~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-he/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmhtmlsearch.po to Hebrew Israel
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kcmhtmlsearch.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
13
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:13+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
21
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
22
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 16:38+0000\n"
27
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
28
 
"Language: he\n"
29
 
 
30
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
31
 
msgid "ht://dig"
32
 
msgstr "ht://dig"
33
 
 
34
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
35
 
msgid ""
36
 
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
37
 
"You can get ht://dig at the"
38
 
msgstr ""
39
 
"אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל־HTML‏ ht://dig‏.\n"
40
 
"את ht://dig ניתן להשיג"
41
 
 
42
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
43
 
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
44
 
msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig."
45
 
 
46
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
47
 
msgid "ht://dig home page"
48
 
msgstr "באתר הבית של ht://dig"
49
 
 
50
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
51
 
msgid "Program Locations"
52
 
msgstr "מיקומי תוכניות"
53
 
 
54
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
55
 
msgid "ht&dig"
56
 
msgstr "ht&dig"
57
 
 
58
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
59
 
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
60
 
msgstr "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htdig שלך, לדוגמה usr/local/bin/htdig/."
61
 
 
62
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
63
 
msgid "ht&search"
64
 
msgstr "ht&search"
65
 
 
66
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
67
 
msgid ""
68
 
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
69
 
msgstr ""
70
 
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htsearch שלך, לדוגמה ‎/usr/local/bin/htsearch."
71
 
 
72
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
73
 
msgid "ht&merge"
74
 
msgstr "ht&merge"
75
 
 
76
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
77
 
msgid ""
78
 
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
79
 
msgstr ""
80
 
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה_htmerge שלך, לדוגמה ‎/usr/local/bin/htmerge."
81
 
 
82
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
83
 
msgid "Scope"
84
 
msgstr "תחום"
85
 
 
86
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
87
 
msgid ""
88
 
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
89
 
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
90
 
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
91
 
"of these."
92
 
msgstr ""
93
 
"כאן באפשרותך לבחור אילו חלקים של התיעוד ייכללו באינדקס חיפוש הטקסט המלא. "
94
 
"האפשרויות הזמינות הן דפי עזרה על KDE, דפי ההוראות המותקנים, ודפי המידע "
95
 
"המותקנים. באפשרותך לבחור כל אחת מאפשרויות אלה."
96
 
 
97
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
98
 
msgid "&KDE help"
99
 
msgstr "עזרה ש&ל KDE"
100
 
 
101
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
102
 
msgid "&Man pages"
103
 
msgstr "&דפי הוראות"
104
 
 
105
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
106
 
msgid "&Info pages"
107
 
msgstr "דפי &מידע"
108
 
 
109
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
110
 
msgid "Additional Search Paths"
111
 
msgstr "מיקומי חיפוש נוספים"
112
 
 
113
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
114
 
msgid ""
115
 
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
116
 
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
117
 
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
118
 
"clicking on the <em>Delete</em> button."
119
 
msgstr ""
120
 
"כאן באפשרותך להוסיף נתיבים נוספים לחפש בהם תיעוד. על מנת להוסיף נתיב, לחץ על "
121
 
"הכפתור <em>הוספה...</em> ובחר את התיקיה בה יש לחפש אחר תיעוד נוסף. באפשרותך "
122
 
"להסיר תיקיות על ידי לחיצה על הכפתור <em>מחק</em>."
123
 
 
124
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
125
 
msgid "Add..."
126
 
msgstr "הוספה..."
127
 
 
128
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
129
 
msgid "Delete"
130
 
msgstr "מחיקה"
131
 
 
132
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
133
 
msgid "Language Settings"
134
 
msgstr "הגדרות שפה"
135
 
 
136
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
137
 
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
138
 
msgstr "כאן באפשרותך לבחור את השפה שברצונך ליצור עבורה את האינדקס."
139
 
 
140
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
141
 
msgid "&Language"
142
 
msgstr "ש&פה"
143
 
 
144
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
145
 
msgid "Generate Index..."
146
 
msgstr "יצירת אינדקס..."
147
 
 
148
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
149
 
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
150
 
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור את האינדקס לחיפוש הטקסט המלא."
151
 
 
152
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
153
 
msgid "without name"
154
 
msgstr "ללא שם"
155
 
 
156
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
157
 
msgid ""
158
 
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
159
 
"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
160
 
"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
161
 
msgstr ""
162
 
"<h1>אינדקס</h1> מודול תצורה זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של המנוע של "
163
 
"ht://dig, בו ניתן לעשות שימוש לאפשרות חיפוש הטקסט המלא בתיעוד של KDE, וכן "
164
 
"במערכות תיעוד אחרות של המערכת, כמו למשל בדפי הוראות ומידע."
165
 
 
166
 
#: rc.cpp:1
167
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168
 
msgid "Your names"
169
 
msgstr "דרור לוין, ,Launchpad Contributions:"
170
 
 
171
 
#: rc.cpp:2
172
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
173
 
msgid "Your emails"
174
 
msgstr "spatz@012.net.il,,"