~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-ja/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-01-03 10:48:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140103104853-wczopwwmy2b5w32a
Tags: 1:14.04+20140102
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese mesasges for apt.
 
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
 
4
# Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 
5
# Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
 
6
# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: apt 0.9.9.4\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 22:01+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 
14
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-02 10:33+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
 
20
"Language: ja\n"
 
21
 
 
22
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 
23
msgid "Failed to create pipes"
 
24
msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
25
 
 
26
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 
27
msgid "Failed to exec gzip "
 
28
msgstr "gzip の実行に失敗しました "
 
29
 
 
30
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 
31
msgid "Corrupted archive"
 
32
msgstr "壊れたアーカイブ"
 
33
 
 
34
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 
35
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 
36
msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
37
 
 
38
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 
39
#, c-format
 
40
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 
41
msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバ %s"
 
42
 
 
43
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 
44
msgid "Invalid archive signature"
 
45
msgstr "不正なアーカイブ署名"
 
46
 
 
47
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 
48
msgid "Error reading archive member header"
 
49
msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
 
50
 
 
51
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Invalid archive member header %s"
 
54
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s"
 
55
 
 
56
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 
57
msgid "Invalid archive member header"
 
58
msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
 
59
 
 
60
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 
61
msgid "Archive is too short"
 
62
msgstr "アーカイブが不足しています"
 
63
 
 
64
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 
65
msgid "Failed to read the archive headers"
 
66
msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
67
 
 
68
#: apt-inst/filelist.cc:380
 
69
msgid "DropNode called on still linked node"
 
70
msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
 
71
 
 
72
#: apt-inst/filelist.cc:412
 
73
msgid "Failed to locate the hash element!"
 
74
msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
 
75
 
 
76
#: apt-inst/filelist.cc:459
 
77
msgid "Failed to allocate diversion"
 
78
msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
79
 
 
80
#: apt-inst/filelist.cc:464
 
81
msgid "Internal error in AddDiversion"
 
82
msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 
83
 
 
84
#: apt-inst/filelist.cc:477
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 
87
msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
 
88
 
 
89
#: apt-inst/filelist.cc:506
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 
92
msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
 
93
 
 
94
#: apt-inst/filelist.cc:549
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 
97
msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
 
98
 
 
99
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 
100
#, c-format
 
101
msgid "Failed to write file %s"
 
102
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
103
 
 
104
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 
105
#, c-format
 
106
msgid "Failed to close file %s"
 
107
msgstr "%s のクローズに失敗しました"
 
108
 
 
109
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 
110
#, c-format
 
111
msgid "The path %s is too long"
 
112
msgstr "パス %s は長すぎます"
 
113
 
 
114
#: apt-inst/extract.cc:124
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Unpacking %s more than once"
 
117
msgstr "%s を複数回展開しています"
 
118
 
 
119
#: apt-inst/extract.cc:134
 
120
#, c-format
 
121
msgid "The directory %s is diverted"
 
122
msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
123
 
 
124
#: apt-inst/extract.cc:144
 
125
#, c-format
 
126
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 
127
msgstr "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
 
128
 
 
129
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 
130
msgid "The diversion path is too long"
 
131
msgstr "diversion パスが長すぎます"
 
132
 
 
133
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
 
134
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Failed to stat %s"
 
137
msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
 
138
 
 
139
#: apt-inst/extract.cc:185
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Failed to rename %s to %s"
 
142
msgstr "%s を %s にリネームできませんでした"
 
143
 
 
144
#: apt-inst/extract.cc:240
 
145
#, c-format
 
146
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 
147
msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
 
148
 
 
149
#: apt-inst/extract.cc:280
 
150
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 
151
msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
 
152
 
 
153
#: apt-inst/extract.cc:284
 
154
msgid "The path is too long"
 
155
msgstr "パスが長すぎます"
 
156
 
 
157
#: apt-inst/extract.cc:414
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 
160
msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
 
161
 
 
162
#: apt-inst/extract.cc:431
 
163
#, c-format
 
164
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
165
msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
 
166
 
 
167
#: apt-inst/extract.cc:464
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Unable to read %s"
 
170
msgstr "%s を読み込むことができません"
 
171
 
 
172
#: apt-inst/extract.cc:491
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Unable to stat %s"
 
175
msgstr "%s の状態を取得できません"
 
176
 
 
177
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Failed to remove %s"
 
180
msgstr "%s の削除に失敗しました"
 
181
 
 
182
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Unable to create %s"
 
185
msgstr "%s を作成できません"
 
186
 
 
187
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Failed to stat %sinfo"
 
190
msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
 
191
 
 
192
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 
193
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 
194
msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
 
195
 
 
196
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
 
197
msgid "Reading package lists"
 
198
msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
 
199
 
 
200
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 
203
msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
 
204
 
 
205
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 
206
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 
207
msgid "Internal error getting a package name"
 
208
msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
 
209
 
 
210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 
211
msgid "Reading file listing"
 
212
msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
 
213
 
 
214
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 
215
#, c-format
 
216
msgid ""
 
217
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 
218
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 
219
"package!"
 
220
msgstr ""
 
221
"リストファイル '%sinfo/%s' "
 
222
"のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再インストールしてください!"
 
223
 
 
224
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 
227
msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
 
228
 
 
229
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 
230
msgid "Internal error getting a node"
 
231
msgstr "内部エラー、ノードの取得"
 
232
 
 
233
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 
236
msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
 
237
 
 
238
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 
239
msgid "The diversion file is corrupted"
 
240
msgstr "diversion ファイルが壊れています"
 
241
 
 
242
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 
243
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 
244
#, c-format
 
245
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 
246
msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
 
247
 
 
248
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 
249
msgid "Internal error adding a diversion"
 
250
msgstr "内部エラー、diversion の追加"
 
251
 
 
252
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 
253
msgid "The pkg cache must be initialized first"
 
254
msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
 
255
 
 
256
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 
259
msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
 
260
 
 
261
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 
264
msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
 
265
 
 
266
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 
269
msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
 
270
 
 
271
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 
272
#, c-format
 
273
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 
274
msgstr "'%s' メンバがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
 
275
 
 
276
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
 
277
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 
278
#, c-format
 
279
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 
280
msgstr "これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメンバーもありません"
 
281
 
 
282
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Couldn't change to %s"
 
285
msgstr "%s に変更できませんでした"
 
286
 
 
287
#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
 
288
#, c-format
 
289
msgid "Internal error, could not locate member %s"
 
290
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
291
 
 
292
#: apt-inst/deb/debfile.cc:179
 
293
msgid "Failed to locate a valid control file"
 
294
msgstr "正しい制御ファイルを特定できませんでした"
 
295
 
 
296
#: apt-inst/deb/debfile.cc:264
 
297
msgid "Unparsable control file"
 
298
msgstr "解析できない制御ファイル"