~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-he/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kolf.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kolf.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kolf\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:46+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
21
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
22
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:42+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
29
 
"Language: he\n"
30
 
 
31
 
#: game.cpp:252
32
 
msgid "Course name: "
33
 
msgstr "שם המסלול: "
34
 
 
35
 
#: game.cpp:260
36
 
msgid "Course author: "
37
 
msgstr "יוצר המסלול: "
38
 
 
39
 
#: game.cpp:270
40
 
msgid "Par:"
41
 
msgstr "תקן:"
42
 
 
43
 
#: game.cpp:279
44
 
msgid "Maximum:"
45
 
msgstr "מהירות יציאה מרבית:"
46
 
 
47
 
#: game.cpp:283
48
 
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
49
 
msgstr "המספר המרבי של חבטות ששחקן יכול לחבוט בגומה זו."
50
 
 
51
 
#: game.cpp:284
52
 
msgid "Maximum number of strokes"
53
 
msgstr "מספר מרבי של חבטות"
54
 
 
55
 
#: game.cpp:285
56
 
msgid "Unlimited"
57
 
msgstr "בלתי מוגבל"
58
 
 
59
 
#: game.cpp:290
60
 
msgid "Show border walls"
61
 
msgstr "הצג קירות מסגרת"
62
 
 
63
 
#: game.cpp:483 game.cpp:2387
64
 
msgid "Course Author"
65
 
msgstr "יוצר המסלול"
66
 
 
67
 
#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387
68
 
msgid "Course Name"
69
 
msgstr "שם המסלול"
70
 
 
71
 
#: game.cpp:1366
72
 
msgid "Drop Outside of Hazard"
73
 
msgstr "הוצא מהמלכודת"
74
 
 
75
 
#: game.cpp:1367
76
 
msgid "Rehit From Last Location"
77
 
msgstr "חבוט שוב מהמיקום האחרון"
78
 
 
79
 
#: game.cpp:1369
80
 
msgid "What would you like to do for your next shot?"
81
 
msgstr "מה ברצונך לעשות עם החבטה הבאה שלך?"
82
 
 
83
 
#: game.cpp:1369
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "%1 is in a Hazard"
86
 
msgstr "%1 נמצא במלכודת"
87
 
 
88
 
#: game.cpp:1539
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "%1 will start off."
91
 
msgstr "%1 יתחיל."
92
 
 
93
 
#: game.cpp:1539
94
 
msgid "New Hole"
95
 
msgstr "גומה חדשה"
96
 
 
97
 
#: game.cpp:1700
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "Course name: %1"
100
 
msgstr "שם המסלול: %1"
101
 
 
102
 
#: game.cpp:1701
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "Created by %1"
105
 
msgstr "נוצר על ידי %1"
106
 
 
107
 
#: game.cpp:1702 main.cpp:77
108
 
#, kde-format
109
 
msgid "%1 holes"
110
 
msgstr "%1 גומות"
111
 
 
112
 
#: game.cpp:1703
113
 
msgid "Course Information"
114
 
msgstr "מידע מסלול"
115
 
 
116
 
#: game.cpp:1824
117
 
msgid ""
118
 
"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
119
 
msgstr "גומה זו עושה שימוש בתוספים הבאים, שאינם מותקנים אצלך:"
120
 
 
121
 
#: game.cpp:1936
122
 
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
123
 
msgstr "הגומה הנוכחית מכילה שינויים שלא נשמרו. האם לשמור אותם?"
124
 
 
125
 
#: game.cpp:1936
126
 
msgid "Unsaved Changes"
127
 
msgstr "שינויים שלא נשמרו"
128
 
 
129
 
#: game.cpp:1936
130
 
msgid "Save &Later"
131
 
msgstr "&שמור אחר כך"
132
 
 
133
 
#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545
134
 
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
135
 
msgstr "בחירת מסלול Kolf לשמירה"
136
 
 
137
 
#: kcomboboxdialog.cpp:55
138
 
msgid "&Do not ask again"
139
 
msgstr "אל &תשאל שוב"
140
 
 
141
 
#: kolf.cpp:57
142
 
msgid "Slope"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: kolf.cpp:58
146
 
msgid "Puddle"
147
 
msgstr "שלולית"
148
 
 
149
 
#: kolf.cpp:59
150
 
msgid "Wall"
151
 
msgstr "קיר"
152
 
 
153
 
#: kolf.cpp:60
154
 
msgid "Cup"
155
 
msgstr "גומה"
156
 
 
157
 
#: kolf.cpp:61
158
 
msgid "Sand"
159
 
msgstr "חול"
160
 
 
161
 
#: kolf.cpp:62
162
 
msgid "Windmill"
163
 
msgstr "טחנת רוח"
164
 
 
165
 
#: kolf.cpp:63
166
 
msgid "Black Hole"
167
 
msgstr "חור שחור"
168
 
 
169
 
#: kolf.cpp:64
170
 
msgid "Floater"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: kolf.cpp:65
174
 
msgid "Bridge"
175
 
msgstr "גשר"
176
 
 
177
 
#: kolf.cpp:66
178
 
msgid "Sign"
179
 
msgstr "שלט"
180
 
 
181
 
#: kolf.cpp:67
182
 
msgid "Bumper"
183
 
msgstr "פגוש"
184
 
 
185
 
#: kolf.cpp:90
186
 
msgid "Save &Course"
187
 
msgstr "שמור &מסלול"
188
 
 
189
 
#: kolf.cpp:92
190
 
msgid "Save &Course As..."
191
 
msgstr "שמירת מסלול &בשם..."
192
 
 
193
 
#: kolf.cpp:95
194
 
msgid "&Save Game"
195
 
msgstr "&שמור משחק"
196
 
 
197
 
#: kolf.cpp:98
198
 
msgid "&Save Game As..."
199
 
msgstr "שמי&רת משחק בשם..."
200
 
 
201
 
#: kolf.cpp:105
202
 
msgid "&Edit"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: kolf.cpp:111
206
 
msgid "&New"
207
 
msgstr "&חדש"
208
 
 
209
 
#: kolf.cpp:120
210
 
msgid "&Reset"
211
 
msgstr "&אפס"
212
 
 
213
 
#: kolf.cpp:125
214
 
msgid "&Undo Shot"
215
 
msgstr "&בטל חבטה"
216
 
 
217
 
#: kolf.cpp:129
218
 
msgid "Switch to Hole"
219
 
msgstr "עבור לגומה"
220
 
 
221
 
#: kolf.cpp:134
222
 
msgid "&Next Hole"
223
 
msgstr "הגומה ה&באה"
224
 
 
225
 
#: kolf.cpp:139
226
 
msgid "&Previous Hole"
227
 
msgstr "הגומה ה&קודמת"
228
 
 
229
 
#: kolf.cpp:144
230
 
msgid "&First Hole"
231
 
msgstr "הגומה ה&ראשונה"
232
 
 
233
 
#: kolf.cpp:148
234
 
msgid "&Last Hole"
235
 
msgstr "הגומה ה&אחרונה"
236
 
 
237
 
#: kolf.cpp:153
238
 
msgid "&Random Hole"
239
 
msgstr "גו&מה אקראית"
240
 
 
241
 
#: kolf.cpp:157
242
 
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
243
 
msgstr "&אפשר שימוש בעכבר להזזת המחבט"
244
 
 
245
 
#: kolf.cpp:164
246
 
msgid "Enable &Advanced Putting"
247
 
msgstr "אפשר &חבטות מתקדמות"
248
 
 
249
 
#: kolf.cpp:170
250
 
msgid "Show &Info"
251
 
msgstr "הצג &מידע"
252
 
 
253
 
#: kolf.cpp:177
254
 
msgid "Show Putter &Guideline"
255
 
msgstr "הצג קו &עזר לחבטה"
256
 
 
257
 
#: kolf.cpp:183
258
 
msgid "Enable All Dialog Boxes"
259
 
msgstr "אפשר את כל תיבות הדו־שיח"
260
 
 
261
 
#: kolf.cpp:187
262
 
msgid "Play &Sounds"
263
 
msgstr "&נגן צלילים"
264
 
 
265
 
#: kolf.cpp:194
266
 
msgid "&About Course"
267
 
msgstr "&אודות המסלול"
268
 
 
269
 
#: kolf.cpp:197
270
 
msgid "&Tutorial"
271
 
msgstr "&לימוד"
272
 
 
273
 
#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:247 scoreboard.cpp:27
274
 
msgid "Par"
275
 
msgstr "תקן"
276
 
 
277
 
#: kolf.cpp:478
278
 
msgid " and "
279
 
msgstr " ו־ "
280
 
 
281
 
#: kolf.cpp:479
282
 
#, kde-format
283
 
msgid "%1 tied"
284
 
msgstr "%1 סיימו בתיקו"
285
 
 
286
 
#: kolf.cpp:482
287
 
#, kde-format
288
 
msgid "%1 won!"
289
 
msgstr "%1 ניצח!"
290
 
 
291
 
#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:249
292
 
#, kde-format
293
 
msgid "High Scores for %1"
294
 
msgstr "תוצאות שיא במסלול %1"
295
 
 
296
 
#: kolf.cpp:558
297
 
msgid "Pick Saved Game to Save To"
298
 
msgstr "בחירת משחק שמור לשמירה"
299
 
 
300
 
#: kolf.cpp:589
301
 
msgid "Pick Kolf Saved Game"
302
 
msgstr "בחירת משחק שמור של Kolf"
303
 
 
304
 
#: kolf.cpp:624
305
 
#, kde-format
306
 
msgid "%1's turn"
307
 
msgstr "התור של %1"
308
 
 
309
 
#: kolf.cpp:696
310
 
#, kde-format
311
 
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
312
 
msgstr "הניקוד של %1 הגיע למקסימום האפשרי בגומה זו."
313
 
 
314
 
#: objects.cpp:242
315
 
msgid " degree"
316
 
msgid_plural " degrees"
317
 
msgstr[0] ""
318
 
msgstr[1] ""
319
 
 
320
 
#: objects.cpp:245
321
 
msgid "Exiting ball angle:"
322
 
msgstr "זווית יציאת הכדור:"
323
 
 
324
 
#: objects.cpp:252
325
 
msgid "Minimum exit speed:"
326
 
msgstr "מהירות יציאה מינימלית:"
327
 
 
328
 
#: objects.cpp:259
329
 
msgid "Maximum exit speed:"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: editor.cpp:42
333
 
msgid "Add object:"
334
 
msgstr "הוסף פריט:"
335
 
 
336
 
#: landscape.cpp:147
337
 
msgid "Enable show/hide"
338
 
msgstr "אפשר הופעה\\היעלמות"
339
 
 
340
 
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
341
 
msgid "Slow"
342
 
msgstr "איטי"
343
 
 
344
 
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
345
 
msgid "Fast"
346
 
msgstr "מהיר"
347
 
 
348
 
#: landscape.cpp:239
349
 
msgid "Vertical"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: landscape.cpp:240
353
 
msgid "Horizontal"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: landscape.cpp:241
357
 
msgid "Diagonal"
358
 
msgstr "אלכסוני"
359
 
 
360
 
#: landscape.cpp:242
361
 
msgid "Opposite Diagonal"
362
 
msgstr "אלכסוני הפוך"
363
 
 
364
 
#: landscape.cpp:243
365
 
msgid "Elliptic"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: landscape.cpp:571
369
 
msgid "Reverse direction"
370
 
msgstr "כיוון הפוך"
371
 
 
372
 
#: landscape.cpp:576
373
 
msgid "Unmovable"
374
 
msgstr "בלתי ניתן להזזה"
375
 
 
376
 
#: landscape.cpp:578
377
 
msgid ""
378
 
"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
379
 
msgstr "האם מדרון זה ניתן להזזה על ידי עצמים אחרים, כמו משטחים צפים."
380
 
 
381
 
#: landscape.cpp:582
382
 
msgid "Grade:"
383
 
msgstr "שיפוע:"
384
 
 
385
 
#: obstacles.cpp:411
386
 
msgid "&Top"
387
 
msgstr "&למעלה"
388
 
 
389
 
#: obstacles.cpp:411
390
 
msgid "&Left"
391
 
msgstr "מ&שמאל"
392
 
 
393
 
#: obstacles.cpp:411
394
 
msgid "&Right"
395
 
msgstr "מ&ימין"
396
 
 
397
 
#: obstacles.cpp:411
398
 
msgid "&Bottom"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: obstacles.cpp:420
402
 
msgid "Walls on:"
403
 
msgstr "קירות:"
404
 
 
405
 
#: obstacles.cpp:430
406
 
msgid "Sign HTML:"
407
 
msgstr "טקסט HTML של השלט:"
408
 
 
409
 
#: obstacles.cpp:439
410
 
msgid "Windmill on top"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: obstacles.cpp:460
414
 
msgid "Moving speed"
415
 
msgstr "מהירות תנועה"
416
 
 
417
 
#: obstacles.cpp:680
418
 
msgid "New Text"
419
 
msgstr "טקסט חדש"
420
 
 
421
 
#: main.cpp:35
422
 
msgid "KDE Minigolf Game"
423
 
msgstr "משחק מיני־גולף עבור KDE"
424
 
 
425
 
#: main.cpp:42
426
 
msgid "Kolf"
427
 
msgstr "Kolf"
428
 
 
429
 
#: main.cpp:42
430
 
msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: main.cpp:44
434
 
msgid "Stefan Majewsky"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: main.cpp:44
438
 
msgid "Current maintainer"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: main.cpp:45
442
 
msgid "Jason Katz-Brown"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: main.cpp:45
446
 
msgid "Former main author"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: main.cpp:46
450
 
msgid "Niklas Knutsson"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: main.cpp:46
454
 
msgid "Advanced putting mode"
455
 
msgstr "מצב חבטות מתקדמות"
456
 
 
457
 
#: main.cpp:47
458
 
msgid "Rik Hemsley"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: main.cpp:47
462
 
msgid "Border around course"
463
 
msgstr "מסגרת מסביב למסלול"
464
 
 
465
 
#: main.cpp:48
466
 
msgid "Timo A. Hummel"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: main.cpp:48
470
 
msgid "Some good sound effects"
471
 
msgstr "אפקטי צליל טובים"
472
 
 
473
 
#: main.cpp:50
474
 
msgid "Rob Renaud"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: main.cpp:50
478
 
msgid "Wall-bouncing help"
479
 
msgstr "עזרה עם קפיצה מקירות"
480
 
 
481
 
#: main.cpp:51
482
 
msgid "Aaron Seigo"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: main.cpp:51
486
 
msgid "Suggestions, bug reports"
487
 
msgstr "הצעות, דיווחים על באגים"
488
 
 
489
 
#: main.cpp:52
490
 
msgid "Erin Catto"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: main.cpp:52
494
 
msgid "Developer of Box2D physics engine"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: main.cpp:53
498
 
msgid "Ryan Cumming"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: main.cpp:53
502
 
msgid "Vector class (Kolf 1)"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: main.cpp:54
506
 
msgid "Daniel Matza-Brown"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: main.cpp:54
510
 
msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: main.cpp:59
514
 
msgid "File"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: main.cpp:60
518
 
msgid "Print course information and exit"
519
 
msgstr "הצג מידע לגבי מסלול וצא"
520
 
 
521
 
#: main.cpp:76 newgame.cpp:239
522
 
#, kde-format
523
 
msgid "By %1"
524
 
msgstr "מאת %1"
525
 
 
526
 
#: main.cpp:78
527
 
#, kde-format
528
 
msgid "par %1"
529
 
msgstr "תקן %1"
530
 
 
531
 
#: main.cpp:85
532
 
#, kde-format
533
 
msgid "Course %1 does not exist."
534
 
msgstr "המסלול %1 לא קיים."
535
 
 
536
 
#: newgame.cpp:36
537
 
msgid "New Game"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: newgame.cpp:53
541
 
msgid "Players"
542
 
msgstr "שחקנים"
543
 
 
544
 
#: newgame.cpp:59
545
 
msgid "&New Player"
546
 
msgstr "&שחקן חדש"
547
 
 
548
 
#: newgame.cpp:94
549
 
msgid "Choose Course to Play"
550
 
msgstr "בחירת מסלול למשחק"
551
 
 
552
 
#: newgame.cpp:95
553
 
msgid "Course"
554
 
msgstr "מסלול"
555
 
 
556
 
#: newgame.cpp:128
557
 
msgid "Create New"
558
 
msgstr "צור מסלול חדש"
559
 
 
560
 
#: newgame.cpp:129
561
 
msgid "You"
562
 
msgstr "אתה"
563
 
 
564
 
#: newgame.cpp:157
565
 
msgid "Highscores"
566
 
msgstr "תוצאות שיא"
567
 
 
568
 
#: newgame.cpp:168
569
 
msgid "Add..."
570
 
msgstr "הוספה..."
571
 
 
572
 
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357
573
 
msgid "Remove"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: newgame.cpp:182
577
 
msgid "Game Options"
578
 
msgstr "אפשרויות משחק"
579
 
 
580
 
#: newgame.cpp:183
581
 
msgid "Options"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: newgame.cpp:190
585
 
msgid "&Strict mode"
586
 
msgstr "&מצב מחמיר"
587
 
 
588
 
#: newgame.cpp:194
589
 
msgid ""
590
 
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
591
 
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
592
 
msgstr ""
593
 
"במצב מחמיר חל איסור על ביטולים, עריכה, ומעבר בין גומות. מצב זה מיועד בעיקר "
594
 
"לתחרויות. רק במצב זה נשמרות תוצאות השיא."
595
 
 
596
 
#: newgame.cpp:240
597
 
#, kde-format
598
 
msgid "Par %1"
599
 
msgstr "תקן %1"
600
 
 
601
 
#: newgame.cpp:241
602
 
#, kde-format
603
 
msgid "%1 Holes"
604
 
msgstr "%1 גומות"
605
 
 
606
 
#: newgame.cpp:279
607
 
msgid "Pick Kolf Course"
608
 
msgstr "בחירת מסלול Kolf"
609
 
 
610
 
#: newgame.cpp:301
611
 
msgid "Chosen course is already on course list."
612
 
msgstr "המסלול הנבחר כבר נמצא ברשימת המסלולים."
613
 
 
614
 
#: newgame.cpp:314
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "Player %1"
617
 
msgstr "שחקן %1"
618
 
 
619
 
#: config.cpp:64
620
 
msgid "No configuration options"
621
 
msgstr "אין אפשרויות להגדרה"
622
 
 
623
 
#: scoreboard.cpp:28
624
 
msgid "Total"
625
 
msgstr "סך הכל"
626
 
 
627
 
#: rc.cpp:7
628
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
629
 
msgid "Your names"
630
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
631
 
 
632
 
#: rc.cpp:8
633
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
634
 
msgid "Your emails"
635
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: kolfui.rc:17
638
 
#. i18n: ectx: Menu (hole)
639
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:11
640
 
msgid "Ho&le"
641
 
msgstr "&גומה"
642
 
 
643
 
#. i18n: file: kolfui.rc:31
644
 
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
645
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14
646
 
msgid "&Go"
647
 
msgstr "מ&עבר"