
5395
 
msgctxt "Name"
5396
 
msgid "PrintScreen"
5397
 
msgstr ""
5398
 
 
5399
 
#: klipper/klipperrc.desktop:14
5400
 
msgctxt "Description"
5401
 
msgid "Jpeg-Image"
5402
 
msgstr "תמונת JPEG"
5403
 
 
5404
 
#: klipper/klipperrc.desktop:108
5405
 
msgctxt "Description"
5406
 
msgid "Launch &Gwenview"
5407
 
msgstr "הפעל את &Gwenview"
5408
 
 
5409
 
#: klipper/klipperrc.desktop:189
5410
 
msgctxt "Description"
5411
 
msgid "Web-URL"
5412
 
msgstr "כתובת אינטרנט"
5413
 
 
5414
 
#: klipper/klipperrc.desktop:282 klipper/klipperrc.desktop:1934
5415
 
msgctxt "Description"
5416
 
msgid "Open with &default Browser"
5417
 
msgstr "פתח באמצעות דפדפן &ברירת המחדל"
5418
 
 
5419
 
#: klipper/klipperrc.desktop:364 klipper/klipperrc.desktop:2016
5420
 
msgctxt "Description"
5421
 
msgid "Open with &Konqueror"
5422
 
msgstr "פתח באמצעות &Konqueror"
5423
 
 
5424
 
#: klipper/klipperrc.desktop:457 klipper/klipperrc.desktop:2108
5425
 
msgctxt "Description"
5426
 
msgid "Open with &Mozilla"
5427
 
msgstr "פתח באמצעות &Mozilla"
5428
 
 
5429
 
#: klipper/klipperrc.desktop:549 klipper/klipperrc.desktop:1378
5430
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1656 klipper/klipperrc.desktop:2200
5431
 
msgctxt "Description"
5432
 
msgid "Send &URL"
5433
 
msgstr "שלח &כתובת"
5434
 
 
5435
 
#: klipper/klipperrc.desktop:643
5436
 
msgctxt "Description"
5437
 
msgid "Open with &Firefox"
5438
 
msgstr "פתח באמצעות &Firefox"
5439
 
 
5440
 
#: klipper/klipperrc.desktop:732
5441
 
msgctxt "Description"
5442
 
msgid "Send &Page"
5443
 
msgstr "&שלח עמוד"
5444
 
 
5445
 
#: klipper/klipperrc.desktop:824
5446
 
msgctxt "Description"
5447
 
msgid "Mail-URL"
5448
 
msgstr "כתובת דואר"
5449
 
 
5450
 
#: klipper/klipperrc.desktop:917
5451
 
msgctxt "Description"
5452
 
msgid "Launch &Kmail"
5453
 
msgstr "הפעל את &KMail"
5454
 
 
5455
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1009
5456
 
msgctxt "Description"
5457
 
msgid "Launch &mutt"
5458
 
msgstr "הפעל את &mutt"
5459
 
 
5460
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1100
5461
 
msgctxt "Description"
5462
 
msgid "Text File"
5463
 
msgstr "קובץ טקסט"
5464
 
 
5465
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1194
5466
 
msgctxt "Description"
5467
 
msgid "Launch K&Write"
5468
 
msgstr "הפעל את K&Write"
5469
 
 
5470
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1285
5471
 
msgctxt "Description"
5472
 
msgid "Local file URL"
5473
 
msgstr "כתובת של קובץ מקומי"
5474
 
 
5475
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1471 klipper/klipperrc.desktop:1749
5476
 
#: klipper/klipperrc.desktop:2293
5477
 
msgctxt "Description"
5478
 
msgid "Send &File"
5479
 
msgstr "שלח &קובץ"
5480
 
 
5481
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1563
5482
 
msgctxt "Description"
5483
 
msgid "Gopher URL"
5484
 
msgstr "כתובת Gopher"
5485
 
 
5486
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1841
5487
 
msgctxt "Description"
5488
 
msgid "ftp URL"
5489
 
msgstr "כתובת FTP"
5490
 
 
5491
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
5492
 
msgctxt "Name"
5493
 
msgid "HighContrast"
5494
 
msgstr "ניגודיות גבוהה"
5495
 
 
5496
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
5497
 
msgctxt "Comment"
5498
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
5499
 
msgstr "סגנון שעובד טוב עם ערכות צבעים בעלות ניגודיות גבוהה"
5500
 
 
5501
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
5502
 
msgctxt "Name"
5503
 
msgid "B3/KDE"
5504
 
msgstr "B3/KDE"
5505
 
 
5506
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:85
5507
 
msgctxt "Comment"
5508
 
msgid "B3/Modification of B2"
5509
 
msgstr "B3/שינוי של B2"
5510
 
 
5511
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
5512
 
msgctxt "Name"
5513
 
msgid "BeOS"
5514
 
msgstr "BeOS"
5515
 
 
5516
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:91
5517
 
msgctxt "Comment"
5518
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
5519
 
msgstr "חסר ערכת־נושא בסגנון BeOS"
5520
 
 
5521
 
#: kstyles/themes/default.themerc:2
5522
 
msgctxt "Name"
5523
 
msgid "KDE Classic"
5524
 
msgstr "הקלסי של KDE"
5525
 
 
5526
 
#: kstyles/themes/default.themerc:82
5527
 
msgctxt "Comment"
5528
 
msgid "Classic KDE style"
5529
 
msgstr "עיצוב KDE קלאסי"
5530
 
 
5531
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
5532
 
msgctxt "Name"
5533
 
msgid "HighColor Classic"
5534
 
msgstr "צבע גבוהה קלאסי"
5535
 
 
5536
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:80
5537
 
msgctxt "Comment"
5538
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
5539
 
msgstr "גרסה בעלת צבע גבוהה של הערכה הקלאסית"
5540
 
 
5541
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
5542
 
msgctxt "Name"
5543
 
msgid "Keramik"
5544
 
msgstr "Keramik"
5545
 
 
5546
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:93
5547
 
msgctxt "Comment"
5548
 
msgid "A style using alphablending"
5549
 
msgstr "סגנון המשתמש מיזוג צבעים"
5550
 
 
5551
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
5552
 
msgctxt "Name"
5553
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
5554
 
msgstr "סגנון קליל, גרסה שנייה"
5555
 
 
5556
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
5557
 
msgctxt "Comment"
5558
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
5559
 
msgstr "הגרסה השנייה של הסגנון הפשוט והאלגנטי, ערכת הפקדים ה\"קלילה\"."
5560
 
 
5561
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
5562
 
msgctxt "Name"
5563
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
5564
 
msgstr "סגנון קליל, גרסה שלישית"
5565
 
 
5566
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
5567
 
msgctxt "Comment"
5568
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
5569
 
msgstr "הגרסה השלישית של הסגנון הפשוט והאלגנטי, ערכת הפקדים ה\"קלילה\"."
5570
 
 
5571
 
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
5572
 
msgctxt "Name"
5573
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
5574
 
msgstr "סגנון MegaGradient בעל צבעים גבוהים"
5575
 
 
5576
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
5577
 
msgctxt "Name"
5578
 
msgid "Mac OS X"
5579
 
msgstr "Mac OS X"
5580
 
 
5581
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
5582
 
msgctxt "Comment"
5583
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
5584
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנהל ההופעה של Apple"
5585
 
 
5586
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
5587
 
msgctxt "Name"
5588
 
msgid "Motif Plus"
5589
 
msgstr "Motif Plus"
5590
 
 
5591
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
5592
 
msgctxt "Comment"
5593
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
5594
 
msgstr "ערכה מובנית בסגנון Motig משופר"
5595
 
 
5596
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5597
 
msgctxt "Name"
5598
 
msgid "Platinum"
5599
 
msgstr "Platinum"
5600
 
 
5601
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
5602
 
msgctxt "Comment"
5603
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
5604
 
msgstr "ערכה מובנית בסגנון Platinum"
5605
 
 
5606
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
5607
 
msgctxt "Name"
5608
 
msgid "SGI"
5609
 
msgstr "SGI"
5610
 
 
5611
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
5612
 
msgctxt "Comment"
5613
 
msgid "Built-in SGI style"
5614
 
msgstr "מובנה בסגנון SGI"
5615
 
 
5616
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
5617
 
msgctxt "Name"
5618
 
msgid "MS Windows Vista"
5619
 
msgstr "MS Windows Vista"
5620
 
 
5621
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
5622
 
msgctxt "Comment"
5623
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
5624
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע התצוגה של Windows Vista"
5625
 
 
5626
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
5627
 
msgctxt "Name"
5628
 
msgid "MS Windows XP"
5629
 
msgstr "MS Windows XP"
5630
 
 
5631
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
5632
 
msgctxt "Comment"
5633
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
5634
 
msgstr "סגנון שמשתמש במנוע סגנון של Windows XP"
5635
 
 
5636
 
#: kstyles/web/web.themerc:2
5637
 
msgctxt "Name"
5638
 
msgid "Web style"
5639
 
msgstr "סגנון אינטרנט"
5640
 
 
5641
 
#: kstyles/web/web.themerc:83
5642
 
msgctxt "Comment"
5643
 
msgid "Web widget style"
5644
 
msgstr "סגנון Widget אינטרנטי"
5645
 
 
5646
 
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
5647
 
msgctxt "Description"
5648
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
5652
 
msgctxt "Name"
5653
 
msgid "Demo Liquid"
5654
 
msgstr "הדגמה - נוזל"
5655
 
 
5656
 
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
5657
 
msgctxt "Name"
5658
 
msgid "Demo Shaky Move"
5659
 
msgstr "הדגמה - הזזה עם רעד"
5660
 
 
5661
 
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
5662
 
msgctxt "Name"
5663
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
5664
 
msgstr "הדגמה - הזז שולחן עבודה למעלה"
5665
 
 
5666
 
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
5667
 
msgctxt "Name"
5668
 
msgid "Demo ShowPicture"
5669
 
msgstr "הדגמה - הצג תמונה"
5670
 
 
5671
 
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
5672
 
msgctxt "Name"
5673
 
msgid "Demo Wavy Windows"
5674
 
msgstr "הדגמה - חלונות גליים"
5675
 
 
5676
 
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
5677
 
msgctxt "Name"
5678
 
msgid "Drunken"
5679
 
msgstr "שתוי"
5680
 
 
5681
 
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
5682
 
msgctxt "Name"
5683
 
msgid "Flame"
5684
 
msgstr "להבה"
5685
 
 
5686
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
5687
 
msgctxt "Name"
5688
 
msgid "Cube Gears"
5689
 
msgstr "גלגלי שיניים בקובייה"
5690
 
 
5691
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:62
5692
 
msgctxt "Comment"
5693
 
msgid "Display gears inside the cube"
5694
 
msgstr "הצג גלגלי שיניים בתוך הקובייה"
5695
 
 
5696
 
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
5697
 
msgctxt "Name"
5698
 
msgid "Howto"
5699
 
msgstr "כיצד לבצע"
5700
 
 
5701
 
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
5702
 
msgctxt "Comment"
5703
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
5704
 
msgstr "הדגמת אפקט לשימוש EffectFrames"
5705
 
 
5706
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
5707
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
5708
 
msgctxt "Name"
5709
 
msgid "Slide Tabs"
5710
 
msgstr "החלק לשוניות"
5711
 
 
5712
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
5713
 
msgctxt "Comment"
5714
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
5715
 
msgstr "גרום לחלונות לגלוש במסך מעבר או קיבוץ לשוניות."
5716
 
 
5717
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
5718
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
5719
 
msgctxt "Name"
5720
 
msgid "Swivel Tabs"
5721
 
msgstr "לשוניות מסתובבות"
5722
 
 
5723
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:58
5724
 
msgctxt "Comment"
5725
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
5726
 
msgstr "גרום לחלונות להסתובב בעת מעבר בין לשוניות"
5727
 
 
5728
 
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
5729
 
msgctxt "Name"
5730
 
msgid "Test_FBO"
5731
 
msgstr "בדיקת FBO"
5732
 
 
5733
 
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
5734
 
msgctxt "Name"
5735
 
msgid "Test_Input"
5736
 
msgstr "בדיקת קלט"
5737
 
 
5738
 
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
5739
 
msgctxt "Name"
5740
 
msgid "Test_Thumbnail"
5741
 
msgstr "בדיקת דוגמיות"
5742
 
 
5743
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
5744
 
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
5745
 
msgctxt "Name"
5746
 
msgid "Video Record"
5747
 
msgstr "הקלטת סרט"
5748
 
 
5749
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
5750
 
msgctxt "Comment"
5751
 
msgid "Record a video of your desktop"
5752
 
msgstr "מקליט סרטי וידאו של שולחן העבודה שלך"
5753
 
 
5754
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
5755
 
msgctxt "Name"
5756
 
msgid "KDE Write Daemon"
5757
 
msgstr "תהליך Write של KDE"
5758
 
 
5759
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
5760
 
msgctxt "Name"
5761
 
msgid "KSysGuard"
5762
 
msgstr "KSysGuard"
5763
 
 
5764
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
5765
 
msgctxt "Name"
5766
 
msgid "Kill or stop etc a process"
5767
 
msgstr "חסל או עצור וכו' תהליך"
5768
 
 
5769
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
5770
 
msgctxt "Description"
5771
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
5772
 
msgstr "שולח איתות כלשהו לתהליך נבחר"
5773
 
 
5774
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:195
5775
 
msgctxt "Name"
5776
 
msgid "Change the priority of a process"
5777
 
msgstr "שנה את עדיפות התהליך"
5778
 
 
5779
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:254
5780
 
msgctxt "Description"
5781
 
msgid "Change the niceness of a given process"
5782
 
msgstr "שנה את ה־niceness של תהליך נתון"
5783
 
 
5784
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:314
5785
 
msgctxt "Name"
5786
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
5787
 
msgstr "שינוי מתזמן הקלט־פלט ועדיפות"
5788
 
 
5789
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:370
5790
 
msgctxt "Description"
5791
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
5792
 
msgstr "בחר את אופן נתינת העדיפות לקריאה ולכתיבה עבור תהליך כלשהו"
5793
 
 
5794
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:428
5795
 
msgctxt "Name"
5796
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
5797
 
msgstr "שינוי מתזמן המעבד ועדיפות"
5798
 
 
5799
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:484
5800
 
msgctxt "Description"
5801
 
msgid ""
5802
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
5803
 
msgstr "בחר איזה מתזמן מעבד ישמש על מנת לתזמן ריצת תהליך כלשהו"
5804
 
 
5805
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
5806
 
msgctxt "Name"
5807
 
msgid "Google Gadgets"
5808
 
msgstr "ג'אדג'טים של גוגל"
5809
 
 
5810
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
5811
 
msgctxt "Comment"
5812
 
msgid "Google Desktop Gadget"
5813
 
msgstr "ג'אדג'ט של Google Desktop"
5814
 
 
5815
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
5816
 
msgctxt "Name"
5817
 
msgid "GoogleGadgets"
5818
 
msgstr "GoogleGadgets"
5819
 
 
5820
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
5821
 
msgctxt "Comment"
5822
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
5823
 
msgstr "ג'אדג'טים של Google Desktop"
5824
 
 
5825
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
5826
 
msgctxt "Name"
5827
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
5828
 
msgstr "מנגנון HAL PowerDevil"
5829
 
 
5830
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
5831
 
msgctxt "Comment"
5832
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
5833
 
msgstr "שימוש במנהל צריכת החשמל של KDE דרך תהליך הרקע של freedesktop.org HAL"
5834
 
 
5835
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
5836
 
msgctxt "Name"
5837
 
msgid "KDE"
5838
 
msgstr "KDE"
5839
 
 
5840
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
5841
 
msgctxt "Name"
5842
 
msgid "Get brightness"
5843
 
msgstr "קבלת ערך הבהירות"
5844
 
 
5845
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
5846
 
msgctxt "Description"
5847
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
5848
 
msgstr "מדינויות מערכת מונעות קבלת ערך הבהירות."
5849
 
 
5850
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
5851
 
msgctxt "Name"
5852
 
msgid "Set brightness"
5853
 
msgstr "קביעת הבהירות"
5854
 
 
5855
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
5856
 
msgctxt "Description"
5857
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
5858
 
msgstr "מדינויות מערכת מונעות קביעת ערך הבהירות."
5859
 
 
5860
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
5861
 
msgctxt "Name"
5862
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
5863
 
msgstr "מנגנון UPower PowerDevil"
5864
 
 
5865
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
5866
 
msgctxt "Comment"
5867
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
5868
 
msgstr "שימוש במנהל צריכת החשמל של KDE דרך תהליך הרקע freedesktop.org upower"
5869
 
 
5870
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
5871
 
msgctxt "Name"
5872
 
msgid "NetworkManager 0.7"
5873
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
5874
 
 
5875
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
5876
 
msgctxt "Comment"
5877
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
5878
 
msgstr "ניהול רשת באמצעות השירות NetworkManager, גרסה 0.7"