~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdepim/libmailcommon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.1.59)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-gjus2ytbxauvysb4
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmailcommon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:40+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 01:37+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:35+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
83
83
msgid "Wrong Folder Selected"
84
84
msgstr "Izabrana pogrešna fascikla"
85
85
 
86
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:58
 
86
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:59
87
87
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
88
88
msgid "General"
89
89
msgstr "Opšte"
90
90
 
91
91
# >> @item
92
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:108
93
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:126
94
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:166
 
92
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:109
 
93
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:127
 
94
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:167
95
95
msgctxt "type of folder content"
96
96
msgid "Mail"
97
97
msgstr ""
100
100
"$[svojstva aku poštu]"
101
101
 
102
102
# >> @item
103
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:110
104
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:129
105
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:154
 
103
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:111
 
104
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:130
 
105
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:155
106
106
msgctxt "type of folder content"
107
107
msgid "Calendar"
108
108
msgstr ""
111
111
"$[svojstva aku kalendar]"
112
112
 
113
113
# >> @item
114
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:112
115
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:132
116
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:157
 
114
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:113
 
115
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:133
 
116
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:158
117
117
msgctxt "type of folder content"
118
118
msgid "Contacts"
119
119
msgstr ""
122
122
"$[svojstva aku kontakte]"
123
123
 
124
124
# >> @item
125
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:114
126
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:135
127
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:160
 
125
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:115
 
126
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:136
 
127
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:161
128
128
msgctxt "type of folder content"
129
129
msgid "Notes"
130
130
msgstr ""
133
133
"$[svojstva aku beleške]"
134
134
 
135
135
# >> @item
136
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:116
137
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:138
138
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:151
 
136
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:117
 
137
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:139
 
138
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:152
139
139
msgctxt "type of folder content"
140
140
msgid "Tasks"
141
141
msgstr ""
144
144
"$[svojstva aku zadatke]"
145
145
 
146
146
# >> @item
147
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:118
148
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:141
149
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:163
 
147
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:119
 
148
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:142
 
149
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:164
150
150
msgctxt "type of folder content"
151
151
msgid "Journal"
152
152
msgstr ""
155
155
"$[svojstva aku dnevnik]"
156
156
 
157
157
# >> @item
158
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:120
 
158
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:121
159
159
msgctxt "type of folder content"
160
160
msgid "Unknown"
161
161
msgstr ""
163
163
"|/|"
164
164
"$[svojstva aku nepoznato]"
165
165
 
166
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:228
 
166
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:229
167
167
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
168
168
msgid "&Name:"
169
169
msgstr "&Ime:"
170
170
 
171
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:243
 
171
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:244
172
172
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
173
173
msgstr "Obavesti o novoj pošti u ovoj fascikli"
174
174
 
175
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:245
 
175
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:246
176
176
msgid ""
177
177
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
178
178
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
188
188
"skoku na sledeću ili prethodnu nepročitanu poruku. Ovo je korisno za "
189
189
"ignorisanje poruka u fasciklama smeća ili spama.</p></qt>"
190
190
 
191
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:263
192
 
msgid "Include this folder in mail checks"
193
 
msgstr "Uključi ovu fasciklu u provere pošte"
194
 
 
195
 
# rewrite-msgid: /email/mail/
196
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:265
197
 
msgid ""
198
 
"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
199
 
"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
200
 
"checking new emails.</p></qt>"
201
 
msgstr ""
202
 
"<qt><p>Ako je ova opcija uključena, fascikla će biti uključena u proverama "
203
 
"nove pošte.</p><p>Opciju isključite ako želite da preskočite ovu fasciklu "
204
 
"pri proveri nove pošte.</p></qt>"
205
 
 
206
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:281
 
191
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:262
207
192
msgid "Keep replies in this folder"
208
193
msgstr "Čuvaj odgovore u ovoj fascikli"
209
194
 
210
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:283
 
195
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:264
211
196
msgid ""
212
197
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
213
198
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
217
202
"fascikli budu takođe stavljeni u nju posle slanja, umesto u podešenu "
218
203
"fasciklu za poslatu poštu."
219
204
 
220
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:294
 
205
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:275
221
206
msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
222
207
msgstr "Sakrij ovu fasciklu u dijalogu za izbor fascikli"
223
208
 
224
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:297
 
209
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:278
225
210
msgctxt "@info:whatsthis"
226
211
msgid ""
227
212
"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
231
216
"dijalozima za izbor fascikli (kao što je <interface>Skok na fasciklu</"
232
217
"interface>)."
233
218
 
234
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:314
 
219
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:295
235
220
msgid "Use &default identity"
236
221
msgstr "Podrazumevani identitet"
237
222
 
238
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:319
 
223
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:300
239
224
msgid "&Sender identity:"
240
225
msgstr "Identitet &pošiljaoca:"
241
226
 
242
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:325
 
227
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:306
243
228
msgid ""
244
229
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
245
230
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
254
239
"mogu postaviti u glavnom dijalogu za podešavanje (<interface>Podešavanje-"
255
240
">Podesi K‑poštu...</interface>)."
256
241
 
257
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:353
 
242
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:334
258
243
msgid "&Folder contents:"
259
244
msgstr "&Sadržaj fascikle:"
260
245
 
261
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:383
 
246
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:364
262
247
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
263
248
msgstr "Napravi slobodno-&zauzeto i aktiviraj alarme za:"
264
249
 
265
250
# >> @item:inlistbox Generate free/busy and activate alarms for:
266
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:389
 
251
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:370
267
252
msgid "Nobody"
268
253
msgstr "nikog"
269
254
 
270
255
# >> @item:inlistbox Generate free/busy and activate alarms for:
271
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:390
 
256
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:371
272
257
msgid "Admins of This Folder"
273
258
msgstr "administratore ove fascikle"
274
259
 
275
260
# >> @item:inlistbox Generate free/busy and activate alarms for:
276
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:391
 
261
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:372
277
262
msgid "All Readers of This Folder"
278
263
msgstr "sve čitaoce ove fascikle"
279
264
 
280
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:393
 
265
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:374
281
266
msgid ""
282
267
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
283
268
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
305
290
"kompanije koristila bi „niko“, pošto nije poznato ko će ići na te događaje.</"
306
291
"p>"
307
292
 
308
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:415
 
293
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:396
309
294
msgid "Share unread state with all users"
310
295
msgstr "Deli stanje nepročitanosti sa svim korisnicima"
311
296
 
312
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:420
 
297
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:401
313
298
msgid ""
314
299
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
315
300
"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
320
305
"(podrazumevano), svaki korisnik koji ima pristup fascikli imaće sopstveno "
321
306
"stanje nepročitanosti poruke."
322
307
 
323
 
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:577
 
308
#: collectionpage/collectiongeneralpage.cpp:564
324
309
msgid ""
325
310
"You have configured this folder to contain groupware information. That means "
326
311
"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed."
713
698
msgstr "Želite li zaista da uklonite filter <b>%1</b>?"
714
699
 
715
700
# >> @title:window
716
 
#: filter/filtercontroller.cpp:117 filter/kmfilterdialog.cpp:1266
 
701
#: filter/filtercontroller.cpp:117 filter/kmfilterdialog.cpp:1265
717
702
msgid "Remove Filter"
718
703
msgstr "Uklanjanje filtera"
719
704
 
742
727
msgid "Select Filters"
743
728
msgstr "Izbor filterâ̂"
744
729
 
745
 
#: filter/filterimporterexporter.cpp:75 filter/kmfilterdialog.cpp:902
 
730
#: filter/filterimporterexporter.cpp:75 filter/kmfilterdialog.cpp:901
746
731
#: folder/foldertreewidget.cpp:110
747
732
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
748
733
msgid "Search"
756
741
msgid "Unselect All"
757
742
msgstr "Poništi sav izbor"
758
743
 
759
 
#: filter/filterimporterexporter.cpp:244 filter/kmfilterdialog.cpp:1179
 
744
#: filter/filterimporterexporter.cpp:244 filter/kmfilterdialog.cpp:1178
760
745
msgid ""
761
746
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
762
747
"containing no actions or no search rules)."
812
797
msgstr "Izvoz filterâ̂"
813
798
 
814
799
# >> @title:column
815
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:79
 
800
#: filter/kmfilterdialog.cpp:78
816
801
msgid "Account Name"
817
802
msgstr "ime naloga"
818
803
 
819
804
# >> @title:column
820
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:79
 
805
#: filter/kmfilterdialog.cpp:78
821
806
msgid "Type"
822
807
msgstr "tip"
823
808
 
824
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:214
 
809
#: filter/kmfilterdialog.cpp:213
825
810
msgid ""
826
811
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
827
812
"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
831
816
"p><p>Kliknite na neki filter da biste ga uredili, pomoću kontrola na desnoj "
832
817
"strani dijaloga.</p></qt>"
833
818
 
834
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:221
 
819
#: filter/kmfilterdialog.cpp:220
835
820
msgid ""
836
821
"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
837
822
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
843
828
"promeniti.</p><p>Ako ste slučajno kliknuli na ovo dugme, možete to opozvati "
844
829
"klikom na dugme <interface>Obriši</interface>.</p></qt>"
845
830
 
846
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:229
 
831
#: filter/kmfilterdialog.cpp:228
847
832
msgid ""
848
833
"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
849
834
"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
853
838
"kliknuli na ovo dugme, možete to opozvati klikom na dugme <interface>Obriši</"
854
839
"interface>.</p></qt>"
855
840
 
856
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:234
 
841
#: filter/kmfilterdialog.cpp:233
857
842
msgid ""
858
843
"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
859
844
"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
865
850
"možete napustiti dijalog klikom na <interface>Odustani</interface> da "
866
851
"odbacite sve načinjene izmene.</p></qt>"
867
852
 
868
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:242
 
853
#: filter/kmfilterdialog.cpp:241
869
854
msgid ""
870
855
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
871
856
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
880
865
"primenjuje najviši filter.</p><p>Ako ste slučajno kliknuli na ovo dugme, "
881
866
"možete to opozvati klikom na dugme <interface>Dole</interface>.</p></qt>"
882
867
 
883
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:251
 
868
#: filter/kmfilterdialog.cpp:250
884
869
msgid ""
885
870
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
886
871
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
895
880
"primenjuje najviši filter.</p><p>Ako ste slučajno kliknuli na ovo dugme, "
896
881
"možete to opozvati klikom na dugme <interface>Gore</interface>.</p></qt>"
897
882
 
898
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:260
 
883
#: filter/kmfilterdialog.cpp:259
899
884
msgid ""
900
885
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to top of "
901
886
"list.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list "
907
892
"redosled kojim se primenjuju na poruke: prvo se primenjuje najviši filter.</"
908
893
"p></qt>"
909
894
 
910
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:267
 
895
#: filter/kmfilterdialog.cpp:266
911
896
msgid ""
912
897
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to bottom of "
913
898
"list.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list "
919
904
"redosled kojim se primenjuju na poruke: prvo se primenjuje najviši filter.</"
920
905
"p></qt>"
921
906
 
922
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:274
 
907
#: filter/kmfilterdialog.cpp:273
923
908
msgid ""
924
909
"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
925
910
"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
933
918
"na ovo dugme i izaberite <interface>Očisti</interface> pa zatim <interface>U "
934
919
"redu</interface> u dijalogu koji se pojavi.</p></qt>"
935
920
 
936
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:282
 
921
#: filter/kmfilterdialog.cpp:281
937
922
msgid ""
938
923
"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
939
924
"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
949
934
"velike poruke. Takođe je korisno kada želite da izmenite skup pravila za "
950
935
"označavanje.</p></qt>"
951
936
 
952
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:304
 
937
#: filter/kmfilterdialog.cpp:303
953
938
msgid "Filter Rules"
954
939
msgstr "Pravila filtera"
955
940
 
956
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:314
 
941
#: filter/kmfilterdialog.cpp:313
957
942
msgid "Import..."
958
943
msgstr "Uvezi..."
959
944
 
960
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:315
 
945
#: filter/kmfilterdialog.cpp:314
961
946
msgid "Export..."
962
947
msgstr "Izvezi..."
963
948
 
964
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:318
 
949
#: filter/kmfilterdialog.cpp:317
965
950
msgid "KMail filters"
966
951
msgstr "K‑poštini filteri"
967
952
 
968
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:322
 
953
#: filter/kmfilterdialog.cpp:321
969
954
msgid "Thunderbird filters"
970
955
msgstr "Thunderbirdovi filteri"
971
956
 
972
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:326
 
957
#: filter/kmfilterdialog.cpp:325
973
958
msgid "Evolution filters"
974
959
msgstr "Evolucijini filteri"
975
960
 
976
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:330
 
961
#: filter/kmfilterdialog.cpp:329
977
962
msgid "Sylpheed filters"
978
963
msgstr "Sylpheedovi filteri"
979
964
 
980
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:334
 
965
#: filter/kmfilterdialog.cpp:333
981
966
msgid "Procmail filters"
982
967
msgstr "Procmailovi filteri"
983
968
 
984
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:338
 
969
#: filter/kmfilterdialog.cpp:337
985
970
msgid "Balsa filters"
986
971
msgstr "Balsini filteri"
987
972
 
988
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:342
 
973
#: filter/kmfilterdialog.cpp:341
989
974
msgid "Claws Mail filters"
990
975
msgstr "Claws Mailovi filteri"
991
976
 
992
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:367
 
977
#: filter/kmfilterdialog.cpp:366
993
978
msgid "Available Filters"
994
979
msgstr "Dostupni filteri"
995
980
 
996
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:373
 
981
#: filter/kmfilterdialog.cpp:372
997
982
msgctxt "General mail filter settings."
998
983
msgid "General"
999
984
msgstr "Opšte"
1000
985
 
1001
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:379
 
986
#: filter/kmfilterdialog.cpp:378
1002
987
msgctxt "Advanced mail filter settings."
1003
988
msgid "Advanced"
1004
989
msgstr "Napredno"
1005
990
 
1006
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:389
 
991
#: filter/kmfilterdialog.cpp:388
1007
992
msgid "Filter Criteria"
1008
993
msgstr "Kriterijumi filtera"
1009
994
 
1010
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:398
 
995
#: filter/kmfilterdialog.cpp:397
1011
996
msgid "Filter Actions"
1012
997
msgstr "Radnje filtera"
1013
998
 
1014
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:405
 
999
#: filter/kmfilterdialog.cpp:404
1015
1000
msgid "Advanced Options"
1016
1001
msgstr "Napredne opcije"
1017
1002
 
1018
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:413
 
1003
#: filter/kmfilterdialog.cpp:412
1019
1004
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
1020
1005
msgstr "Primeni ovaj filter na dolazne poruke:"
1021
1006
 
1022
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:418
 
1007
#: filter/kmfilterdialog.cpp:417
1023
1008
msgid "from all accounts"
1024
1009
msgstr "sa svih naloga"
1025
1010
 
1026
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:423
 
1011
#: filter/kmfilterdialog.cpp:422
1027
1012
msgid "from all but online IMAP accounts"
1028
1013
msgstr "sa svih osim IMAP nalog na vezi"
1029
1014
 
1030
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:428
 
1015
#: filter/kmfilterdialog.cpp:427
1031
1016
msgid "from checked accounts only"
1032
1017
msgstr "samo sa označenih naloga"
1033
1018
 
1034
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:437
 
1019
#: filter/kmfilterdialog.cpp:436
1035
1020
msgid "Apply this filter to &sent messages"
1036
1021
msgstr "Primeni ovaj filter na po&slate poruke"
1037
1022
 
1038
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:439
 
1023
#: filter/kmfilterdialog.cpp:438
1039
1024
msgid ""
1040
1025
"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
1041
1026
"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
1047
1032
"poruke, izaberite <interface>Primeni ovaj filter pre slanja poruka</"
1048
1033
"interface>.</p></html>"
1049
1034
 
1050
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:446
 
1035
#: filter/kmfilterdialog.cpp:445
1051
1036
msgid "Apply this filter &before sending messages"
1052
1037
msgstr "Primeni ovaj filter &pre slanja poruka"
1053
1038
 
1054
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:448
 
1039
#: filter/kmfilterdialog.cpp:447
1055
1040
msgid ""
1056
1041
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
1057
1042
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
1061
1046
"kopiju i na poslatu kopiju poruke.</p><p>Ovo je neophodno kada treba "
1062
1047
"izmeniti i primaočevu kopiju.</p>"
1063
1048
 
1064
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:455
 
1049
#: filter/kmfilterdialog.cpp:454
1065
1050
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
1066
1051
msgstr "Primeni ovaj filter pri &ručnom filtriranju"
1067
1052
 
1068
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:459
 
1053
#: filter/kmfilterdialog.cpp:458
1069
1054
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
1070
1055
msgstr "&Ako ovaj filter poklopi, zaustavi dalju obradu"
1071
1056
 
1072
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:463
 
1057
#: filter/kmfilterdialog.cpp:462
1073
1058
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
1074
1059
msgstr "Dodaj ovaj filter u meni <interface>Primeni filtere</interface>"
1075
1060
 
1076
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:466
 
1061
#: filter/kmfilterdialog.cpp:465
1077
1062
msgid "Shortcut:"
1078
1063
msgstr "Prečica:"
1079
1064
 
1080
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:478
 
1065
#: filter/kmfilterdialog.cpp:477
1081
1066
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
1082
1067
msgstr "Takođe dodaj ovaj filter na traku alatki"
1083
1068
 
1084
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:483
 
1069
#: filter/kmfilterdialog.cpp:482
1085
1070
msgid "Icon for this filter:"
1086
1071
msgstr "Ikona za ovaj filter:"
1087
1072
 
1088
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:500
 
1073
#: filter/kmfilterdialog.cpp:499
1089
1074
msgid "Run selected filter(s) on: "
1090
1075
msgstr "Izvrši izabrane filtere nad:"
1091
1076
 
1092
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:507
 
1077
#: filter/kmfilterdialog.cpp:506
1093
1078
msgid "Run Now"
1094
1079
msgstr "Izvrši sada"
1095
1080
 
1096
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:640
 
1081
#: filter/kmfilterdialog.cpp:639
1097
1082
msgctxt "@info"
1098
1083
msgid "Unable to apply this filter since there are no folders selected."
1099
1084
msgstr "Ne mogu da primenim ovaj filter zato što nema izabranih fascikli."
1100
1085
 
1101
1086
# >> @title:window
1102
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:641
 
1087
#: filter/kmfilterdialog.cpp:640
1103
1088
msgid "No folder selected."
1104
1089
msgstr "Nema izabranih fascikli"
1105
1090
 
1106
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:649
 
1091
#: filter/kmfilterdialog.cpp:648
1107
1092
msgctxt "@info"
1108
1093
msgid ""
1109
1094
"Some filters were changed and not saved yet. You must save your filters "
1113
1098
"mogli primeniti."
1114
1099
 
1115
1100
# >> @title:window
1116
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:651
 
1101
#: filter/kmfilterdialog.cpp:650
1117
1102
msgid "Filters changed."
1118
1103
msgstr "Filteri izmenjeni"
1119
1104
 
1120
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:660
 
1105
#: filter/kmfilterdialog.cpp:659
1121
1106
msgctxt "@info"
1122
1107
msgid "Unable to apply a filter since there are no filters currently selected."
1123
1108
msgstr ""
1124
1109
"Ne mogu da primenim filter zato što trenutno nijedan filter nije izabran."
1125
1110
 
1126
1111
# >> @title:window
1127
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:661
 
1112
#: filter/kmfilterdialog.cpp:660
1128
1113
msgid "No filters selected."
1129
1114
msgstr "Nema izabranih filtera"
1130
1115
 
1131
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:932
 
1116
#: filter/kmfilterdialog.cpp:931
1132
1117
msgctxt "Move selected filter up."
1133
1118
msgid "Up"
1134
1119
msgstr "Gore"
1135
1120
 
1136
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:933
 
1121
#: filter/kmfilterdialog.cpp:932
1137
1122
msgctxt "Move selected filter down."
1138
1123
msgid "Down"
1139
1124
msgstr "Dole"
1140
1125
 
1141
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:934
 
1126
#: filter/kmfilterdialog.cpp:933
1142
1127
msgctxt "Move selected filter to the top."
1143
1128
msgid "Top"
1144
1129
msgstr "Vrh"
1145
1130
 
1146
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:935
 
1131
#: filter/kmfilterdialog.cpp:934
1147
1132
msgctxt "Move selected filter to the bottom."
1148
1133
msgid "Bottom"
1149
1134
msgstr "Dno"
1150
1135
 
1151
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:958
 
1136
#: filter/kmfilterdialog.cpp:957
1152
1137
msgid "Rename..."
1153
1138
msgstr "Preimenuj..."
1154
1139
 
1155
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:959
 
1140
#: filter/kmfilterdialog.cpp:958
1156
1141
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
1157
1142
msgid "New"
1158
1143
msgstr "Novi"
1159
1144
 
1160
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:960
 
1145
#: filter/kmfilterdialog.cpp:959
1161
1146
msgid "Copy"
1162
1147
msgstr "Kopiraj"
1163
1148
 
1164
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:961
 
1149
#: filter/kmfilterdialog.cpp:960
1165
1150
msgid "Delete"
1166
1151
msgstr "Obriši"
1167
1152
 
1168
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1096
 
1153
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1095
1169
1154
msgid "unnamed"
1170
1155
msgstr "bezimeni"
1171
1156
 
1172
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1165
 
1157
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1164
1173
1158
msgid ""
1174
1159
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
1175
1160
"rules). Discard or edit invalid filters?"
1177
1162
"Sledeći filteri su loši (npr. ne sadrže nijednu radnju ili nijedno pravilo "
1178
1163
"pretrage). Želite li da ih odbacite ili uredite?"
1179
1164
 
1180
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1169
 
1165
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1168
1181
1166
msgid "Discard"
1182
1167
msgstr "Odbaci"
1183
1168
 
1184
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1265
 
1169
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1264
1185
1170
#, kde-format
1186
1171
msgid "Do you want to remove the filter \"%1\"?"
1187
1172
msgstr "Želite li da uklonite filter „%1“?"
1188
1173
 
1189
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1272
 
1174
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1271
1190
1175
msgid "Do you want to remove selected filters?"
1191
1176
msgstr "Želite li da uklonite izabrane filtere?"
1192
1177
 
1193
1178
# >> @title:window
1194
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1273
 
1179
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1272
1195
1180
msgid "Remove Filters"
1196
1181
msgstr "Uklanjanje filtera"
1197
1182
 
1198
1183
# >> @title:window
1199
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1488
 
1184
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1487
1200
1185
msgid "Rename Filter"
1201
1186
msgstr "Preimenovanje filtera"
1202
1187
 
1203
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1489
 
1188
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1488
1204
1189
#, kde-format
1205
1190
msgid ""
1206
1191
"Rename filter \"%1\" to:\n"
1209
1194
"Preimenuj filter \"%1\" u:\n"
1210
1195
"(ostavite prazno polje za automatsko imenovanje)"
1211
1196
 
1212
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1650
 
1197
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1649
1213
1198
msgid "No filter was imported."
1214
1199
msgstr "Nije uvezen nijedan filter."
1215
1200
 
1216
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1663
 
1201
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1662
1217
1202
msgid "Filters which were imported:"
1218
1203
msgstr "Uvezeni filteri:"
1219
1204
 
1408
1393
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
1409
1394
msgstr "Napravi novu potfasciklu unutar trenutno izabrane fascikle"
1410
1395
 
1411
 
#: folder/folderselectiondialog.cpp:198
 
1396
#: folder/folderselectiondialog.cpp:200
1412
1397
msgctxt "@title:window"
1413
1398
msgid "New Folder"
1414
1399
msgstr "Nova fascikla"
1415
1400
 
1416
 
#: folder/folderselectiondialog.cpp:199
 
1401
#: folder/folderselectiondialog.cpp:201
1417
1402
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
1418
1403
msgid "Name"
1419
1404
msgstr "Ime"
1420
1405
 
1421
 
#: folder/folderselectiondialog.cpp:219
 
1406
#: folder/folderselectiondialog.cpp:221
1422
1407
#, kde-format
1423
1408
msgid "Could not create folder: %1"
1424
1409
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1"
1425
1410
 
1426
 
#: folder/folderselectiondialog.cpp:220
 
1411
#: folder/folderselectiondialog.cpp:222
1427
1412
msgid "Folder creation failed"
1428
1413
msgstr "Neuspešno pravljenje fascikle"
1429
1414
 
1495
1480
msgid "%1 (Offline)"
1496
1481
msgstr "%1 (van veze)"
1497
1482
 
1498
 
#: job/backupjob.cpp:114
 
1483
#: job/backupjob.cpp:119
1499
1484
msgid "Unable to retrieve folder list."
1500
1485
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak fascikli."
1501
1486
 
1502
 
#: job/backupjob.cpp:140
 
1487
#: job/backupjob.cpp:145
1503
1488
msgid "The operation was canceled by the user."
1504
1489
msgstr "Korisnik je otkazao postupak."
1505
1490
 
1506
 
#: job/backupjob.cpp:170
 
1491
#: job/backupjob.cpp:175
1507
1492
#, kde-format
1508
1493
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
1509
1494
msgstr "Ne mogu da arhiviram fasciklu „%1“."
1510
1495
 
1511
 
#: job/backupjob.cpp:174
 
1496
#: job/backupjob.cpp:179
1512
1497
msgid "Archiving failed"
1513
1498
msgstr "Arhiviranje propalo"
1514
1499
 
1515
 
#: job/backupjob.cpp:183
 
1500
#: job/backupjob.cpp:188
1516
1501
msgid "Unable to finalize the archive file."
1517
1502
msgstr "Ne mogu da dovršim fajl arhive."
1518
1503
 
1519
 
#: job/backupjob.cpp:188 job/backupjob.cpp:207
 
1504
#: job/backupjob.cpp:193 job/backupjob.cpp:212
1520
1505
msgid "Archiving finished"
1521
1506
msgstr "Arhiviranje završeno"
1522
1507
 
1523
 
#: job/backupjob.cpp:198
 
1508
#: job/backupjob.cpp:203
1524
1509
#, kde-format
1525
1510
msgid ""
1526
1511
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
1528
1513
msgstr ""
1529
1514
"Arhiviranje fascikle „%1“ uspešno je završeno. Arhiva je upisana u fajl „%2“."
1530
1515
 
1531
 
#: job/backupjob.cpp:201
 
1516
#: job/backupjob.cpp:206
1532
1517
#, kde-format
1533
1518
msgid "1 message of size %2 was archived."
1534
1519
msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
1537
1522
msgstr[2] "Arhivirano je %1 poruka ukupne veličine %2."
1538
1523
msgstr[3] "Arhivirana je jedna poruka veličine %2."
1539
1524
 
1540
 
#: job/backupjob.cpp:204
 
1525
#: job/backupjob.cpp:209
1541
1526
#, kde-format
1542
1527
msgid "The archive file has a size of %1."
1543
1528
msgstr "Fajl arhive je veličine %1."
1544
1529
 
1545
 
#: job/backupjob.cpp:259
 
1530
#: job/backupjob.cpp:264
1546
1531
#, kde-format
1547
1532
msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
1548
1533
msgstr "Ne mogu da upišem poruku u fasciklu arhive „%1“."
1549
1534
 
1550
 
#: job/backupjob.cpp:284
 
1535
#: job/backupjob.cpp:289
1551
1536
#, kde-format
1552
1537
msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
1553
1538
msgstr "Preuzimanje poruke u fasciklu %1 nije uspelo."
1554
1539
 
1555
 
#: job/backupjob.cpp:350
 
1540
#: job/backupjob.cpp:355
1556
1541
#, kde-format
1557
1542
msgid "Archiving folder %1"
1558
1543
msgstr "Arhiviram fasciklu %1"
1559
1544
 
1560
 
#: job/backupjob.cpp:375
 
1545
#: job/backupjob.cpp:380
1561
1546
#, kde-format
1562
1547
msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
1563
1548
msgstr ""
1564
1549
"Ne mogu da napravim strukturu fascikli za fasciklu „%1“ u fajlu arhive."
1565
1550
 
1566
 
#: job/backupjob.cpp:388
 
1551
#: job/backupjob.cpp:393
1567
1552
#, kde-format
1568
1553
msgid "Unable to get message list for folder %1."
1569
1554
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak poruka za fasciklu %1."
1570
1555
 
1571
 
#: job/backupjob.cpp:434
 
1556
#: job/backupjob.cpp:439
1572
1557
msgid "Unable to open archive for writing."
1573
1558
msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu za pisanje."
1574
1559
 
1575
 
#: job/backupjob.cpp:440
 
1560
#: job/backupjob.cpp:445
1576
1561
msgid "Archiving"
1577
1562
msgstr "Arhiviram"
1578
1563
 
1797
1782
msgid " kB"
1798
1783
msgstr " kB"
1799
1784
 
1800
 
#: search/searchpattern.cpp:1480
 
1785
#: search/searchpattern.cpp:1484
1801
1786
msgctxt "name used for a virgin filter"
1802
1787
msgid "unknown"
1803
1788
msgstr "nepoznat"
1804
1789
 
1805
 
#: search/searchpattern.cpp:1488
 
1790
#: search/searchpattern.cpp:1492
1806
1791
msgid "(match any of the following)"
1807
1792
msgstr "(uklopi bilo šta od sledećeg)"
1808
1793
 
1809
 
#: search/searchpattern.cpp:1491
 
1794
#: search/searchpattern.cpp:1495
1810
1795
msgid "(match all of the following)"
1811
1796
msgstr "(uklopi sve od sledećeg)"
1812
1797
 
1813
 
#: search/searchpattern.cpp:1494
 
1798
#: search/searchpattern.cpp:1498
1814
1799
msgid "(match all messages)"
1815
1800
msgstr "(uklopi sve poruke)"
1816
1801
 
2131
2116
msgid "Enable &toolbar button"
2132
2117
msgstr "&Dugme na traci alatki"
2133
2118
 
2134
 
#: util/mailutil.cpp:280
 
2119
#: util/mailutil.cpp:282
2135
2120
#, kde-format
2136
2121
msgid ""
2137
2122
"From: %1\n"
2143
2128
"Tema: %3"
2144
2129
 
2145
2130
# rewrite-msgid: /email/message/
2146
 
#: util/mailutil.cpp:336
 
2131
#: util/mailutil.cpp:338
2147
2132
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
2148
2133
msgstr "Brisanje priloga iz poruke može pokvariti digitalni potpis."
2149
2134
 
2150
2135
# >> @title:window
2151
 
#: util/mailutil.cpp:337
 
2136
#: util/mailutil.cpp:339
2152
2137
msgid "Remove Attachments"
2153
2138
msgstr "Uklanjanje priloga"
2154
2139
 
2155
 
#: util/mailutil.cpp:372 util/mailutil.cpp:385 util/mailutil.cpp:410
2156
 
#: util/mailutil.cpp:420
 
2140
#: util/mailutil.cpp:374 util/mailutil.cpp:387 util/mailutil.cpp:412
 
2141
#: util/mailutil.cpp:422
2157
2142
#, kde-format
2158
2143
msgid "Mail: %1"
2159
2144
msgstr "Pošta: %1"