~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-he/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_krfb.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kcm_krfb.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2002 Yoav Bagno <yoavb@zavit.net.il>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:49+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 12:13+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
27
 
"Language: he\n"
28
 
 
29
 
#: kcm_krfb.cpp:61
30
 
msgid "Desktop Sharing Control Module"
31
 
msgstr "מודול בקרת שיתוף שולחן עבודה"
32
 
 
33
 
#: kcm_krfb.cpp:63
34
 
msgid "Configure desktop sharing"
35
 
msgstr "הגדרות שיתוף שולחן העבודה"
36
 
 
37
 
#: kcm_krfb.cpp:64
38
 
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: kcm_krfb.cpp:66
42
 
msgid "Tim Jansen"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: kcm_krfb.cpp:94
46
 
msgid "You have no open invitation."
47
 
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
48
 
 
49
 
#: kcm_krfb.cpp:96
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Open invitations: %1"
52
 
msgstr "הזמנות פתוחות: %1"
53
 
 
54
 
#: kcm_krfb.cpp:176
55
 
msgid ""
56
 
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
57
 
"sharing."
58
 
msgstr ""
59
 
"<h1>שיתוף שולחן עבודה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות שיתוף שולחן "
60
 
"העבודה של KDE."
61
 
 
62
 
#: rc.cpp:83
63
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
64
 
msgid "Your names"
65
 
msgstr "Yoav Bagno, ,Launchpad Contributions:"
66
 
 
67
 
#: rc.cpp:84
68
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
69
 
msgid "Your emails"
70
 
msgstr "yoavb@zavit.net.il,,"
71
 
 
72
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
73
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
74
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:87
75
 
msgid "Acc&ess"
76
 
msgstr "&גישה"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
80
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:90
81
 
msgid "Invitations"
82
 
msgstr "הזמנות"
83
 
 
84
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
85
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
86
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:93
87
 
msgid "You have no open invitations."
88
 
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
89
 
 
90
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
92
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:96
93
 
msgid "Create && &Manage Invitations..."
94
 
msgstr "י&צירת וניהול הזמנות..."
95
 
 
96
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
97
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
98
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:99
99
 
msgid "Click to view or delete the open invitations."
100
 
msgstr "לחץ כאן כדי לצפות בהזמנות הפתוחות או למחוק אותן."
101
 
 
102
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
103
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
104
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:102
105
 
msgid "Uninvited Connections"
106
 
msgstr "חיבורים שלא הוזמנו"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
110
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:105
111
 
msgid "Allow &uninvited connections"
112
 
msgstr "אפשר חיבורים ש&לא הוזמנו"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
115
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
116
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:108
117
 
msgid ""
118
 
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
119
 
"you want to access your desktop remotely."
120
 
msgstr ""
121
 
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר התחברות ללא הזמנה. דבר זה יכול להיות שימושי אם "
122
 
"ברצונך לגשת אל שולחן העבודה שלך מרחוק."
123
 
 
124
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
126
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:111
127
 
msgid "Announce service &on the network"
128
 
msgstr "ה&כרז על השירות ברשת"
129
 
 
130
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
131
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
132
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
133
 
msgid ""
134
 
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
135
 
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
136
 
"can find you and your computer."
137
 
msgstr ""
138
 
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו ואתה בוחר באפשרות זו, שיתוף שולחן העבודה "
139
 
"יכריז על השירות ועל הזהות שלך ברשת המקומית, על מנת שמשתמשים יוכלו למצוא אותך "
140
 
"ואת המחשב שלך."
141
 
 
142
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
144
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:117
145
 
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
146
 
msgstr "בקש לא&מת חיבורים שלא הוזמנו טרם אישורם"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
149
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
150
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
151
 
msgid ""
152
 
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
153
 
"you whether you want to accept the connection."
154
 
msgstr ""
155
 
"אם אפשרות זו נבחרת, כאשר משתמש ינסה להתחבר ייפתח דו־שיח שישאל אותך אם ברצונך "
156
 
"לאשר את החיבור."
157
 
 
158
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
160
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:123
161
 
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
162
 
msgstr "אפשר לחיבורים שלא הוזמנו לשלו&ט בשולחן העבודה"
163
 
 
164
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
165
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
166
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:126
167
 
msgid ""
168
 
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
169
 
"mouse and keyboard)."
170
 
msgstr ""
171
 
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר למשתמשים שלא הוזמנו לשלוט בשולחן העבודה שלך (בעזרת "
172
 
"העכבר והמקלדת)."
173
 
 
174
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
176
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:129
177
 
msgid "Pass&word:"
178
 
msgstr "&ססמה:"
179
 
 
180
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
181
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
182
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:132
183
 
msgid ""
184
 
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
185
 
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
186
 
msgstr ""
187
 
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו, מומלץ מאוד להגדיר ססמה לשם הגנה על המחשב "
188
 
"שלך מפני גישה לא מאושרת."
189
 
 
190
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
191
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
192
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:135
193
 
msgid "&Session"
194
 
msgstr "&הפעלה:"
195
 
 
196
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
197
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
198
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:138
199
 
msgid "Session Preferences"
200
 
msgstr "אפשרויות הפעלה"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
204
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:141
205
 
msgid "Always disable &background image"
206
 
msgstr "תמיד בטל תמונת &רקע"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
209
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
210
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:144
211
 
msgid ""
212
 
"Check this option to always disable the background image during a remote "
213
 
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
214
 
"or disabled."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
218
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
219
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:147
220
 
msgid "&Network"
221
 
msgstr "&רשת"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
224
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
225
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:150
226
 
msgid "Network Port"
227
 
msgstr "יציאת רשת"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
231
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:153
232
 
msgid "Assi&gn port automatically"
233
 
msgstr "הקצה את היציאה באופן או&טומטי"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
236
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
237
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:156
238
 
msgid ""
239
 
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
240
 
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
241
 
"example because of a firewall."
242
 
msgstr ""
243
 
"בחר באפשרות זו כדי להקצות את יציאת הרשת באופן אוטומטי. דבר זה מומלץ, אלא אם "
244
 
"כן הגדרות הרשת שלך דורשות ממך להשתמש ביציאה קבועה, למשל בגלל חמות אש."
245
 
 
246
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
248
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:159
249
 
msgid "P&ort:"
250
 
msgstr "י&ציאה:"
251
 
 
252
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
253
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
254
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:162
255
 
msgid "Enter the TCP port number here"
256
 
msgstr "הזן כאן את המספר של יציאת ה־TCP"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
259
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
260
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:165
261
 
msgid ""
262
 
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
263
 
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
264
 
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
265
 
"automatically unless you know what you are doing.\n"
266
 
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
267
 
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
268
 
"number 1."
269
 
msgstr ""
270
 
"השתמש בשדה זה כדי להגדיר יציאה קבועה עבור שירות שיתוף שולחן העבודה. שים לב "
271
 
"כי אם היציאה נמצאת כבר בשימוש, שירות שיתוף שולחן העבודה לא יהיה נגיש עד שלא "
272
 
"תשחרר את היציאה. מומלץ להקצות את היציאה באופן אוטומטי, אלא אם כן אתה יודע מה "
273
 
"אתה עושה.\n"
274
 
"רוב לקוחות ה־VNC משתמשים במספר תצוגה במקום ביציאה עצמה. מספר תצוגה זה מתוסף "
275
 
"ליציאה 5900, כך שליציאה 5901 יש את מספר תצוגה 1."