~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-ja/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/eject.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-01-03 10:48:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140103104853-wczopwwmy2b5w32a
Tags: 1:14.04+20140102
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# eject Japanese PO File.
 
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# TAKEDA Hirofumi <takepin@turbolinux.co.jp>, 2001
 
4
#
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: eject 2.0.10\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:35+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 13:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-02 10:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
 
19
 
 
20
#: ../eject.c:156
 
21
#, c-format
 
22
msgid ""
 
23
"Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
 
24
"Usage:\n"
 
25
"  eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n"
 
26
"  eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n"
 
27
"  eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device\n"
 
28
"  eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n"
 
29
"  eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off\n"
 
30
"  eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n"
 
31
"  eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray\n"
 
32
"  eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray\n"
 
33
"  eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection "
 
34
"on/off\n"
 
35
"  eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed\n"
 
36
"  eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds\n"
 
37
"Options:\n"
 
38
"  -v\t-- enable verbose output\n"
 
39
"  -n\t-- don't eject, just show device found\n"
 
40
"  -r\t-- eject CD-ROM\n"
 
41
"  -s\t-- eject SCSI device\n"
 
42
"  -f\t-- eject floppy\n"
 
43
"  -q\t-- eject tape\n"
 
44
"  -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
 
45
"  -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n"
 
46
msgstr ""
 
47
"Eject バージョン %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
 
48
"使い方:\n"
 
49
"  eject -h\t\t\t\t-- コマンドの使い方を表示して終了\n"
 
50
"  eject -V\t\t\t\t-- プログラムのバージョンを表示して終了\n"
 
51
"  eject [-vnrsfqpm] [<名前>]\t\t-- デバイスのイジェクト\n"
 
52
"  eject [-vn] -d\t\t\t-- デフォルトのデバイスを表示\n"
 
53
"  eject [-vn] -a on|off|1|0 [<名前>]\t-- 自動イジェクト機能をオン/オフ\n"
 
54
"  eject [-vn] -c <スロット> [<名前>]\t-- CD-ROM チェンジャのディスクを切り替え\n"
 
55
"  eject [-vn] -t [<名前>]\t\t-- トレーを閉じる\n"
 
56
"  eject [-vn] -T [<名前>]\t\t-- トレーの開閉を切り替え\n"
 
57
"  eject [-vn] -i on|off|1|0 [<名前>]\t-- 手動イジェクト防止の有効/無効を切り替え\n"
 
58
"  eject [-vn] -x <速度> [<名前>]\t-- CD-ROM の最大速度を設定\n"
 
59
"  eject [-vn] -X [<名前>]\t\t-- CD-ROM の利用可能速度の一覧を出力\n"
 
60
"オプション:\n"
 
61
"  -v\t-- 詳細表示を有効にする\n"
 
62
"  -n\t-- イジェクトを行わず、見つけたデバイスの表示のみを行う\n"
 
63
"  -r\t-- CD-ROM のイジェクト\n"
 
64
"  -s\t-- SCSI デバイスのイジェクト\n"
 
65
"  -f\t-- フロッピーのイジェクト\n"
 
66
"  -q\t-- テープのイジェクト\n"
 
67
"  -p\t-- /etc/mtab の代わりに /proc/mounts を使う\n"
 
68
"  -m\t-- デバイスがマウントされている場合でもアンマウントしない\n"
 
69
 
 
70
#: ../eject.c:188
 
71
#, c-format
 
72
msgid ""
 
73
"Long options:\n"
 
74
"  -h --help   -v --verbose      -d --default\n"
 
75
"  -a --auto   -c --changerslot  -t --trayclose  -x --cdspeed\n"
 
76
"  -r --cdrom  -s --scsi         -f --floppy     -X --listspeed     -q --"
 
77
"tape\n"
 
78
"  -n --noop   -V --version\n"
 
79
"  -p --proc   -m --no-unmount   -T --traytoggle\n"
 
80
msgstr ""
 
81
"長いオプション:\n"
 
82
"  -h --help   -v --verbose      -d --default\n"
 
83
"  -a --auto   -c --changerslot  -t --trayclose  -x --cdspeed\n"
 
84
"  -r --cdrom  -s --scsi         -f --floppy     -X --listspeed     -q --"
 
85
"tape\n"
 
86
"  -n --noop   -V --version\n"
 
87
"  -p --proc   -m --no-unmount   -T --traytoggle\n"
 
88
 
 
89
#: ../eject.c:207
 
90
#, c-format
 
91
msgid ""
 
92
"Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n"
 
93
"If omitted, name defaults to `%s'.\n"
 
94
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 
95
msgstr ""
 
96
"パラメタの <名前> にはデバイスファイルまたはマウントポイントが指定できます。\n"
 
97
"省略された場合のデフォルトには `%s' が使われます。\n"
 
98
"デフォルトの動作は -r, -s, -f, -q の順に成功するまで実行します。\n"
 
99
 
 
100
#: ../eject.c:263
 
101
#, c-format
 
102
msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n"
 
103
msgstr "%s: --auto/-a オプションに対して不当な引数\n"
 
104
 
 
105
#: ../eject.c:275
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n"
 
108
msgstr "%s: --changerslot/-c オプションに対して不当な引数\n"
 
109
 
 
110
#: ../eject.c:287
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n"
 
113
msgstr "%s: --cdspeed/-x オプションに対して不当な引数\n"
 
114
 
 
115
#: ../eject.c:313
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s: invalid argument to -i option\n"
 
118
msgstr "%s:      -iオプションでは無効な引数\n"
 
119
 
 
120
#: ../eject.c:348
 
121
#, c-format
 
122
msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
 
123
msgstr "eject バージョン %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
 
124
 
 
125
#: ../eject.c:358
 
126
#, c-format
 
127
msgid "%s: too many arguments\n"
 
128
msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
 
129
 
 
130
#: ../eject.c:437 ../eject.c:1111 ../eject.c:1314
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s: could not allocate memory\n"
 
133
msgstr "%s: メモリの割り当てに失敗しました。\n"
 
134
 
 
135
#: ../eject.c:442
 
136
#, c-format
 
137
msgid "%s: FindDevice called too often\n"
 
138
msgstr "%s: FindDeviceの呼び出しが頻繁すぎます\n"
 
139
 
 
140
#: ../eject.c:554
 
141
#, c-format
 
142
msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n"
 
143
msgstr "%s: CD-ROM 自動イジェクトコマンド失敗: %s\n"
 
144
 
 
145
#: ../eject.c:569
 
146
#, c-format
 
147
msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n"
 
148
msgstr "%s: CD-ROM ディスク選択コマンド失敗: %s\n"
 
149
 
 
150
#: ../eject.c:575
 
151
#, c-format
 
152
msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n"
 
153
msgstr "%s: スロットからの CD-ROM ロードコマンド失敗: %s\n"
 
154
 
 
155
#: ../eject.c:579
 
156
#, c-format
 
157
msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
 
158
msgstr "%s: IDE/ATAPI CD-ROM チェンジャはカーネルがサポートしていません\n"
 
159
 
 
160
#: ../eject.c:598
 
161
#, c-format
 
162
msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n"
 
163
msgstr "%s: CD-ROM トレークローズコマンド失敗: %s\n"
 
164
 
 
165
#: ../eject.c:602
 
166
#, c-format
 
167
msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
 
168
msgstr "%s: CD-ROM トレークローズコマンドはカーネルがサポートしていません\n"
 
169
 
 
170
#: ../eject.c:664
 
171
#, c-format
 
172
msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n"
 
173
msgstr "%s: このカーネルはCD-ROMトレイをトグル動作させられません\n"
 
174
 
 
175
#: ../eject.c:731
 
176
#, c-format
 
177
msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n"
 
178
msgstr "%s: CD-ROM 速度選択コマンド失敗: %s\n"
 
179
 
 
180
#: ../eject.c:736 ../eject.c:848
 
181
#, c-format
 
182
msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n"
 
183
msgstr "%s: CD-ROM 速度選択コマンドはカーネルがサポートしていません\n"
 
184
 
 
185
#: ../eject.c:755
 
186
#, c-format
 
187
msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n"
 
188
msgstr "%s: /proc/sys/dev/cdrom/infoから読み取り速度が得られません\n"
 
189
 
 
190
#: ../eject.c:770
 
191
#, c-format
 
192
msgid "%s: error while allocating string\n"
 
193
msgstr "%s: 文字列の割り当て中にエラーが発生しました\n"
 
194
 
 
195
#: ../eject.c:776 ../eject.c:1417
 
196
#, c-format
 
197
msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n"
 
198
msgstr "%s: `%s' は `%s' へのリンクです\n"
 
199
 
 
200
#: ../eject.c:788
 
201
#, c-format
 
202
msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n"
 
203
msgstr "%s: CD-ROMの名前を取得する時にエラーがありました\n"
 
204
 
 
205
#: ../eject.c:801 ../eject.c:809
 
206
#, c-format
 
207
msgid "%s: error while reading speed\n"
 
208
msgstr "%s: スピードの読み取り中にエラーがありました\n"
 
209
 
 
210
#: ../eject.c:826
 
211
#, c-format
 
212
msgid "%s: saving original speed %d\n"
 
213
msgstr "%s: オリジナルのスピード%dを保存する\n"
 
214
 
 
215
#: ../eject.c:842
 
216
#, c-format
 
217
msgid "%s: Could not restore original CD-ROM speed (was %d, is now %d)\n"
 
218
msgstr "%s: 元のCD-ROM速度に戻せませんでした(以前の値: %d, 今回の値 %d)\n"
 
219
 
 
220
#: ../eject.c:846
 
221
#, c-format
 
222
msgid "%s: restored original speed %d\n"
 
223
msgstr "%s: 元の速度 %d に戻しました\n"
 
224
 
 
225
#: ../eject.c:968
 
226
#, c-format
 
227
msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n"
 
228
msgstr "%s: `%s' について umount が実行できません: %s\n"
 
229
 
 
230
#: ../eject.c:973
 
231
#, c-format
 
232
msgid "%s: unable to fork: %s\n"
 
233
msgstr "%s: フォークできません: %s\n"
 
234
 
 
235
#: ../eject.c:978
 
236
#, c-format
 
237
msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n"
 
238
msgstr "%s: `%s' のアンマウントが異常終了しました\n"
 
239
 
 
240
#: ../eject.c:982
 
241
#, c-format
 
242
msgid "%s: unmount of `%s' failed\n"
 
243
msgstr "%s: `%s' のアンマウントに失敗\n"
 
244
 
 
245
#: ../eject.c:1007
 
246
#, c-format
 
247
msgid "%s: unable to open `%s'\n"
 
248
msgstr "%s: `%s' がオープンできません\n"
 
249
 
 
250
#: ../eject.c:1053 ../eject.c:1211
 
251
#, c-format
 
252
msgid "unable to open %s: %s\n"
 
253
msgstr "%s がオープンできません: %s\n"
 
254
 
 
255
#: ../eject.c:1098
 
256
#, c-format
 
257
msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n"
 
258
msgstr "%s: /etc/fstab がオープンできません: %s\n"
 
259
 
 
260
#: ../eject.c:1174
 
261
#, c-format
 
262
msgid "%s: %s doesn't exist, skipping call\n"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../eject.c:1224 ../eject.c:1295
 
266
#, c-format
 
267
msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n"
 
268
msgstr "%s: %s は物理デバイス %s により暗号化されます\n"
 
269
 
 
270
#: ../eject.c:1232
 
271
#, c-format
 
272
msgid "%s: unmounting `%s'\n"
 
273
msgstr "%s: `%s' をアンマウントしています\n"
 
274
 
 
275
#: ../eject.c:1322
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n"
 
278
msgstr "%s: `%s' はマルチパーティションデバイスです\n"
 
279
 
 
280
#: ../eject.c:1327
 
281
#, c-format
 
282
msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n"
 
283
msgstr "%s: `%s' はマルチパーティションデバイスではありません\n"
 
284
 
 
285
#: ../eject.c:1340
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n"
 
288
msgstr "%s: CD-ROM 速度を自動に設定しています\n"
 
289
 
 
290
#: ../eject.c:1342
 
291
#, c-format
 
292
msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n"
 
293
msgstr "%s: CD-ROM 速度を %d倍速に設定しています\n"
 
294
 
 
295
#: ../eject.c:1380
 
296
#, c-format
 
297
msgid "%s: default device: `%s'\n"
 
298
msgstr "%s: デフォルトのデバイス: `%s'\n"
 
299
 
 
300
#: ../eject.c:1388
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%s: using default device `%s'\n"
 
303
msgstr "%s: `%s' をデフォルトのデバイスにしています\n"
 
304
 
 
305
#: ../eject.c:1397
 
306
#, c-format
 
307
msgid "%s: device name is `%s'\n"
 
308
msgstr "%s: デバイス名は `%s' です\n"
 
309
 
 
310
#: ../eject.c:1403
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n"
 
313
msgstr "%s: デバイスが見つからないかオープンできません: `%s'\n"
 
314
 
 
315
#: ../eject.c:1408
 
316
#, c-format
 
317
msgid "%s: expanded name is `%s'\n"
 
318
msgstr "%s: 展開した名前は `%s' です\n"
 
319
 
 
320
#: ../eject.c:1428
 
321
#, c-format
 
322
msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n"
 
323
msgstr "%s: 最大シンボリックリンク数を越えました: `%s'\n"
 
324
 
 
325
#: ../eject.c:1436
 
326
#, c-format
 
327
msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n"
 
328
msgstr "%s: `%s' は `%s' にマウントされています\n"
 
329
 
 
330
#: ../eject.c:1439
 
331
#, c-format
 
332
msgid "%s: `%s' is not mounted\n"
 
333
msgstr "%s: `%s' はマウントされていません\n"
 
334
 
 
335
#: ../eject.c:1451
 
336
#, c-format
 
337
msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n"
 
338
msgstr "%s: `%s' は `%s' にマウントできます\n"
 
339
 
 
340
#: ../eject.c:1453
 
341
#, c-format
 
342
msgid "%s: `%s' is not a mount point\n"
 
343
msgstr "%s: `%s' はマウントポイントではありません\n"
 
344
 
 
345
#: ../eject.c:1460
 
346
#, c-format
 
347
msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n"
 
348
msgstr "%s: `%s'はブロックデバイスではありませんが、利用を試みています。\n"
 
349
 
 
350
#: ../eject.c:1468
 
351
#, c-format
 
352
msgid "%s: device is `%s'\n"
 
353
msgstr "%s: デバイスは `%s' です\n"
 
354
 
 
355
#: ../eject.c:1470
 
356
#, c-format
 
357
msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n"
 
358
msgstr "%s: -n/--noop オプションにより終了します\n"
 
359
 
 
360
#: ../eject.c:1485
 
361
#, c-format
 
362
msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n"
 
363
msgstr "%s: `%s' は自動イジェクトモードが有効です\n"
 
364
 
 
365
#: ../eject.c:1487
 
366
#, c-format
 
367
msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n"
 
368
msgstr "%s: `%s' は自動イジェクトモードが無効です\n"
 
369
 
 
370
#: ../eject.c:1497
 
371
#, c-format
 
372
msgid "%s: closing tray\n"
 
373
msgstr "%s: トレーを閉じています\n"
 
374
 
 
375
#: ../eject.c:1507
 
376
#, c-format
 
377
msgid "%s: listing CD-ROM speed\n"
 
378
msgstr "%s: CD-ROMに設定できる速度の表示\n"
 
379
 
 
380
#: ../eject.c:1519
 
381
#, c-format
 
382
msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n"
 
383
msgstr "%s: デバイス`%s'のアンマウント中。元の場所は`%s'\n"
 
384
 
 
385
#: ../eject.c:1534
 
386
#, c-format
 
387
msgid "%s: using device name `%s' for ioctls\n"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../eject.c:1540
 
391
#, c-format
 
392
msgid "%s: toggling tray\n"
 
393
msgstr "%s: トレイをトグルさせています\n"
 
394
 
 
395
#: ../eject.c:1550
 
396
#, c-format
 
397
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n"
 
398
msgstr "%s: CD-ROM ディスク #%d を選択中\n"
 
399
 
 
400
#: ../eject.c:1568
 
401
#, c-format
 
402
msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n"
 
403
msgstr "%s: CD-ROM イジェクトコマンドを使って `%s' をイジェクトしようとしています\n"
 
404
 
 
405
#: ../eject.c:1572
 
406
#, c-format
 
407
msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n"
 
408
msgstr "%s: CD-ROM イジェクトコマンドが成功しました\n"
 
409
 
 
410
#: ../eject.c:1574
 
411
#, c-format
 
412
msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n"
 
413
msgstr "%s: CD-ROM イジェクトコマンドが失敗しました\n"
 
414
 
 
415
#: ../eject.c:1581
 
416
#, c-format
 
417
msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n"
 
418
msgstr "%s: SCSI コマンドを使って `%s' をイジェクトしようとしています\n"
 
419
 
 
420
#: ../eject.c:1585
 
421
#, c-format
 
422
msgid "%s: SCSI eject succeeded\n"
 
423
msgstr "%s: SCSI イジェクト成功\n"
 
424
 
 
425
#: ../eject.c:1587
 
426
#, c-format
 
427
msgid "%s: SCSI eject failed\n"
 
428
msgstr "%s: SCSI イジェクト失敗\n"
 
429
 
 
430
#: ../eject.c:1595
 
431
#, c-format
 
432
msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n"
 
433
msgstr "%s: フロッピーイジェクトコマンドを使って `%s' をイジェクトしようとしています\n"
 
434
 
 
435
#: ../eject.c:1599
 
436
#, c-format
 
437
msgid "%s: floppy eject command succeeded\n"
 
438
msgstr "%s: フロッピーイジェクトコマンド成功\n"
 
439
 
 
440
#: ../eject.c:1601
 
441
#, c-format
 
442
msgid "%s: floppy eject command failed\n"
 
443
msgstr "%s: フロッピーイジェクトコマンド失敗\n"
 
444
 
 
445
#: ../eject.c:1609
 
446
#, c-format
 
447
msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n"
 
448
msgstr "%s: テープオフラインコマンドを使って `%s' をイジェクトしようとしています\n"
 
449
 
 
450
#: ../eject.c:1613
 
451
#, c-format
 
452
msgid "%s: tape offline command succeeded\n"
 
453
msgstr "%s: テープオフラインコマンド成功\n"
 
454
 
 
455
#: ../eject.c:1615
 
456
#, c-format
 
457
msgid "%s: tape offline command failed\n"
 
458
msgstr "%s: テープオフラインコマンド失敗\n"
 
459
 
 
460
#: ../eject.c:1621
 
461
#, c-format
 
462
msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n"
 
463
msgstr "%s: イジェクトできません, 直近のエラー: %s\n"
 
464
 
 
465
#: ../volname.c:59
 
466
#, c-format
 
467
msgid "usage: volname [<device-file>]\n"
 
468
msgstr "使い方: ボリューム名 [<デバイスファイル>]\n"
 
469
 
 
470
#: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77
 
471
msgid "volname"
 
472
msgstr "ボリューム名"