1
# Japanese mesasges for apt.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
4
# Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
5
# Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
6
# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
9
"Project-Id-Version: apt 0.9.9.4\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 22:01+0000\n"
13
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
14
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-02 10:33+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
22
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
23
msgid "Failed to create pipes"
24
msgstr "パイプの生成に失敗しました"
26
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
27
msgid "Failed to exec gzip "
28
msgstr "gzip の実行に失敗しました "
30
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
31
msgid "Corrupted archive"
34
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
35
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
36
msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
38
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
40
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
41
msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバ %s"
43
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
44
msgid "Invalid archive signature"
47
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
48
msgid "Error reading archive member header"
49
msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
51
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
53
msgid "Invalid archive member header %s"
54
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
56
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
57
msgid "Invalid archive member header"
58
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
60
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
61
msgid "Archive is too short"
62
msgstr "アーカイブが不足しています"
64
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
65
msgid "Failed to read the archive headers"
66
msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
68
#: apt-inst/filelist.cc:380
69
msgid "DropNode called on still linked node"
70
msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
72
#: apt-inst/filelist.cc:412
73
msgid "Failed to locate the hash element!"
74
msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
76
#: apt-inst/filelist.cc:459
77
msgid "Failed to allocate diversion"
78
msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
80
#: apt-inst/filelist.cc:464
81
msgid "Internal error in AddDiversion"
82
msgstr "AddDiversion での内部エラー"
84
#: apt-inst/filelist.cc:477
86
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
87
msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
89
#: apt-inst/filelist.cc:506
91
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
92
msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
94
#: apt-inst/filelist.cc:549
96
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
97
msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
99
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
101
msgid "Failed to write file %s"
102
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
104
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
106
msgid "Failed to close file %s"
107
msgstr "%s のクローズに失敗しました"
109
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
111
msgid "The path %s is too long"
112
msgstr "パス %s は長すぎます"
114
#: apt-inst/extract.cc:124
116
msgid "Unpacking %s more than once"
117
msgstr "%s を複数回展開しています"
119
#: apt-inst/extract.cc:134
121
msgid "The directory %s is diverted"
122
msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
124
#: apt-inst/extract.cc:144
126
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
127
msgstr "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
129
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
130
msgid "The diversion path is too long"
131
msgstr "diversion パスが長すぎます"
133
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
134
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
136
msgid "Failed to stat %s"
137
msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
139
#: apt-inst/extract.cc:185
141
msgid "Failed to rename %s to %s"
142
msgstr "%s を %s にリネームできませんでした"
144
#: apt-inst/extract.cc:240
146
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
147
msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
149
#: apt-inst/extract.cc:280
150
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
151
msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
153
#: apt-inst/extract.cc:284
154
msgid "The path is too long"
157
#: apt-inst/extract.cc:414
159
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
160
msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
162
#: apt-inst/extract.cc:431
164
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
165
msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
167
#: apt-inst/extract.cc:464
169
msgid "Unable to read %s"
170
msgstr "%s を読み込むことができません"
172
#: apt-inst/extract.cc:491
174
msgid "Unable to stat %s"
175
msgstr "%s の状態を取得できません"
177
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
179
msgid "Failed to remove %s"
180
msgstr "%s の削除に失敗しました"
182
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
184
msgid "Unable to create %s"
187
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
189
msgid "Failed to stat %sinfo"
190
msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
192
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
193
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
194
msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
196
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
197
msgid "Reading package lists"
198
msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
200
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
202
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
203
msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
205
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
206
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
207
msgid "Internal error getting a package name"
208
msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
211
msgid "Reading file listing"
212
msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
214
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
217
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
218
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
221
"リストファイル '%sinfo/%s' "
222
"のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再インストールしてください!"
224
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
226
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
227
msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
229
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
230
msgid "Internal error getting a node"
231
msgstr "内部エラー、ノードの取得"
233
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
235
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
236
msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
238
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
239
msgid "The diversion file is corrupted"
240
msgstr "diversion ファイルが壊れています"
242
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
243
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
245
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
246
msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
248
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
249
msgid "Internal error adding a diversion"
250
msgstr "内部エラー、diversion の追加"
252
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
253
msgid "The pkg cache must be initialized first"
254
msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
256
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
258
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
259
msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
261
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
263
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
264
msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
266
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
268
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
269
msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
271
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
273
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
274
msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
276
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
277
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
279
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
280
msgstr "これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメンバーもありません"
282
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
284
msgid "Couldn't change to %s"
285
msgstr "%s に変更できませんでした"
287
#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
289
msgid "Internal error, could not locate member %s"
290
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
292
#: apt-inst/deb/debfile.cc:179
293
msgid "Failed to locate a valid control file"
294
msgstr "正しい制御ファイルを特定できませんでした"
296
#: apt-inst/deb/debfile.cc:264
297
msgid "Unparsable control file"
298
msgstr "解析できない制御ファイル"