1
# translation of katepart4.po to 简体中文
2
# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com> 2008-2010.
5
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000.
6
# heping.tw <hepinglu@linpus.com.tw>, 2002.
7
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003.
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004.
9
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
10
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012.
11
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
12
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
13
# Wang Jiajun <amesists@gmail.com>, 2013.
16
"Project-Id-Version: katepart4\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 14:58-0400\n"
20
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29
#: completion/katecompletionconfig.cpp:42
30
msgid "Code Completion Configuration"
33
#: completion/katecompletionconfig.cpp:116
34
#: completion/katecompletionconfig.cpp:145
38
#: completion/katecompletionmodel.cpp:172
39
msgid "Argument-hints"
42
#: completion/katecompletionmodel.cpp:173
46
#: completion/katecompletionmodel.cpp:812
50
#: completion/katecompletionmodel.cpp:814
54
#: completion/katecompletionmodel.cpp:816
58
#: completion/katecompletionmodel.cpp:818
62
#: completion/katecompletionmodel.cpp:820
66
#: completion/katecompletionmodel.cpp:822
70
#: completion/katecompletionmodel.cpp:824
74
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1328
78
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1330
82
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1332
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
87
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334
88
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1076
92
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1336
96
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1338
100
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2043
104
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2046
108
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049
112
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052
116
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055
120
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058
124
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061
128
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064
132
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067
136
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070
140
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073
144
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076
148
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079
152
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082
156
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085
160
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088
164
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091
168
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094
172
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097
176
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100
180
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103
181
msgid "Namespace Scope"
184
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106
188
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109
189
msgid "Unknown Property"
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
193
#: completion/katewordcompletion.cpp:91 dialogs/completionconfigtab.ui:28
194
msgid "Auto Word Completion"
197
#: completion/katewordcompletion.cpp:340
198
msgid "Shell Completion"
201
#: completion/katewordcompletion.cpp:345
202
msgid "Reuse Word Above"
205
#: completion/katewordcompletion.cpp:350
206
msgid "Reuse Word Below"
209
#. i18n: ectx: Menu (file)
210
#: data/katepartui.rc:4
214
#. i18n: ectx: Menu (edit)
215
#: data/katepartui.rc:16
219
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
220
#: data/katepartui.rc:35
221
msgid "Find Variants"
224
#. i18n: ectx: Menu (edit_goto)
225
#: data/katepartui.rc:43
229
#. i18n: ectx: Menu (view)
230
#: data/katepartui.rc:54
234
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
235
#: data/katepartui.rc:72
236
msgid "&Code Folding"
239
#. i18n: ectx: Menu (tools)
240
#: data/katepartui.rc:95
244
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
245
#: data/katepartui.rc:108
246
msgid "Word Completion"
249
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
250
#: data/katepartui.rc:114 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
254
#. i18n: ectx: Menu (settings)
255
#: data/katepartui.rc:137
259
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
260
#: data/katepartui.rc:159
264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
265
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:652
269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
270
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
273
#| "If this option is checked, every new view will display marks for code "
274
#| "folding, if code folding is available."
276
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
278
"如果选中此选项,每一个新视图将会显示代码折叠标记,如果代码折叠是可用的。"
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
281
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
283
#| msgid "Show Folding &Markers"
284
msgid "Show &folding markers"
287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
288
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
290
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
291
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
294
"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在左侧显示图标边框。</p><p>这个图标边框会"
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
298
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
299
msgid "Show &icon border"
302
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
303
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
305
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
307
msgstr "如果选中此项,每一个新视图将会在左侧显示行号。"
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
310
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
311
msgid "Show &line numbers"
314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
315
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
317
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
318
"shown on the left hand side."
319
msgstr "如果选中此项,修改和保存行的左侧会显示修改/保存标记。"
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
322
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
323
msgid "Show line modification markers"
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
327
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
329
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
330
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
332
"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在垂直滚动条显示标记。</p><p>这些标记的作"
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
336
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
337
msgid "Show &scrollbar marks"
340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
341
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
343
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
344
"vertical scrollbar."
345
msgstr "如果选中此项,每一个新视图都将会在垂直滚动条上显示其缩略图。"
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
348
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
349
msgid "Show scrollbar mini-map"
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
353
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
355
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
356
"document on the vertical scrollbar."
358
"如果选中此项,每一个新视图都将会在垂直滚动条上显示其原文档的整体缩略图。"
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
361
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
362
msgid "Map the whole document"
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
366
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97
367
msgid "Minimap Width"
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
371
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
372
msgid "Scrollbars visibility:"
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
376
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656
380
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
381
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
382
msgid "Show When Needed"
385
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
386
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
392
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
393
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
395
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
396
msgstr "选择在<b>书签</b>菜单中的书签应该如何排列。"
398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
399
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
400
msgid "Sort Bookmarks Menu"
403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
404
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
406
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
407
"is placed in the document."
408
msgstr "每一个新书签会被添加到底部,而不管它位于文档的什么位置。"
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
411
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
416
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
417
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
418
msgstr "书签将会按它们所在的行数进行排列。"
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
421
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
429
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95
430
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
435
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
440
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
441
msgid "Edit Entry..."
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
445
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
450
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
455
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
456
msgid "Further Notes"
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
460
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
462
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
463
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
464
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
466
"<p>可以通过<b>工具</b>菜单中的<b>命令</b>子菜单访问这些条目。如果想快速访问,"
467
"可以在快捷键配置页中分配<b>快捷键</b>并且应用它们之后生效。</p>"
469
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
470
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
475
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
476
msgid "&Associated command:"
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
480
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
485
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
486
msgid "Choose an icon."
489
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
490
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
491
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
492
msgstr "<p>这个图标将会被显示在菜单和工具栏中。</p>"
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
495
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
496
msgid "&Description:"
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
500
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
506
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518
507
#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835
508
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
513
#: dialogs/completionconfigtab.ui:18
514
msgid "Enable &auto completion"
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
518
#: dialogs/completionconfigtab.ui:42
519
msgid "Minimal word length to complete:"
522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
523
#: dialogs/completionconfigtab.ui:67
524
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
528
#: dialogs/completionconfigtab.ui:70
530
#| msgid "Re&move trailing spaces:"
531
msgid "Remove tail on complete"
534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
535
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
540
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
545
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
550
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51
551
msgid "Case sensitive"
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
555
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58
556
msgid "Inheritance depth"
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
560
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85
561
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
562
msgstr "分组顺序(选择一个分组方法进行配置):"
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
567
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242
568
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
575
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249
576
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421
580
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
581
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
586
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143
587
msgid "Suitable context matches only"
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
591
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150
592
msgid "Hide completions with the following attributes:"
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
596
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162
597
msgid "Maximum inheritance depth:"
600
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth)
601
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172
605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
606
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
611
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209
612
msgid "Grouping Method"
615
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
616
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214
617
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
618
msgstr "作用域类型(本地、命名空间、全局)"
620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
621
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219
622
msgid "Scope (eg. per class)"
625
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
626
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224
627
msgid "Access type (public etc.)"
630
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
631
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229
632
msgid "Item type (function etc.)"
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
636
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279
637
msgid "Access Grouping Properties"
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
641
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286
642
msgid "Include const in grouping"
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
646
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293
647
msgid "Include static in grouping"
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
651
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300
652
msgid "Include signals and slots in grouping"
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
656
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330
657
msgid "Item Grouping properties"
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
661
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337
662
msgid "Include templates in grouping"
665
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
666
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366
667
msgid "Column Merging"
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
671
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
676
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
681
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401
685
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
686
#: dialogs/editconfigwidget.ui:12
687
msgid "Static Word Wrap"
690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
691
#: dialogs/editconfigwidget.ui:18
693
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
694
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
695
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
696
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
697
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
698
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
700
"<p>在当前行超过由<b>自动换行的位置:</b>选项指定的长度时,会自动开始新一行。"
701
"</p><p>这个选项不会对已经存在的行进行折行——对于这个目的请使用<b>工具</b>菜单"
702
"中的<b>应用静态文字折行</b>选项。</p><p>如果您想根据当前视图的宽度进行<i>可视"
703
"化的折行</i>,请选择<b>外观</b>配置页中的<b>动态文本折行</b>。</p>"
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
706
#: dialogs/editconfigwidget.ui:21
707
msgid "Enable static &word wrap"
708
msgstr "允许静态文字折行(&W)"
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
711
#: dialogs/editconfigwidget.ui:28
713
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
714
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
715
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
717
"<p>如果选中此选项,就会在文字折行处显示一个垂直线,正如<strong>正在编辑</"
718
"strong>属性中所定义的那样。</p><p>注意这个文本折行标记只有在您使用固定斜度字"
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
722
#: dialogs/editconfigwidget.ui:31
723
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
724
msgstr "显示静态自动折行标记(若可用)(&P)"
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
727
#: dialogs/editconfigwidget.ui:43
728
msgid "W&rap words at:"
729
msgstr "自动折行的位置(&R):"
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap)
732
#: dialogs/editconfigwidget.ui:53
734
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
735
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
737
"如果这个文字折行选项被选中,那么这个条目就会决定每行的长度(以字符计)为多少"
740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode)
741
#: dialogs/editconfigwidget.ui:87
743
#| msgid "Vi Input Mode"
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode)
748
#: dialogs/editconfigwidget.ui:93
750
#| msgid "Default indentation mode:"
751
msgid "Default input mode"
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
756
#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
761
#: dialogs/editconfigwidget.ui:125
762
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
763
msgstr "如果没有选中区域,复制/剪切当前行"
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
766
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
771
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
772
msgid "Select the filetype you want to change."
773
msgstr "选择您想要更改的文件类型。"
775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
776
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
777
msgid "Create a new file type."
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
781
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
786
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
787
msgid "Delete the current file type."
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
791
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
796
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268
800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
801
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
803
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
804
msgstr "文件类型的名称将会成为相应的菜单项的文本。"
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
807
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
812
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
813
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
814
msgstr "节名称会被用于在菜单中组织文件类型。"
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
817
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
822
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
824
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
825
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
826
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
827
"known variables, see the manual.</p>"
829
"<p>这个字符串允许对 Kate 中通过使用 Kate 变量的 MIME 类型选择文件的设置进行配"
830
"置。几乎所有配置选项都可以被设置,例如高亮、缩进模式、编码等等。</p><p>对于已"
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
834
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
835
msgid "&Highlighting:"
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
839
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
840
msgid "&Indentation Mode:"
843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
844
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
845
msgid "File e&xtensions:"
848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
849
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
851
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
852
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
853
"The string is a semicolon-separated list of masks."
855
"通配掩码允许通过文件名选择文件。典型的掩码使用一个星号和文件扩展名,例如 "
856
"<code>*.txt; *.text</code>。这个字符串一个是用分号间隔的面具列表。"
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
859
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
861
msgstr "MIME 类型(&T):"
863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
864
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
866
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
867
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
870
"MIME 类型掩码允许通过 MIME 类型选择文件。这个字符串是一个用分号间隔的 MIME 类"
871
"型列表,例如 <code>text/plain; text/english</code>。"
873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
874
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
875
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
876
msgstr "显示可以帮助您更容易地选择 MIME 类型的向导。"
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
879
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
884
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
886
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
887
"same file, the one with the highest priority will be used."
889
"设置文件类型的优先级。如果有多于一个文件类型选择了同一个文件,那么最高优先级"
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
893
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
894
msgid "Download Highlighting Files..."
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
898
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
899
msgid "Default indentation mode:"
902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
903
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
905
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
906
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
907
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
910
"这里是可用的缩进模式的列表。指定的缩进模式将会在所有新文档中使用。另外也可以"
911
"在文档变量、模式或者 .kateconfig 文件中设置缩进模式。"
913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
914
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
919
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
924
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
929
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
930
msgid "&Indentation width:"
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
934
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
935
msgid "Tabulators &and Spaces"
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
939
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth)
944
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
946
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
947
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
948
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
949
"the indentation is divisible by the tab width."
951
"缩进宽度就是在缩进一行时使用的空格数量。如果在<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替"
952
"代制表符</b>选项被禁止,如果缩进可以被制表符宽度除尽,就会插入一个<b>制表符</"
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
956
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
957
msgid "Indentation Properties"
960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
961
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
963
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
964
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
966
"如果禁用了此选项,会根据<b>缩进宽度</b>的一定倍数改变相对于一行的缩进等级。"
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
969
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
970
msgid "&Keep extra spaces"
973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
974
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
976
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
977
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
979
"如果选中了此选项,粘贴自剪贴板的代码会被缩进。切换<b>撤消</b>动作会移除这个缩"
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
983
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
984
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
985
msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)"
987
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
988
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
989
msgid "Indentation Actions"
992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
993
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
995
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
996
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
999
"选中此选项时,如果光标定位在一行的开始空白空格处,<b>Backspace</b> 会减少缩进"
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
1003
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
1004
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
1005
msgstr "在前导空白处按退格取消缩进(&B)"
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1008
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
1010
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1012
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1013
"</style></head><body>\n"
1014
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
1015
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
1016
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
1017
"a></p></body></html>"
1019
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1021
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1022
"</style></head><body>\n"
1023
"<p>制表键(Tab)动作(如果没有选区)<a href=\"如果您希望<b>制表键(Tab)</b>能够像 "
1024
"emacs 中那样在当前代码块中对齐当前行,请把<b>Tab</b>设置为动作<b>对齐</b>的快"
1025
"捷键。\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">更多内"
1026
"容...</span></a></p></body></html>"
1028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
1029
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
1031
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
1032
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
1033
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
1034
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
1036
"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>总是会插入白空格,并且会到达下一个制表符位"
1037
"置。如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插入空格;否"
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
1041
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
1042
msgid "Always advance to the &next tab position"
1043
msgstr "总是前进到下一个制表符位置(&N)"
1045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
1046
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
1048
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
1049
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
1052
"如果选中此选项,制表键(Tab)总是使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。"
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
1055
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
1056
msgid "Always increase indentation &level"
1057
msgstr "总是增加缩进等级(&L)"
1059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
1060
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
1062
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
1063
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
1064
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
1065
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
1066
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
1067
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
1068
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
1069
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
1070
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
1073
"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>会增加当前行的缩进或者前进到下一个制表符位"
1074
"置。<p>如果插入点位于这一行的第一个非空格字符的位置或者之前,或者如果存在一个"
1075
"选择区,就会使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。<p>如果插入点位于这"
1076
"一行的第一个非空格字符的位置之后并且没有选择,白空格会被插入,并且会到达下一"
1077
"个制表符位置:如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插"
1078
"入空格;否则会插入一个单独的制表符。"
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
1081
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
1082
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
1083
msgstr "如果在开始空白空格处,增加缩进等级(&E)"
1085
#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203
1087
#| msgid " character"
1088
#| msgid_plural " characters"
1089
msgctxt "spinbox special value for 1"
1093
#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204
1095
#| msgid " character"
1096
#| msgid_plural " characters"
1097
msgctxt "suffix for spinbox >1"
1101
#: dialogs/katedialogs.cpp:231
1105
#: dialogs/katedialogs.cpp:301
1106
msgid "Auto Completion"
1109
#: dialogs/katedialogs.cpp:365
1113
#: dialogs/katedialogs.cpp:441
1114
msgid "Text Navigation"
1117
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
1119
#| msgid " character"
1120
#| msgid_plural " characters"
1121
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
1125
#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330
1129
#: dialogs/katedialogs.cpp:625
1130
msgid "Editing Options"
1133
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
1137
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
1138
msgid "Follow Line Numbers"
1141
#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770
1145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1146
#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
1150
#: dialogs/katedialogs.cpp:891
1152
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1153
msgstr "您没有指定备份文件的后缀或前缀。将使用后缀“~”"
1155
#: dialogs/katedialogs.cpp:892
1156
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1157
msgstr "无备份文件的后缀或前缀"
1159
#: dialogs/katedialogs.cpp:903
1161
"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to "
1165
#: dialogs/katedialogs.cpp:904
1166
msgid "Missing Swap File Directory"
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:961
1173
#: dialogs/katedialogs.cpp:1045
1177
#: dialogs/katedialogs.cpp:1050
1178
msgid "File Opening & Saving"
1181
#: dialogs/katedialogs.cpp:1064
1182
msgid "Highlight Download"
1185
#: dialogs/katedialogs.cpp:1071
1186
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1187
msgstr "选择您想要更新的加亮显示语法文件:"
1189
#: dialogs/katedialogs.cpp:1076
1193
#: dialogs/katedialogs.cpp:1076
1197
#: dialogs/katedialogs.cpp:1083
1198
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1199
msgstr "<b>注意:</b>新版本已经自动选中。"
1201
#: dialogs/katedialogs.cpp:1090
1205
#: dialogs/katedialogs.cpp:1133
1207
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1208
msgstr "在服务器的根目录上找不到语法加亮文件"
1210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1241
1211
msgid "&Go to line:"
1214
#: dialogs/katedialogs.cpp:1247
1218
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
1222
#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
1223
msgid "File Was Deleted on Disk"
1226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1358
1227
msgid "&Save File As..."
1228
msgstr "文件另存为(&S)..."
1230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1360
1231
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1232
msgstr "让您选择一个位置以再次保存文件。"
1234
#: dialogs/katedialogs.cpp:1362
1235
msgid "File Changed on Disk"
1238
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940
1239
msgid "&Reload File"
1242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1365
1244
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1245
msgstr "从磁盘上重新装入文件。如果您有未保存的更改,这些更改将丢失。"
1247
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938
1248
msgid "What do you want to do?"
1251
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941
1252
msgid "&Ignore Changes"
1255
#: dialogs/katedialogs.cpp:1391
1256
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1257
msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。"
1259
#: dialogs/katedialogs.cpp:1397
1261
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1262
"will be prompted again."
1264
"不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该"
1267
#: dialogs/katedialogs.cpp:1406
1268
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1269
msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘上的文件。"
1271
#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
1273
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1275
msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。"
1277
#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
1278
msgid "Error Creating Diff"
1281
#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
1282
msgid "The files are identical."
1285
#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496
1286
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
1290
#: dialogs/katedialogs.cpp:1495
1292
#| msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1293
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
1294
msgstr "除了空白符变化之外,文件是一样的"
1296
#: dialogs/katedialogs.cpp:1520
1298
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1299
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1300
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
1302
"忽略意味着您将不会再次收到警告(除非磁盘上的文件再次发生了变化):如果您保存该"
1303
"文档,您将会覆盖磁盘上的文件;如果您不保存的话,那么磁盘上的文件(如果存在)就"
1306
#: dialogs/katedialogs.cpp:1524
1307
msgid "You Are on Your Own"
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
1311
#: dialogs/modonhdwidget.ui:23
1312
msgid "Ignore white space changes"
1315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
1316
#: dialogs/modonhdwidget.ui:30
1318
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
1320
msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘文件的区别。"
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
1323
#: dialogs/modonhdwidget.ui:33
1324
msgid "&View Difference"
1327
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
1328
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
1329
msgid "Text Cursor Movement"
1332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1333
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
1335
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
1336
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
1339
"当选中时,按下 HOME 键将会导致光标忽略白空格并且转向到一行文本的开始处。同样"
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1343
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
1344
msgid "Smart ho&me and smart end"
1345
msgstr "智能 Ho&me/End"
1347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1348
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
1350
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
1351
"position of the cursor relative to the top of the view."
1352
msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否改变光标相对于视图顶端的垂直位置。"
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1355
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
1356
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
1357
msgstr "&PageUp/PageDown 移动光标"
1359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
1360
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
1361
msgid "&Autocenter cursor:"
1362
msgstr "自动居中光标(&A):"
1364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1365
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
1367
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
1369
msgstr "设置在可能情况下光标上下可见的行的数量。"
1371
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1372
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
1373
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1374
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199
1375
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57
1379
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1380
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
1385
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
1386
msgid "Text selection mode:"
1389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1390
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82
1394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1395
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
1400
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
1401
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
1402
msgstr "允许滑动条越过文档末尾"
1404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
1405
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17
1406
msgid "Folder Config File"
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1410
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28
1411
msgid "Search &depth for config file:"
1412
msgstr "配置文件的搜索深度(&D):"
1414
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
1415
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56
1417
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
1418
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
1419
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
1421
"<p>保存时备份会让 Kate 在保存磁盘文件之前先复制一份,文档名称为“<前缀>"
1422
"<文件名><后缀>”。后缀默认为<strong>~</strong>,并且前缀默认为空。"
1424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
1425
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59
1426
msgid "Backup on Save"
1429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1430
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68
1432
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
1434
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为本地文件创建备份。"
1436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1437
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71
1438
msgid "&Local files"
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1442
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
1444
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
1446
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为远程文件创建备份。"
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1449
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81
1450
msgid "&Remote files"
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1454
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88
1458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
1459
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98
1460
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
1461
msgstr "输入备份文件名的前缀。"
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1464
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105
1468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
1469
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115
1470
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
1471
msgstr "输入备份文件名的后缀。"
1473
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions)
1474
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131
1475
msgid "Swap File Options"
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode)
1479
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137
1481
#| msgid "New Filetype"
1485
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1486
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148
1492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1493
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153
1497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
1498
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158
1499
msgid "Alternative Directory"
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory)
1503
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166
1507
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory)
1508
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182
1509
msgid "Directory for swp files"
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync)
1513
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189
1517
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
1518
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202
1522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1523
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221
1525
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
1526
"in case of a system crash."
1529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
1530
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
1535
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
1539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
1540
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
1542
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
1543
"in the open/save dialog or by using a command line option."
1545
"在此定义当打开/保存文件时所用的标准编码。您可以利用文件对话框或命令行选项手动"
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
1549
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
1550
msgid "&Encoding Detection:"
1553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
1554
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
1556
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
1557
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
1558
"the content of the file, this detection will be run."
1560
"当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件内容不匹配时,将采用自动"
1563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
1564
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
1565
msgid "&Fallback Encoding:"
1568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
1569
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
1571
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
1572
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
1573
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
1574
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
1575
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
1576
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
1577
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
1579
"在此定义的是回溯编码,即当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件"
1580
"内容不匹配时,将会用来打开文件的编码。在此机制生效前,程序会尝试根据文件的字"
1581
"节序来检测编码,如果能检测到,就会使用检测到的编码,否则会启用自动检测机制,"
1582
"如果两种尝试都失败,则会采用在此指定的回溯编码。"
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
1585
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
1586
msgid "E&nd of line:"
1589
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1590
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
1594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1595
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
1597
msgstr "DOS/Windows"
1599
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1600
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1605
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
1607
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
1608
"The first found end of line type will be used for the whole file."
1610
"如果这个选项生效,编辑器会自动检查行尾类型。第一个被发现的行尾的类型将会被应"
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1614
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
1615
msgid "A&utomatic end of line detection"
1618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1619
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
1621
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
1622
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
1623
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
1626
"字节序标记是一种用于 Unicode 编码文档开头的特殊序列,编辑器可通过这些信息以正"
1627
"确的 Unicode 编码打开文档,它本身不会显示在文档内容里。"
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1630
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
1631
msgid "Enable byte order marker"
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1635
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
1636
msgid "Line Length Limit:"
1639
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
1640
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
1644
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
1645
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
1646
msgid "Automatic Cleanups on Save"
1649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1651
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
1653
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
1654
"either in the entire document or only of modified lines."
1655
msgstr "在保存文档时根据选择移除整个文档或者修改过的行的末尾空格。"
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1658
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
1659
msgid "Re&move trailing spaces:"
1660
msgstr "删除尾随空格(&M):"
1662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1663
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
1667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1668
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
1669
msgid "On Modified Lines"
1672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1673
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
1674
msgid "In Entire Document"
1677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1678
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
1680
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
1681
"The line break is visible after reloading the file."
1683
"保存时,如果文件最后不是换行符,将附加一个换行符。再次打开文件将显示新行。"
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1686
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
1687
msgid "Append newline at end of file on save"
1688
msgstr "保存时在文件结尾附加新行"
1690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1691
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521
1693
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1695
msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
1697
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1698
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518
1699
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
1703
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21
1704
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
1705
msgstr "动态文字换行标识符(若可用)(&W):"
1707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
1708
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31
1709
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
1710
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符。"
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
1713
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38
1714
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
1715
msgstr "按缩进深度动态对齐折行:"
1717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1718
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54
1721
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
1722
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
1723
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
1724
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
1725
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
1726
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
1727
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
1729
"<p>使动态折行的缩进和第一行一致。这样可以让代码和标记更具有可读性。</p><p>另"
1730
"外,这还允许您以相对于屏幕的最大宽度的百分比来设置文字折行的宽度,但是这样导"
1731
"致的动态折行不再会垂直对齐。例如,设定 50%,对于缩进深度已经超过屏幕宽度 50% "
1732
"的行来说,折行就不会再和第一行对齐。</p>"
1734
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1735
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60
1737
msgid "% of View Width"
1740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
1741
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76
1742
msgid "Whitespace Highlighting"
1745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
1746
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82
1748
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
1750
msgstr "编辑器将会显示一个指示文本中的制表符的符号。"
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
1753
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85
1754
msgid "&Highlight tabulators"
1757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
1758
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92
1759
msgid "Highlight trailing &spaces"
1762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1763
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108
1765
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
1767
msgstr "如果选中此项,编辑器将会显示垂直行帮助识别缩进行。"
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1770
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111
1771
msgid "Show i&ndentation lines"
1774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1775
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118
1777
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
1779
msgstr "如果选中此项,匹配括号对内的整个字段会被突出显示。"
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1782
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121
1783
msgid "Highlight range between selected brackets"
1784
msgstr "突出显示括号对内的字段"
1786
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1787
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128
1789
#| msgid "Select to Matching Bracket"
1790
msgid "Flash matching brackets"
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1794
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131
1796
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
1800
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134
1801
msgid "Animate bracket matching"
1804
#: document/katebuffer.cpp:182
1806
#| msgid "New Filetype"
1807
msgctxt "short translation, user created new file"
1811
#: document/katebuffer.cpp:190
1812
#, fuzzy, kde-format
1813
#| msgid "The files are identical."
1814
msgid "The file %1 does not exist."
1817
#: document/katedocument.cpp:2064
1820
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1821
">Check if you have read access to this file."
1823
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。<br />请检查您是否有该文件的读权限。"
1825
#: document/katedocument.cpp:2067
1826
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1830
#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5615
1834
#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:5616
1835
msgid "Close message"
1838
#: document/katedocument.cpp:2082
1841
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1843
"Check if you have read access to this file."
1845
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。\n"
1849
#: document/katedocument.cpp:2202
1852
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1853
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
1854
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
1855
"write mode again in the menu to be able to edit it."
1857
"已经按 %2 字符编码打开文件 %1。<br />但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模"
1858
"式,因为保存也许会破坏它的内容。<br />选用正确的编码方式重新打开这个文件,或"
1859
"者在菜单中重新启用读写模式,都可以对它进行编辑。"
1861
#: document/katedocument.cpp:2212
1864
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1865
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
1866
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
1867
"again in the menu to be able to edit it."
1869
"已经按 %2 字符编码打开文件 %1,但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模式,因"
1870
"为保存也许会破坏它的内容。选用正确的编码方式重新打开这个文件,或者在菜单中重"
1871
"新启用读写模式,都可以对它进行编辑。"
1873
#: document/katedocument.cpp:2223
1874
#, fuzzy, kde-format
1876
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
1877
#| "Line Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the "
1878
#| "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
1880
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1881
"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 "
1882
"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-"
1883
"only mode, as saving will modify its content."
1885
"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。<br />过长的行已折行并且"
1886
"文档设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
1888
#: document/katedocument.cpp:2228
1889
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
1892
#: document/katedocument.cpp:2231
1898
#: document/katedocument.cpp:2237
1899
#, fuzzy, kde-format
1901
#| "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
1902
#| "Line Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the "
1903
#| "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
1905
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1906
"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 "
1907
"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-"
1908
"only mode, as saving will modify its content."
1910
"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。<br />过长的行已折行并且"
1911
"文档设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
1913
#: document/katedocument.cpp:2259
1915
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1916
"data in the file on disk."
1917
msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
1919
#: document/katedocument.cpp:2259
1920
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1923
#: document/katedocument.cpp:2259 document/katedocument.cpp:2264
1924
#: document/katedocument.cpp:2276
1925
msgid "Save Nevertheless"
1928
#: document/katedocument.cpp:2264
1930
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1931
"disk were changed. There could be some data lost."
1933
"您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢"
1936
#: document/katedocument.cpp:2264 document/katedocument.cpp:2276
1937
#: document/katedocument.cpp:2518
1938
msgid "Possible Data Loss"
1941
#: document/katedocument.cpp:2276
1943
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1944
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1946
"所选的编码格式无法对此文档中所含的全部 Unicode 字符编码。您真的想要保存吗?这"
1949
#: document/katedocument.cpp:2343
1952
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1953
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
1954
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
1957
"对于文件 %1,在保存之前不会为它创建备份拷贝。如果在保存的时候发生错误,您也许"
1958
"会丢失这个文件的数据。一个可能的原因是,您要写入的介质已经满了,或者这个文件"
1961
#: document/katedocument.cpp:2346
1962
msgid "Failed to create backup copy."
1965
#: document/katedocument.cpp:2347
1966
msgid "Try to Save Nevertheless"
1969
#: document/katedocument.cpp:2386 document/katedocument.cpp:4063
1972
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
1974
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
1977
"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
1979
"请检查您是否有此文件的写权限,或者磁盘空间是否充足。"
1981
#: document/katedocument.cpp:2517
1982
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
1983
msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
1985
#: document/katedocument.cpp:2518
1986
msgid "Close Nevertheless"
1989
#: document/katedocument.cpp:3830
1993
#: document/katedocument.cpp:3866 document/katedocument.cpp:4031
1994
#: document/katedocument.cpp:4684
1998
#: document/katedocument.cpp:3873
2002
#: document/katedocument.cpp:3939
2003
msgid "File Was Changed on Disk"
2006
#: document/katedocument.cpp:4047
2008
#| msgid "Save File"
2009
msgid "Save Copy of File"
2012
#: document/katedocument.cpp:4278
2014
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2015
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2016
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2018
"正在使用已过时的配置行 “remove-trailing-space”。请使用 “remove-trailing-"
2019
"spaces modified;” 替代,见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/"
2020
"config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2022
#: document/katedocument.cpp:4283
2024
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
2025
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2026
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2028
"正在使用已过时的配置行 “replace-trailing-space-save”。请使用 “remove-"
2029
"trailing-spaces all;” 替代,参见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/"
2030
"kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2032
#: document/katedocument.cpp:4559
2034
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2035
msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
2037
#: document/katedocument.cpp:4562
2039
msgid "The file '%1' was created by another program."
2040
msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
2042
#: document/katedocument.cpp:4565
2044
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2045
msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
2047
#: document/katedocument.cpp:4712
2050
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2051
msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确定要覆盖它吗?"
2053
#: document/katedocument.cpp:4714
2054
msgid "Overwrite File?"
2057
#: document/katedocument.cpp:4922
2060
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2061
"Do you want to save your changes or discard them?"
2066
#: document/katedocument.cpp:4924
2067
msgid "Close Document"
2070
#: document/katedocument.cpp:5057
2071
#, fuzzy, kde-format
2072
#| msgid "The file %1 is still loading."
2073
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2074
msgstr "文件 %1 仍在载入中。"
2076
#: document/katedocument.cpp:5064
2077
msgid "&Abort Loading"
2080
#: export/exporter.cpp:63
2081
msgid "Export File as HTML"
2084
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92
2088
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92
2092
#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52
2094
#| msgid "Normal mode"
2098
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:116
2102
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:129
2104
#| msgid "E&ncoding"
2108
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:54 utils/kateglobal.cpp:106
2109
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:231
2110
msgid "Vi Input Mode"
2113
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60
2117
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2121
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
2122
msgid "New Filetype"
2125
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
2127
msgid "Properties of %1"
2130
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
2132
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2133
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2136
"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
2137
"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
2139
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
2140
msgid "Select Mime Types"
2143
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:307
2144
msgid "Modes && Filetypes"
2147
#: printing/printconfigwidgets.cpp:49
2148
msgid "Te&xt Settings"
2151
#: printing/printconfigwidgets.cpp:53
2152
msgid "Print line &numbers"
2155
#: printing/printconfigwidgets.cpp:56
2156
msgid "Print &legend"
2159
#: printing/printconfigwidgets.cpp:65
2161
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
2163
msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>"
2165
#: printing/printconfigwidgets.cpp:67
2167
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
2168
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2170
"<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。</p>"
2172
#: printing/printconfigwidgets.cpp:119
2173
msgid "Hea&der && Footer"
2176
#: printing/printconfigwidgets.cpp:126
2177
msgid "Pr&int header"
2180
#: printing/printconfigwidgets.cpp:128
2181
msgid "Pri&nt footer"
2184
#: printing/printconfigwidgets.cpp:134
2185
msgid "Header/footer font:"
2188
#: printing/printconfigwidgets.cpp:139
2189
msgid "Choo&se Font..."
2190
msgstr "选择字体(&S)..."
2192
#: printing/printconfigwidgets.cpp:145
2193
msgid "Header Properties"
2196
#: printing/printconfigwidgets.cpp:149
2200
#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217
2204
#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224
2208
#: printing/printconfigwidgets.cpp:183
2212
#: printing/printconfigwidgets.cpp:189
2213
msgid "Footer Properties"
2216
#: printing/printconfigwidgets.cpp:194
2220
#: printing/printconfigwidgets.cpp:229
2224
#: printing/printconfigwidgets.cpp:258
2225
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
2226
msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>"
2228
#: printing/printconfigwidgets.cpp:260
2230
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
2231
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
2232
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
2233
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
2234
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
2235
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2237
"<ul><li><tt>%u</tt>:当前用户名</li><li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)"
2238
"</li><li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li><li><tt>%h</tt>:当前时间</"
2239
"li><li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li><li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</"
2240
"li><li><tt>%f</tt>:文件名</li><li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li><li><tt>"
2241
"%p</tt>:页码</li><li><tt>%P</tt>:总页数</li></ul><br />"
2243
#: printing/printconfigwidgets.cpp:274
2244
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
2245
msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>"
2247
#: printing/printconfigwidgets.cpp:353
2252
#: printing/printconfigwidgets.cpp:372
2253
msgid "Add Placeholder..."
2256
#: printing/printconfigwidgets.cpp:374
2257
msgid "Current User Name"
2260
#: printing/printconfigwidgets.cpp:376
2261
msgid "Complete Date/Time (short format)"
2262
msgstr "完整日期/时间(短格式)"
2264
#: printing/printconfigwidgets.cpp:378
2265
msgid "Complete Date/Time (long format)"
2266
msgstr "完整日期/时间(长格式)"
2268
#: printing/printconfigwidgets.cpp:380
2269
msgid "Current Time"
2272
#: printing/printconfigwidgets.cpp:382
2273
msgid "Current Date (short format)"
2276
#: printing/printconfigwidgets.cpp:384
2277
msgid "Current Date (long format)"
2280
#: printing/printconfigwidgets.cpp:386
2284
#: printing/printconfigwidgets.cpp:388
2285
msgid "Full document URL"
2288
#: printing/printconfigwidgets.cpp:390
2292
#: printing/printconfigwidgets.cpp:392
2293
msgid "Total Amount of Pages"
2296
#: printing/printconfigwidgets.cpp:501
2300
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917
2304
#: printing/printconfigwidgets.cpp:514
2305
msgid "Draw bac&kground color"
2308
#: printing/printconfigwidgets.cpp:517
2312
#: printing/printconfigwidgets.cpp:521
2313
msgid "Box Properties"
2316
#: printing/printconfigwidgets.cpp:525
2320
#: printing/printconfigwidgets.cpp:533
2324
#: printing/printconfigwidgets.cpp:541
2328
#: printing/printconfigwidgets.cpp:563
2329
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2330
msgstr "选择打印用的配色方案。"
2332
#: printing/printconfigwidgets.cpp:565
2334
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2335
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2337
"<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背"
2340
#: printing/printconfigwidgets.cpp:568
2342
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2343
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2344
"contents with a line as well.</p>"
2346
"<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条"
2349
#: printing/printconfigwidgets.cpp:572
2350
msgid "The width of the box outline"
2353
#: printing/printconfigwidgets.cpp:574
2354
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2355
msgstr "边框内圈的留空(像素)"
2357
#: printing/printconfigwidgets.cpp:576
2358
msgid "The line color to use for boxes"
2361
#: printing/printpainter.cpp:274
2362
msgid "(Selection of) "
2365
#: printing/printpainter.cpp:530
2367
msgid "Typographical Conventions for %1"
2368
msgstr "用于 %1 的印刷惯例"
2370
#: printing/printpainter.cpp:561
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2375
#: schema/howtoimportschema.ui:17
2376
msgid "How do you want to import the schema?"
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2380
#: schema/howtoimportschema.ui:24
2381
msgid "Replace current schema?"
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2385
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075
2386
#, no-c-format, kde-format
2387
msgid "Replace existing schema %1"
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2391
#: schema/howtoimportschema.ui:43
2392
msgid "Import as new schema:"
2395
#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80
2396
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2397
msgstr "使用 KDE 配色方案中的默认颜色"
2399
#: schema/kateschemaconfig.cpp:59
2400
msgid "Use KDE Color Scheme"
2401
msgstr "使用 KDE 配色方案"
2403
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
2404
msgid "Editor Background Colors"
2407
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
2411
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
2412
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2413
msgstr "<p>设置编辑区域的背景色。</p>"
2415
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2416
msgid "Selected Text"
2419
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
2421
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2422
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
2425
"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
2428
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
2429
msgid "Current Line"
2432
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
2434
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2435
"line where your cursor is positioned.</p>"
2436
msgstr "<p>设置当前激活行的背景色,也就是您的光标当前所在的行。</p>"
2438
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
2439
msgid "Search Highlight"
2442
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
2443
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
2444
msgstr "<p>设置搜索结果的背景色。</p>"
2446
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
2447
msgid "Replace Highlight"
2450
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
2451
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
2452
msgstr "<p>设置替换区域的背景色。</p>"
2454
#: schema/kateschemaconfig.cpp:120
2458
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
2459
msgid "Background Area"
2462
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
2463
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
2464
msgstr "<p>设置图标边框的背景色。</p>"
2466
#: schema/kateschemaconfig.cpp:128
2467
msgid "Line Numbers"
2470
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
2471
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2472
msgstr "<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)。</p>"
2474
#: schema/kateschemaconfig.cpp:134
2478
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
2480
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
2481
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2483
"<p>如果行号和图标边框都启用了,这个颜色将用于绘制行号和图标边框之间的线。</p>"
2485
#: schema/kateschemaconfig.cpp:140
2486
msgid "Word Wrap Marker"
2489
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
2491
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2492
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2493
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
2494
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2496
"<p>设置文本折行相关符号的颜色:</p><dl><dt>静态文本折行</dt><dd>一个垂直线,"
2497
"它显示文本将会被折行的列</dd><dt>动态文本折行</dt><dd>一个箭头指向可见折行的"
2500
#: schema/kateschemaconfig.cpp:146
2501
msgid "Code Folding"
2504
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
2505
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
2506
msgstr "<p>设置代码折叠栏的颜色。</p>"
2508
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
2509
msgid "Modified Lines"
2512
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
2514
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2515
msgstr "<p>设置行修改标记的颜色。</p>"
2517
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
2521
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
2522
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2523
msgstr "<p>设置行保存标记的颜色。</p>"
2525
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
2526
msgid "Text Decorations"
2529
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169
2530
msgid "Spelling Mistake Line"
2533
#: schema/kateschemaconfig.cpp:171
2535
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2536
msgstr "<p>设置代表错误拼写的颜色。</p>"
2538
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175
2539
msgid "Tab and Space Markers"
2542
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
2543
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2544
msgstr "<p>设置制表符的颜色。</p>"
2546
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
2547
msgid "Indentation Line"
2550
#: schema/kateschemaconfig.cpp:183
2551
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
2552
msgstr "<p>设置垂直制表符的颜色。</p>"
2554
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
2555
msgid "Bracket Highlight"
2558
#: schema/kateschemaconfig.cpp:189
2560
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2561
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2563
"<p>设置匹配的括号的颜色。这也就是说,如果您把光标放到<b>(</b>时,与它匹配的"
2564
"<b>)</b>将会使用这个颜色高亮。</p>"
2566
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
2567
msgid "Marker Colors"
2570
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189
2574
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
2575
msgid "Active Breakpoint"
2578
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
2579
msgid "Reached Breakpoint"
2582
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
2583
msgid "Disabled Breakpoint"
2586
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
2590
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2594
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
2598
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
2600
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
2601
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2603
"<p>设置标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被显示"
2606
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
2607
msgid "Text Templates & Snippets"
2610
#: schema/kateschemaconfig.cpp:223
2614
#: schema/kateschemaconfig.cpp:228
2615
msgid "Editable Placeholder"
2618
#: schema/kateschemaconfig.cpp:233
2619
msgid "Focused Editable Placeholder"
2620
msgstr "当前聚焦的可编辑占位符"
2622
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
2623
msgid "Not Editable Placeholder"
2626
#: schema/kateschemaconfig.cpp:466
2628
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2629
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2630
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2631
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2632
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2634
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映"
2635
"当前样式设置。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜"
2636
"色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
2638
#: schema/kateschemaconfig.cpp:501
2640
#| msgid "Normal Text"
2641
msgctxt "@item:intable"
2642
msgid "Normal Text & Source Code"
2645
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
2646
msgctxt "@item:intable"
2647
msgid "Numbers, Types & Constants"
2650
#: schema/kateschemaconfig.cpp:519
2652
#| msgid "Set of characters"
2653
msgctxt "@item:intable"
2654
msgid "Strings & Characters"
2657
#: schema/kateschemaconfig.cpp:528
2659
#| msgid "Show Documentation"
2660
msgctxt "@item:intable"
2661
msgid "Comments & Documentation"
2664
#: schema/kateschemaconfig.cpp:537
2665
msgctxt "@item:intable"
2666
msgid "Miscellaneous"
2669
#: schema/kateschemaconfig.cpp:610
2673
#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934
2677
#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938
2681
#: schema/kateschemaconfig.cpp:657
2683
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2684
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2685
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
2686
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2687
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2688
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2689
"context menu when appropriate.</p>"
2691
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映"
2692
"当前样式设置。</p><p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹"
2693
"出窗口选择一个属性。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编"
2694
"辑的颜色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
2696
#: schema/kateschemaconfig.cpp:678
2697
msgid "Loading all highlightings for schema"
2698
msgstr "正在装入所有高亮配色方案"
2700
#: schema/kateschemaconfig.cpp:799
2701
msgid "Importing colors for single highlighting"
2704
#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872
2705
#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122
2706
msgid "Kate color schema"
2709
#: schema/kateschemaconfig.cpp:815
2710
msgid "File is not a single highlighting color file"
2711
msgstr "文件不是合法的单个高亮颜色文件"
2713
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133
2714
msgid "Fileformat error"
2717
#: schema/kateschemaconfig.cpp:826
2719
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2720
msgstr "选中的文件包括了一个不存在的高亮的颜色:%1"
2722
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
2723
msgid "Import failure"
2726
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850
2728
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2731
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
2732
msgid "Import has finished"
2735
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
2737
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2738
msgstr "导出单个高亮颜色:%1"
2740
#: schema/kateschemaconfig.cpp:926
2744
#: schema/kateschemaconfig.cpp:949
2748
#: schema/kateschemaconfig.cpp:953
2752
#: schema/kateschemaconfig.cpp:957
2753
msgid "Default Text Styles"
2756
#: schema/kateschemaconfig.cpp:961
2757
msgid "Highlighting Text Styles"
2760
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
2762
msgid "&Default schema for %1:"
2763
msgstr "%1 的默认方案(&D):"
2765
#: schema/kateschemaconfig.cpp:989
2767
msgid "Exporting color schema: %1"
2768
msgstr "正在导出配色方案:%1"
2770
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
2771
msgid "Exporting schema"
2774
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120
2775
msgid "Importing Color Schema"
2778
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
2779
msgid "The file does not contain a full color schema."
2780
msgstr "文件不是一个完整的方案文件。"
2782
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139
2783
msgid "Name unspecified"
2786
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189
2787
msgid "Importing schema"
2790
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
2791
msgid "Name for New Schema"
2794
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
2798
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340
2802
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340
2805
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
2807
msgstr "<p>模式 %1 已存在。</p><p>请选择不同的模式名。</p>"
2809
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375
2810
msgid "Fonts & Colors"
2813
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380
2814
msgid "Font & Color Schemas"
2817
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2818
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2822
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2823
msgctxt "@title:column Text style"
2827
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2828
msgctxt "@title:column Text style"
2832
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2833
msgctxt "@title:column Text style"
2837
#: schema/katestyletreewidget.cpp:137
2838
msgctxt "@title:column Text style"
2839
msgid "Background Selected"
2842
#: schema/katestyletreewidget.cpp:139
2843
msgid "Use Default Style"
2846
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
2850
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
2854
#: schema/katestyletreewidget.cpp:243
2858
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
2862
#: schema/katestyletreewidget.cpp:255
2863
msgid "Normal &Color..."
2864
msgstr "正常颜色(&C)..."
2866
#: schema/katestyletreewidget.cpp:258
2867
msgid "&Selected Color..."
2868
msgstr "选中内容的颜色(&S)..."
2870
#: schema/katestyletreewidget.cpp:261
2871
msgid "&Background Color..."
2872
msgstr "背景颜色(&B)..."
2874
#: schema/katestyletreewidget.cpp:264
2875
msgid "S&elected Background Color..."
2876
msgstr "选中内容的背景颜色(&E)..."
2878
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
2880
#| msgid "Normal &Color..."
2881
msgid "Unset Normal Color"
2882
msgstr "正常颜色(&C)..."
2884
#: schema/katestyletreewidget.cpp:273
2886
#| msgid "Unset Selected Background Color"
2887
msgid "Unset Selected Color"
2890
#: schema/katestyletreewidget.cpp:279
2891
msgid "Unset Background Color"
2894
#: schema/katestyletreewidget.cpp:284
2895
msgid "Unset Selected Background Color"
2898
#: schema/katestyletreewidget.cpp:290
2899
msgid "Use &Default Style"
2902
#: schema/katestyletreewidget.cpp:404
2903
msgctxt "No text or background color set"
2907
#: schema/katestyletreewidget.cpp:637
2909
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2911
msgstr "只要您对样式属性进行了更改,“使用默认样式”就将自动被清除。"
2913
#: schema/katestyletreewidget.cpp:638
2917
#: script/data/commands/emmet.js:18
2919
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
2920
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2922
"使用 Emmet 表达式展开缩写;参阅 http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/"
2923
"ZenHTMLSelectorsEn"
2925
#: script/data/commands/emmet.js:19
2927
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
2928
"expression (defaults to div)."
2929
msgstr "根据提供的 Emmet 表达式(默认为 div),将所选文本根据 XML 标记进行换行"
2931
#: script/data/commands/emmet.js:20
2932
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
2935
#: script/data/commands/emmet.js:21
2937
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
2940
#: script/data/commands/emmet.js:22
2942
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
2945
#: script/data/commands/emmet.js:23
2946
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
2947
msgstr "移动到下一个编辑点(标签或空语言属性)"
2949
#: script/data/commands/emmet.js:24
2950
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
2951
msgstr "移动到上一个编辑点(标签或空语言属性)"
2953
#: script/data/commands/emmet.js:25
2954
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
2955
msgstr "选中下一个编辑点(标签或空语言属性)"
2957
#: script/data/commands/emmet.js:26
2958
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
2959
msgstr "选中上一个编辑点(标签或空语言属性)"
2961
#: script/data/commands/emmet.js:27
2962
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
2965
#: script/data/commands/emmet.js:28
2966
msgid "Deletes tag under cursor"
2969
#: script/data/commands/emmet.js:29
2970
msgid "Splits or joins a tag"
2973
#: script/data/commands/emmet.js:30
2974
msgid "Evaluates a simple math expression"
2977
#: script/data/commands/emmet.js:31
2978
msgid "Decrement number under cursor by 1"
2981
#: script/data/commands/emmet.js:32
2982
msgid "Decrement number under cursor by 10"
2985
#: script/data/commands/emmet.js:33
2986
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
2987
msgstr "光标下的数字减小0.1"
2989
#: script/data/commands/emmet.js:34
2990
msgid "Increment number under cursor by 1"
2993
#: script/data/commands/emmet.js:35
2994
msgid "Increment number under cursor by 10"
2997
#: script/data/commands/emmet.js:36
2998
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
2999
msgstr "光标下的数字增加0.1"
3001
#: script/data/commands/emmet.js:45
3005
#: script/data/commands/emmet.js:49
3006
msgid "Expand abbreviation"
3009
#: script/data/commands/emmet.js:51
3010
msgid "Wrap with tag"
3013
#: script/data/commands/emmet.js:54
3014
msgid "Move cursor to matching tag"
3017
#: script/data/commands/emmet.js:56
3018
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
3019
msgstr "选择 HTML/XML 标签内的内容"
3021
#: script/data/commands/emmet.js:58
3022
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
3023
msgstr "选择 HTML/XML 标签外的内容"
3025
#: script/data/commands/emmet.js:60
3026
msgid "Toggle comment"
3029
#: script/data/commands/emmet.js:62
3030
msgid "Go to next edit point"
3033
#: script/data/commands/emmet.js:64
3034
msgid "Go to previous edit point"
3037
#: script/data/commands/emmet.js:66
3038
msgid "Select next edit point"
3041
#: script/data/commands/emmet.js:68
3042
msgid "Select previous edit point"
3045
#: script/data/commands/emmet.js:70
3046
msgid "Delete tag under cursor"
3049
#: script/data/commands/emmet.js:72
3050
msgid "Split or join a tag"
3053
#: script/data/commands/emmet.js:74
3054
msgid "Evaluate a simple math expression"
3057
#: script/data/commands/emmet.js:76
3058
msgid "Decrement number by 1"
3061
#: script/data/commands/emmet.js:78
3062
msgid "Decrement number by 10"
3065
#: script/data/commands/emmet.js:80
3066
msgid "Decrement number by 0.1"
3069
#: script/data/commands/emmet.js:82
3070
msgid "Increment number by 1"
3073
#: script/data/commands/emmet.js:84
3074
msgid "Increment number by 10"
3077
#: script/data/commands/emmet.js:86
3078
msgid "Increment number by 0.1"
3081
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
3085
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
3086
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
3088
#| msgid "Move cursor to matching tag"
3089
msgid "Move cursor to previous matching indent"
3092
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
3093
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
3095
#| msgid "Move cursor to matching tag"
3096
msgid "Move cursor to next matching indent"
3099
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
3100
msgid "Quick Coding"
3103
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
3105
#| msgid "Expand abbreviation"
3106
msgid "Expand Abbreviation"
3109
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
3111
#| msgid "Expand abbreviation"
3112
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
3115
#: script/data/commands/utils.js:333
3116
msgid "Sort Selected Text"
3119
#: script/data/commands/utils.js:336
3120
msgid "Move Lines Down"
3123
#: script/data/commands/utils.js:339
3124
msgid "Move Lines Up"
3127
#: script/data/commands/utils.js:342
3128
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
3131
#: script/data/commands/utils.js:345
3132
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
3135
#: script/data/commands/utils.js:348
3137
#| msgid "Sort Selected Text"
3138
msgid "URI-encode Selected Text"
3141
#: script/data/commands/utils.js:351
3143
#| msgid "Sort Selected Text"
3144
msgid "URI-decode Selected Text"
3147
#: script/data/commands/utils.js:361
3148
msgid "Sort the selected text or whole document."
3149
msgstr "排序选中的文本或整个文档。"
3151
#: script/data/commands/utils.js:363
3152
msgid "Move selected lines down."
3155
#: script/data/commands/utils.js:365
3156
msgid "Move selected lines up."
3159
#: script/data/commands/utils.js:367
3160
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
3161
msgstr "删除选中的文本或整个文档的重复行。"
3163
#: script/data/commands/utils.js:369
3165
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
3166
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
3167
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
3169
"对选中文本或整个文档按自然序排序。<br>这有一个例子展示它和普通排序的不同:"
3170
"<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
3172
#: script/data/commands/utils.js:371
3173
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
3174
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始空白。"
3176
#: script/data/commands/utils.js:373
3177
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
3178
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的末尾空白。"
3180
#: script/data/commands/utils.js:375
3181
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
3182
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始和末尾空白。"
3184
#: script/data/commands/utils.js:377
3186
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
3187
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
3188
"separate them by a comma."
3190
"连接选中的文本或整个文档。可额外传递一个表示两行间隔的分隔符:<br><code>join "
3191
"', '</code> 会将文本以逗号按行连接。"
3193
#: script/data/commands/utils.js:379
3194
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
3195
msgstr "删除选中的文本或整个文档中的空行。"
3197
#: script/data/commands/utils.js:383
3199
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3200
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
3201
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
3202
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
3203
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
3205
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)所有行调用这个函数,并用返回值替换"
3206
"这些行。<br>例子 (连接所选行):<br><code>each 'function(lines){return lines."
3207
"join(\", \"}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以达到相同效果:"
3208
"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
3210
#: script/data/commands/utils.js:385
3212
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3213
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
3214
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
3215
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
3216
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
3218
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数,并在返回值为 "
3219
"false 时删除这行<br>例子 (参见<code>rmblank</code>):<br><code>filter "
3220
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码"
3221
"也可以达到相同效果:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
3223
#: script/data/commands/utils.js:387
3225
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
3226
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
3227
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
3228
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
3229
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
3232
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数并用返回值替换这"
3233
"行。<br>例子 (参见<code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line){return "
3234
"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以"
3235
"达到相同效果:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
3237
#: script/data/commands/utils.js:389
3238
msgid "Duplicates the selected lines up."
3241
#: script/data/commands/utils.js:391
3242
msgid "Duplicates the selected lines down."
3245
#: script/data/commands/utils.js:393
3247
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
3251
#: script/data/commands/utils.js:395
3252
msgid "Reverse action of URI encode."
3255
#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
3256
msgctxt "Autoindent mode"
3257
msgid "C++/boost Style"
3260
#: script/data/indentation/cstyle.js:2
3262
#| msgid "Kate Styles"
3263
msgctxt "Autoindent mode"
3267
#: script/data/indentation/haskell.js:2
3269
#| msgctxt "Language"
3271
msgctxt "Autoindent mode"
3275
#: script/data/indentation/latex.js:2
3278
msgctxt "Autoindent mode"
3282
#: script/data/indentation/lilypond.js:2
3284
#| msgctxt "Language"
3286
msgctxt "Autoindent mode"
3290
#: script/data/indentation/lisp.js:2
3291
msgctxt "Autoindent mode"
3295
#: script/data/indentation/lua.js:2
3297
#| msgctxt "Language"
3299
msgctxt "Autoindent mode"
3303
#: script/data/indentation/pascal.js:2
3305
#| msgctxt "Language"
3307
msgctxt "Autoindent mode"
3311
#: script/data/indentation/python.js:2
3313
#| msgctxt "Language"
3315
msgctxt "Autoindent mode"
3319
#: script/data/indentation/ruby.js:2
3321
#| msgctxt "Language"
3323
msgctxt "Autoindent mode"
3327
#: script/data/indentation/xml.js:2
3329
#| msgid "Kate Styles"
3330
msgctxt "Autoindent mode"
3334
#: script/katecommandlinescript.cpp:55
3336
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
3337
msgstr "在脚本中找不到函数“%1”:%2"
3339
#: script/katecommandlinescript.cpp:68
3341
msgid "Error calling %1"
3344
#: script/katecommandlinescript.cpp:80
3346
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
3347
msgstr "在脚本中找不到函数“action”:%1"
3349
#: script/katecommandlinescript.cpp:91
3351
msgid "Error calling action(%1)"
3352
msgstr "调用 action(%1) 时出错"
3354
#: script/katecommandlinescript.cpp:116
3356
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
3357
msgstr "调用中存在错误的引号:%1。请用退格键去除一个引号。"
3359
#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
3360
#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54
3361
msgid "Could not access view"
3364
#: script/katecommandlinescript.cpp:166
3366
msgid "Error calling 'help %1'"
3367
msgstr "调用“help %1”时出错"
3369
#: script/katecommandlinescript.cpp:171
3371
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
3372
msgstr "在脚本 %2 中没有对应命令“%1”的帮助信息"
3374
#: script/katescript.cpp:247
3376
msgid "Error loading script %1\n"
3377
msgstr "装入脚本 %1 时出错\n"
3379
#: script/katescript.cpp:248
3381
msgid "Error loading script %1"
3382
msgstr "装入脚本 %1 时出错"
3384
#: script/katescripthelpers.cpp:50
3386
msgid "Unable to find '%1'"
3389
#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
3391
msgid "Command not found: %1"
3394
#: script/katescriptmanager.cpp:362
3395
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
3396
msgstr "重新装载所有 JavaScript 文件(命令行脚本等)。"
3398
#: search/katesearchbar.cpp:81
3402
#: search/katesearchbar.cpp:349
3403
msgid "Reached top, continued from bottom"
3404
msgstr "已到达开始,从末尾继续"
3406
#: search/katesearchbar.cpp:351
3407
msgid "Reached bottom, continued from top"
3408
msgstr "已到达底部,从顶部继续"
3410
#: search/katesearchbar.cpp:356
3414
#: search/katesearchbar.cpp:606
3416
#| msgid "Reached top, continued from bottom"
3417
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
3418
msgstr "已到达开始,从末尾继续"
3420
#: search/katesearchbar.cpp:607
3422
#| msgid "Reached top, continued from bottom"
3423
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
3424
msgstr "已到达开始,从末尾继续"
3426
#: search/katesearchbar.cpp:608
3428
#| msgid "Case-sensitive searching"
3429
msgid "Continue search?"
3432
#: search/katesearchbar.cpp:615
3434
#| msgid "Case-sensitive searching"
3435
msgid "Continuing search from top"
3438
#: search/katesearchbar.cpp:622
3440
#| msgid "Case-sensitive searching"
3441
msgid "Continuing search from bottom"
3444
#: search/katesearchbar.cpp:666
3445
#, fuzzy, kde-format
3446
#| msgid "1 match found"
3447
#| msgid_plural "%1 matches found"
3448
msgctxt "short translation"
3449
msgid "1 match found"
3450
msgid_plural "%1 matches found"
3451
msgstr[0] "找到了 %1 次匹配。"
3453
#: search/katesearchbar.cpp:908
3454
#, fuzzy, kde-format
3455
#| msgid "1 replacement has been made"
3456
#| msgid_plural "%1 replacements have been made"
3457
msgctxt "short translation"
3458
msgid "1 replacement made"
3459
msgid_plural "%1 replacements made"
3460
msgstr[0] "已完成 %1 次替换"
3462
#: search/katesearchbar.cpp:1101
3463
msgid "Beginning of line"
3466
#: search/katesearchbar.cpp:1102
3470
#: search/katesearchbar.cpp:1104
3471
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
3472
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
3474
#: search/katesearchbar.cpp:1106
3475
msgid "One or more occurrences"
3478
#: search/katesearchbar.cpp:1107
3479
msgid "Zero or more occurrences"
3482
#: search/katesearchbar.cpp:1108
3483
msgid "Zero or one occurrences"
3486
#: search/katesearchbar.cpp:1109
3487
msgid "<a> through <b> occurrences"
3488
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
3490
#: search/katesearchbar.cpp:1111
3491
msgid "Group, capturing"
3494
#: search/katesearchbar.cpp:1112
3498
#: search/katesearchbar.cpp:1113
3499
msgid "Set of characters"
3502
#: search/katesearchbar.cpp:1114
3503
msgid "Negative set of characters"
3506
#: search/katesearchbar.cpp:1118
3507
msgid "Whole match reference"
3510
#: search/katesearchbar.cpp:1131
3514
#: search/katesearchbar.cpp:1138
3518
#: search/katesearchbar.cpp:1139
3522
#: search/katesearchbar.cpp:1142
3523
msgid "Word boundary"
3526
#: search/katesearchbar.cpp:1143
3527
msgid "Not word boundary"
3530
#: search/katesearchbar.cpp:1144
3534
#: search/katesearchbar.cpp:1145
3538
#: search/katesearchbar.cpp:1146
3539
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
3542
#: search/katesearchbar.cpp:1147
3543
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
3544
msgstr "非空白(不包括换行符)"
3546
#: search/katesearchbar.cpp:1148
3547
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
3548
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
3550
#: search/katesearchbar.cpp:1149
3551
msgid "Non-word character"
3554
#: search/katesearchbar.cpp:1152
3555
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
3556
msgstr "八进制字符 000 到 377(2^8-1)"
3558
#: search/katesearchbar.cpp:1153
3559
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
3560
msgstr "十六进制字符 0000 到 FFFF(2^16-1)"
3562
#: search/katesearchbar.cpp:1154
3566
#: search/katesearchbar.cpp:1158
3567
msgid "Group, non-capturing"
3570
#: search/katesearchbar.cpp:1159
3574
#: search/katesearchbar.cpp:1160
3575
msgid "Negative lookahead"
3578
#: search/katesearchbar.cpp:1165
3579
msgid "Begin lowercase conversion"
3582
#: search/katesearchbar.cpp:1166
3583
msgid "Begin uppercase conversion"
3586
#: search/katesearchbar.cpp:1167
3587
msgid "End case conversion"
3590
#: search/katesearchbar.cpp:1168
3591
msgid "Lowercase first character conversion"
3594
#: search/katesearchbar.cpp:1169
3595
msgid "Uppercase first character conversion"
3598
#: search/katesearchbar.cpp:1170
3599
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
3600
msgstr "替换计数器(用于全部替换)"
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3603
#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
3607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
3608
#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
3609
msgid "Text to search for"
3612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
3613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
3614
#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
3615
msgid "Jump to next match"
3618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3620
#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
3624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
3625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
3626
#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
3627
msgid "Jump to previous match"
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
3632
#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3637
#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
3641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3642
#: search/searchbarincremental.ui:145
3643
msgid "Switch to power search and replace bar"
3644
msgstr "切换到强大的搜索和替换栏"
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3647
#: search/searchbarpower.ui:92
3651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
3652
#: search/searchbarpower.ui:111
3653
msgid "Text to replace with"
3656
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3657
#: search/searchbarpower.ui:124
3658
msgid "Replace next match"
3661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3663
#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
3667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3668
#: search/searchbarpower.ui:134
3669
msgid "Replace all matches"
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3673
#: search/searchbarpower.ui:137
3674
msgid "Replace &All"
3677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3678
#: search/searchbarpower.ui:165
3682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3683
#: search/searchbarpower.ui:175
3687
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3688
#: search/searchbarpower.ui:180
3692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3693
#: search/searchbarpower.ui:185
3694
msgid "Escape sequences"
3697
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3698
#: search/searchbarpower.ui:190
3699
msgid "Regular expression"
3702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3703
#: search/searchbarpower.ui:211
3704
msgid "Case-sensitive searching"
3707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3708
#: search/searchbarpower.ui:221
3709
msgid "Selection &only"
3712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3713
#: search/searchbarpower.ui:230
3717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
3718
#: search/searchbarpower.ui:243
3722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3723
#: search/searchbarpower.ui:254
3724
msgid "Switch to incremental search bar"
3727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
3728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
3729
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
3731
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
3732
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
3733
"word in a foreign language.</p>\n"
3734
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
3735
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
3736
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
3737
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
3738
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
3739
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
3740
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
3745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3746
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
3748
#| msgid "Unknown Property"
3749
msgid "Unknown word:"
3752
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
3753
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
3755
#| msgid "Unknown Property"
3756
msgid "Unknown word"
3759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
3760
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
3761
msgid "<b>misspelled</b>"
3764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
3765
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
3768
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
3769
"included in the dictionary.<br>\n"
3770
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
3771
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
3772
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
3773
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
3777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
3778
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
3780
#| msgid "Add to Dictionary"
3781
msgid "<< Add to Dictionary"
3784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
3785
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
3788
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
3789
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
3790
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
3791
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
3792
"occurrences.</p>\n"
3796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3797
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
3799
#| msgid "Text to replace with"
3800
msgid "Replace &with:"
3803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
3804
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
3808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
3809
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
3812
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
3813
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
3817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
3818
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
3821
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
3822
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
3823
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
3829
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143
3833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
3834
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language)
3835
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
3838
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3843
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
3845
#| msgctxt "Language"
3846
#| msgid "E Language"
3850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language)
3851
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
3852
msgid "Language Selection"
3855
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
3856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
3857
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
3860
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
3862
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
3863
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
3868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
3869
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
3873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
3874
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
3877
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
3878
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
3882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
3883
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
3885
#| msgid "Replace &All"
3886
msgid "R&eplace All"
3889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
3890
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
3896
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65
3897
msgid "Spelling (from cursor)..."
3898
msgstr "拼写(从光标处)..."
3900
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68
3901
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
3902
msgstr "从光标处向后检查文档的拼写"
3904
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71
3905
msgid "Spellcheck Selection..."
3906
msgstr "对选中范围进行拼写检查..."
3908
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74
3909
msgid "Check spelling of the selected text"
3912
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
3916
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
3917
msgid "Add to Dictionary"
3920
#: swapfile/kateswapfile.cpp:629
3921
msgid "The file was not closed properly."
3924
#: swapfile/kateswapfile.cpp:633
3925
msgid "View Changes"
3928
#: swapfile/kateswapfile.cpp:634
3929
msgid "Recover Data"
3932
#: swapfile/kateswapfile.cpp:635
3936
#. i18n: tag language attribute name
3937
#: syntax/data/abap.xml:3
3942
#. i18n: tag language attribute section
3943
#. i18n: tag language attribute section
3944
#. i18n: tag language attribute section
3945
#. i18n: tag language attribute section
3946
#. i18n: tag language attribute section
3947
#. i18n: tag language attribute section
3948
#. i18n: tag language attribute section
3949
#. i18n: tag language attribute section
3950
#. i18n: tag language attribute section
3951
#. i18n: tag language attribute section
3952
#. i18n: tag language attribute section
3953
#. i18n: tag language attribute section
3954
#. i18n: tag language attribute section
3955
#. i18n: tag language attribute section
3956
#. i18n: tag language attribute section
3957
#. i18n: tag language attribute section
3958
#. i18n: tag language attribute section
3959
#. i18n: tag language attribute section
3960
#. i18n: tag language attribute section
3961
#. i18n: tag language attribute section
3962
#. i18n: tag language attribute section
3963
#. i18n: tag language attribute section
3964
#. i18n: tag language attribute section
3965
#. i18n: tag language attribute section
3966
#. i18n: tag language attribute section
3967
#. i18n: tag language attribute section
3968
#. i18n: tag language attribute section
3969
#. i18n: tag language attribute section
3970
#. i18n: tag language attribute section
3971
#. i18n: tag language attribute section
3972
#. i18n: tag language attribute section
3973
#. i18n: tag language attribute section
3974
#. i18n: tag language attribute section
3975
#. i18n: tag language attribute section
3976
#. i18n: tag language attribute section
3977
#. i18n: tag language attribute section
3978
#. i18n: tag language attribute section
3979
#. i18n: tag language attribute section
3980
#. i18n: tag language attribute section
3981
#. i18n: tag language attribute section
3982
#. i18n: tag language attribute section
3983
#. i18n: tag language attribute section
3984
#. i18n: tag language attribute section
3985
#. i18n: tag language attribute section
3986
#. i18n: tag language attribute section
3987
#. i18n: tag language attribute section
3988
#. i18n: tag language attribute section
3989
#. i18n: tag language attribute section
3990
#. i18n: tag language attribute section
3991
#. i18n: tag language attribute section
3992
#. i18n: tag language attribute section
3993
#. i18n: tag language attribute section
3994
#. i18n: tag language attribute section
3995
#. i18n: tag language attribute section
3996
#. i18n: tag language attribute section
3997
#. i18n: tag language attribute section
3998
#. i18n: tag language attribute section
3999
#. i18n: tag language attribute section
4000
#. i18n: tag language attribute section
4001
#. i18n: tag language attribute section
4002
#. i18n: tag language attribute section
4003
#. i18n: tag language attribute section
4004
#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3
4005
#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27
4006
#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23
4007
#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25
4008
#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13
4009
#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104
4010
#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3
4011
#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12
4012
#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6
4013
#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3
4014
#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3
4015
#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23
4016
#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4
4017
#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19
4018
#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13
4019
#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3
4020
#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3
4021
#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3
4022
#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3
4023
#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3
4024
#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3
4025
#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5
4026
#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28
4027
#: syntax/data/zonnon.xml:3
4028
msgctxt "Language Section"
4032
#. i18n: tag language attribute name
4033
#: syntax/data/abc.xml:5
4038
#. i18n: tag language attribute section
4039
#. i18n: tag language attribute section
4040
#. i18n: tag language attribute section
4041
#. i18n: tag language attribute section
4042
#. i18n: tag language attribute section
4043
#. i18n: tag language attribute section
4044
#. i18n: tag language attribute section
4045
#. i18n: tag language attribute section
4046
#. i18n: tag language attribute section
4047
#. i18n: tag language attribute section
4048
#. i18n: tag language attribute section
4049
#. i18n: tag language attribute section
4050
#. i18n: tag language attribute section
4051
#. i18n: tag language attribute section
4052
#. i18n: tag language attribute section
4053
#. i18n: tag language attribute section
4054
#. i18n: tag language attribute section
4055
#. i18n: tag language attribute section
4056
#. i18n: tag language attribute section
4057
#. i18n: tag language attribute section
4058
#. i18n: tag language attribute section
4059
#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
4060
#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
4061
#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3
4062
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18
4063
#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3
4064
#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17
4065
#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
4066
#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
4067
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
4068
msgctxt "Language Section"
4072
#. i18n: tag language attribute name
4073
#: syntax/data/actionscript.xml:3
4075
msgid "ActionScript 2.0"
4076
msgstr "ActionScript 2.0"
4078
#. i18n: tag language attribute name
4079
#: syntax/data/ada.xml:3
4084
#. i18n: tag language attribute name
4085
#: syntax/data/ahdl.xml:3
4090
#. i18n: tag language attribute section
4091
#. i18n: tag language attribute section
4092
#. i18n: tag language attribute section
4093
#. i18n: tag language attribute section
4094
#. i18n: tag language attribute section
4095
#. i18n: tag language attribute section
4096
#. i18n: tag language attribute section
4097
#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
4098
#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
4099
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
4100
msgctxt "Language Section"
4104
#. i18n: tag language attribute name
4105
#: syntax/data/ahk.xml:3
4110
#. i18n: tag language attribute section
4111
#. i18n: tag language attribute section
4112
#. i18n: tag language attribute section
4113
#. i18n: tag language attribute section
4114
#. i18n: tag language attribute section
4115
#. i18n: tag language attribute section
4116
#. i18n: tag language attribute section
4117
#. i18n: tag language attribute section
4118
#. i18n: tag language attribute section
4119
#. i18n: tag language attribute section
4120
#. i18n: tag language attribute section
4121
#. i18n: tag language attribute section
4122
#. i18n: tag language attribute section
4123
#. i18n: tag language attribute section
4124
#. i18n: tag language attribute section
4125
#. i18n: tag language attribute section
4126
#. i18n: tag language attribute section
4127
#. i18n: tag language attribute section
4128
#. i18n: tag language attribute section
4129
#. i18n: tag language attribute section
4130
#. i18n: tag language attribute section
4131
#. i18n: tag language attribute section
4132
#. i18n: tag language attribute section
4133
#. i18n: tag language attribute section
4134
#. i18n: tag language attribute section
4135
#. i18n: tag language attribute section
4136
#. i18n: tag language attribute section
4137
#. i18n: tag language attribute section
4138
#. i18n: tag language attribute section
4139
#. i18n: tag language attribute section
4140
#. i18n: tag language attribute section
4141
#. i18n: tag language attribute section
4142
#. i18n: tag language attribute section
4143
#. i18n: tag language attribute section
4144
#. i18n: tag language attribute section
4145
#. i18n: tag language attribute section
4146
#. i18n: tag language attribute section
4147
#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3
4148
#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10
4149
#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39
4150
#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3
4151
#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3
4152
#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4
4153
#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3
4154
#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67
4155
#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30
4156
#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4
4157
#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33
4158
#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4
4159
#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3
4160
#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11
4161
msgctxt "Language Section"
4165
#. i18n: tag language attribute name
4166
#: syntax/data/alert.xml:33
4171
#. i18n: tag language attribute name
4172
#: syntax/data/alert_indent.xml:29
4174
msgid "Alerts_indent"
4177
#. i18n: tag language attribute name
4178
#: syntax/data/ample.xml:3
4183
#. i18n: tag language attribute name
4184
#: syntax/data/ansforth94.xml:37
4187
msgstr "ANS-Forth94"
4189
#. i18n: tag language attribute name
4190
#: syntax/data/ansic89.xml:27
4195
#. i18n: tag language attribute name
4196
#: syntax/data/ansys.xml:3
4201
#. i18n: tag language attribute section
4202
#. i18n: tag language attribute section
4203
#. i18n: tag language attribute section
4204
#. i18n: tag language attribute section
4205
#. i18n: tag language attribute section
4206
#. i18n: tag language attribute section
4207
#. i18n: tag language attribute section
4208
#. i18n: tag language attribute section
4209
#. i18n: tag language attribute section
4210
#. i18n: tag language attribute section
4211
#. i18n: tag language attribute section
4212
#. i18n: tag language attribute section
4213
#. i18n: tag language attribute section
4214
#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4
4215
#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3
4216
#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24
4217
#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14
4218
#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3
4219
msgctxt "Language Section"
4223
#. i18n: tag language attribute name
4224
#: syntax/data/apache.xml:15
4226
msgid "Apache Configuration"
4229
#. i18n: tag language attribute section
4230
#. i18n: tag language attribute section
4231
#. i18n: tag language attribute section
4232
#. i18n: tag language attribute section
4233
#. i18n: tag language attribute section
4234
#. i18n: tag language attribute section
4235
#. i18n: tag language attribute section
4236
#. i18n: tag language attribute section
4237
#. i18n: tag language attribute section
4238
#. i18n: tag language attribute section
4239
#. i18n: tag language attribute section
4240
#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
4241
#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3
4242
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3
4243
#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3
4244
#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
4245
msgctxt "Language Section"
4246
msgid "Configuration"
4249
#. i18n: tag language attribute section
4250
#. i18n: tag language attribute section
4251
#. i18n: tag language attribute section
4252
#. i18n: tag language attribute section
4253
#. i18n: tag language attribute section
4254
#. i18n: tag language attribute section
4255
#. i18n: tag language attribute section
4256
#. i18n: tag language attribute section
4257
#. i18n: tag language attribute section
4258
#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
4259
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3
4260
#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46
4261
#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11
4262
msgctxt "Language Section"
4266
#. i18n: tag language attribute name
4267
#: syntax/data/asm-avr.xml:36
4269
msgid "AVR Assembler"
4272
#. i18n: tag language attribute name
4273
#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
4275
msgid "Motorola DSP56k"
4276
msgstr "Motorola DSP56k"
4278
#. i18n: tag language attribute name
4279
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4
4281
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
4282
msgstr "Motorola 68k(VASM/Devpac)"
4284
#. i18n: tag language attribute name
4285
#: syntax/data/asm6502.xml:3
4290
#. i18n: tag language attribute name
4291
#: syntax/data/asn1.xml:16
4296
#. i18n: tag language attribute section
4297
#. i18n: tag language attribute section
4298
#. i18n: tag language attribute section
4299
#. i18n: tag language attribute section
4300
#. i18n: tag language attribute section
4301
#. i18n: tag language attribute section
4302
#. i18n: tag language attribute section
4303
#. i18n: tag language attribute section
4304
#. i18n: tag language attribute section
4305
#. i18n: tag language attribute section
4306
#. i18n: tag language attribute section
4307
#. i18n: tag language attribute section
4308
#. i18n: tag language attribute section
4309
#. i18n: tag language attribute section
4310
#. i18n: tag language attribute section
4311
#. i18n: tag language attribute section
4312
#. i18n: tag language attribute section
4313
#. i18n: tag language attribute section
4314
#. i18n: tag language attribute section
4315
#. i18n: tag language attribute section
4316
#. i18n: tag language attribute section
4317
#. i18n: tag language attribute section
4318
#. i18n: tag language attribute section
4319
#. i18n: tag language attribute section
4320
#. i18n: tag language attribute section
4321
#. i18n: tag language attribute section
4322
#. i18n: tag language attribute section
4323
#. i18n: tag language attribute section
4324
#. i18n: tag language attribute section
4325
#. i18n: tag language attribute section
4326
#. i18n: tag language attribute section
4327
#. i18n: tag language attribute section
4328
#. i18n: tag language attribute section
4329
#. i18n: tag language attribute section
4330
#. i18n: tag language attribute section
4331
#. i18n: tag language attribute section
4332
#. i18n: tag language attribute section
4333
#. i18n: tag language attribute section
4334
#. i18n: tag language attribute section
4335
#. i18n: tag language attribute section
4336
#. i18n: tag language attribute section
4337
#. i18n: tag language attribute section
4338
#. i18n: tag language attribute section
4339
#. i18n: tag language attribute section
4340
#. i18n: tag language attribute section
4341
#. i18n: tag language attribute section
4342
#. i18n: tag language attribute section
4343
#. i18n: tag language attribute section
4344
#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9
4345
#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3
4346
#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21
4347
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
4348
#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3
4349
#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3
4350
#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3
4351
#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3
4352
#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38
4353
#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9
4354
#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12
4355
#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9
4356
#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47
4357
#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3
4358
#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18
4359
#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3
4360
#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3
4361
#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4
4362
msgctxt "Language Section"
4366
#. i18n: tag language attribute name
4367
#: syntax/data/asp.xml:3
4372
#. i18n: tag language attribute name
4373
#: syntax/data/asterisk.xml:19
4378
#. i18n: tag language attribute name
4379
#: syntax/data/awk.xml:3
4384
#. i18n: tag language attribute name
4385
#: syntax/data/bash.xml:11
4390
#. i18n: tag language attribute name
4391
#: syntax/data/bibtex.xml:9
4396
#. i18n: tag language attribute name
4397
#: syntax/data/bmethod.xml:3
4402
#. i18n: tag language attribute name
4403
#: syntax/data/boo.xml:5
4408
#. i18n: tag language attribute name
4409
#: syntax/data/c.xml:3
4414
#. i18n: tag language attribute name
4415
#: syntax/data/ccss.xml:4
4420
#. i18n: tag language attribute name
4421
#: syntax/data/cg.xml:23
4426
#. i18n: tag language attribute name
4427
#: syntax/data/cgis.xml:3
4432
#. i18n: tag language attribute name
4433
#: syntax/data/changelog.xml:3
4438
#. i18n: tag language attribute name
4439
#: syntax/data/cisco.xml:3
4444
#. i18n: tag language attribute name
4445
#: syntax/data/clipper.xml:3
4450
#. i18n: tag language attribute name
4451
#: syntax/data/clojure.xml:25
4456
#. i18n: tag language attribute name
4457
#: syntax/data/coffee.xml:4
4459
msgid "CoffeeScript"
4460
msgstr "CoffeeScript"
4462
#. i18n: tag language attribute name
4463
#: syntax/data/coldfusion.xml:3
4468
#. i18n: tag language attribute name
4469
#: syntax/data/commonlisp.xml:26
4472
msgstr "Common Lisp"
4474
#. i18n: tag language attribute name
4475
#: syntax/data/component-pascal.xml:13
4477
msgid "Component-Pascal"
4478
msgstr "Component-Pascal"
4480
#. i18n: tag language attribute name
4481
#: syntax/data/context.xml:3
4486
#. i18n: tag language attribute name
4487
#: syntax/data/crk.xml:2
4492
#. i18n: tag language attribute name
4493
#: syntax/data/cs.xml:2
4498
#. i18n: tag language attribute name
4499
#: syntax/data/css.xml:21
4504
#. i18n: tag language attribute name
4505
#: syntax/data/cubescript.xml:10
4508
msgstr "CoffeeScript"
4510
#. i18n: tag language attribute name
4511
#: syntax/data/cue.xml:3
4516
#. i18n: tag language attribute name
4517
#: syntax/data/curry.xml:33
4522
#. i18n: tag language attribute name
4523
#: syntax/data/d.xml:104
4528
#. i18n: tag language attribute name
4529
#: syntax/data/debianchangelog.xml:3
4531
msgid "Debian Changelog"
4532
msgstr "Debian Changelog"
4534
#. i18n: tag language attribute name
4535
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3
4537
msgid "Debian Control"
4538
msgstr "Debian Control"
4540
#. i18n: tag language attribute name
4541
#: syntax/data/desktop.xml:3
4546
#. i18n: tag language attribute name
4547
#: syntax/data/diff.xml:18
4552
#. i18n: tag language attribute name
4553
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7
4555
msgid "Django HTML Template"
4556
msgstr "Django HTML 模板"
4558
#. i18n: tag language attribute name
4559
#: syntax/data/dosbat.xml:11
4561
msgid "MS-DOS Batch"
4564
#. i18n: tag language attribute name
4565
#: syntax/data/dot.xml:4
4570
#. i18n: tag language attribute name
4571
#: syntax/data/doxygen.xml:31
4576
#. i18n: tag language attribute name
4577
#: syntax/data/doxygenlua.xml:30
4582
#. i18n: tag language attribute name
4583
#: syntax/data/dtd.xml:6
4588
#. i18n: tag language attribute name
4589
#: syntax/data/e.xml:3
4594
#. i18n: tag language attribute name
4595
#: syntax/data/eiffel.xml:13
4600
#. i18n: tag language attribute name
4601
#: syntax/data/email.xml:6
4606
#. i18n: tag language attribute name
4607
#: syntax/data/erlang.xml:39
4612
#. i18n: tag language attribute name
4613
#: syntax/data/euphoria.xml:32
4618
#. i18n: tag language attribute name
4619
#: syntax/data/fasm.xml:16
4621
msgid "Intel x86 (FASM)"
4622
msgstr "Intel x86 (NASM)"
4624
#. i18n: tag language attribute name
4625
#: syntax/data/ferite.xml:3
4630
#. i18n: tag language attribute name
4631
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
4636
#. i18n: tag language attribute section
4637
#. i18n: tag language attribute section
4638
#. i18n: tag language attribute section
4639
#. i18n: tag language attribute section
4640
#. i18n: tag language attribute section
4641
#. i18n: tag language attribute section
4642
#. i18n: tag language attribute section
4643
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3
4644
#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8
4645
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6
4646
msgctxt "Language Section"
4650
#. i18n: tag language attribute name
4651
#: syntax/data/fgl-per.xml:3
4656
#. i18n: tag language attribute name
4657
#: syntax/data/fortran.xml:3
4662
#. i18n: tag language attribute name
4663
#: syntax/data/freebasic.xml:3
4668
#. i18n: tag language attribute name
4669
#: syntax/data/fsharp.xml:12
4674
#. i18n: tag language attribute name
4675
#: syntax/data/fstab.xml:4
4680
#. i18n: tag language attribute name
4681
#: syntax/data/gap.xml:17
4686
#. i18n: tag language attribute name
4687
#: syntax/data/gdb.xml:10
4689
msgid "GDB Backtrace"
4692
#. i18n: tag language attribute name
4693
#: syntax/data/gdl.xml:3
4698
#. i18n: tag language attribute name
4699
#: syntax/data/gettext.xml:26
4702
msgstr "GNU Gettext"
4704
#. i18n: tag language attribute name
4705
#: syntax/data/git-rebase.xml:3
4710
#. i18n: tag language attribute name
4711
#: syntax/data/glosstex.xml:3
4716
#. i18n: tag language attribute name
4717
#: syntax/data/glsl.xml:3
4722
#. i18n: tag language attribute name
4723
#: syntax/data/gnuassembler.xml:46
4725
msgid "GNU Assembler"
4728
#. i18n: tag language attribute name
4729
#: syntax/data/gnuplot.xml:3
4734
#. i18n: tag language attribute name
4735
#: syntax/data/go.xml:29
4740
#. i18n: tag language attribute name
4741
#: syntax/data/grammar.xml:6
4743
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
4744
msgstr "KDev-PG[-Qt] 语法"
4746
#. i18n: tag language attribute name
4747
#: syntax/data/haml.xml:3
4752
#. i18n: tag language attribute name
4753
#: syntax/data/haskell.xml:3
4758
#. i18n: tag language attribute name
4759
#: syntax/data/haxe.xml:15
4764
#. i18n: tag language attribute name
4765
#: syntax/data/html.xml:7
4770
#. i18n: tag language attribute name
4771
#: syntax/data/idconsole.xml:3
4773
msgid "Quake Script"
4776
#. i18n: tag language attribute name
4777
#: syntax/data/idl.xml:3
4782
#. i18n: tag language attribute name
4783
#: syntax/data/ilerpg.xml:48
4788
#. i18n: tag language attribute name
4789
#: syntax/data/inform.xml:5
4794
#. i18n: tag language attribute name
4795
#: syntax/data/ini.xml:3
4800
#. i18n: tag language attribute name
4801
#: syntax/data/jam.xml:24
4806
#. i18n: tag language attribute name
4807
#: syntax/data/java.xml:3
4812
#. i18n: tag language attribute name
4813
#: syntax/data/javadoc.xml:3
4818
#. i18n: tag language attribute name
4819
#: syntax/data/javascript.xml:6
4824
#. i18n: tag language attribute name
4825
#: syntax/data/jira.xml:13
4830
#. i18n: tag language attribute name
4831
#: syntax/data/json.xml:15
4836
#. i18n: tag language attribute name
4837
#: syntax/data/jsp.xml:3
4842
#. i18n: tag language attribute name
4843
#: syntax/data/julia.xml:32
4848
#. i18n: tag language attribute name
4849
#: syntax/data/k.xml:3
4854
#. i18n: tag language attribute name
4855
#: syntax/data/kbasic.xml:3
4860
#. i18n: tag language attribute name
4861
#: syntax/data/latex.xml:3
4866
#. i18n: tag language attribute name
4867
#: syntax/data/ld.xml:4
4869
msgid "GNU Linker Script"
4870
msgstr "GNU Linker Script"
4872
#. i18n: tag language attribute name
4873
#: syntax/data/ldif.xml:3
4878
#. i18n: tag language attribute name
4879
#: syntax/data/less.xml:3
4884
#. i18n: tag language attribute name
4885
#: syntax/data/lex.xml:23
4890
#. i18n: tag language attribute name
4891
#: syntax/data/lilypond.xml:57
4896
#. i18n: tag language attribute name
4897
#: syntax/data/literate-curry.xml:3
4899
#| msgctxt "Language"
4900
#| msgid "Literate Haskell"
4902
msgid "Literate Curry"
4903
msgstr "Literate Haskell"
4905
#. i18n: tag language attribute name
4906
#: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4908
msgid "Literate Haskell"
4909
msgstr "Literate Haskell"
4911
#. i18n: tag language attribute name
4912
#: syntax/data/logtalk.xml:4
4917
#. i18n: tag language attribute name
4918
#: syntax/data/lpc.xml:19
4923
#. i18n: tag language attribute name
4924
#: syntax/data/lsl.xml:14
4929
#. i18n: tag language attribute name
4930
#: syntax/data/lua.xml:38
4935
#. i18n: tag language attribute name
4936
#: syntax/data/m3u.xml:17
4941
#. i18n: tag language attribute name
4942
#: syntax/data/m4.xml:41
4947
#. i18n: tag language attribute name
4948
#: syntax/data/mab.xml:3
4953
#. i18n: tag language attribute name
4954
#: syntax/data/makefile.xml:8
4959
#. i18n: tag language attribute name
4960
#: syntax/data/mako.xml:7
4965
#. i18n: tag language attribute name
4966
#: syntax/data/mandoc.xml:3
4968
msgid "Troff Mandoc"
4969
msgstr "Troff Mandoc"
4971
#. i18n: tag language attribute name
4972
#: syntax/data/markdown.xml:38
4977
#. i18n: tag language attribute name
4978
#: syntax/data/mason.xml:3
4983
#. i18n: tag language attribute name
4984
#: syntax/data/mathematica.xml:3
4989
#. i18n: tag language attribute name
4990
#: syntax/data/matlab.xml:60
4995
#. i18n: tag language attribute name
4996
#: syntax/data/maxima.xml:24
5001
#. i18n: tag language attribute name
5002
#: syntax/data/mediawiki.xml:9
5007
#. i18n: tag language attribute name
5008
#: syntax/data/mel.xml:23
5013
#. i18n: tag language attribute name
5014
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5016
msgid "mergetag text"
5017
msgstr "Merge Tag 文本"
5019
#. i18n: tag language attribute name
5020
#: syntax/data/metafont.xml:9
5022
msgid "Metapost/Metafont"
5023
msgstr "Metapost/Metafont"
5025
#. i18n: tag language attribute name
5026
#: syntax/data/mips.xml:3
5028
msgid "MIPS Assembler"
5031
#. i18n: tag language attribute name
5032
#: syntax/data/modelica.xml:19
5037
#. i18n: tag language attribute name
5038
#: syntax/data/modelines.xml:12
5043
#. i18n: tag language attribute name
5044
#: syntax/data/modula-2.xml:3
5049
#. i18n: tag language attribute name
5050
#: syntax/data/monobasic.xml:13
5055
#. i18n: tag language attribute name
5056
#: syntax/data/mup.xml:3
5058
msgid "Music Publisher"
5059
msgstr "Music Publisher"
5061
#. i18n: tag language attribute name
5062
#: syntax/data/nagios.xml:3
5067
#. i18n: tag language attribute name
5068
#: syntax/data/nasm.xml:43
5070
msgid "Intel x86 (NASM)"
5071
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5073
#. i18n: tag language attribute name
5074
#: syntax/data/nemerle.xml:4
5079
#. i18n: tag language attribute name
5080
#: syntax/data/nesc.xml:3
5085
#. i18n: tag language attribute name
5086
#: syntax/data/noweb.xml:3
5091
#. i18n: tag language attribute name
5092
#: syntax/data/objectivec.xml:3
5095
msgstr "Objective-C"
5097
#. i18n: tag language attribute name
5098
#: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5100
msgid "Objective-C++"
5101
msgstr "Objective-C++"
5103
#. i18n: tag language attribute name
5104
#: syntax/data/ocaml.xml:12
5106
msgid "Objective Caml"
5107
msgstr "Objective Caml"
5109
#. i18n: tag language attribute name
5110
#: syntax/data/octave.xml:18
5115
#. i18n: tag language attribute name
5116
#: syntax/data/oors.xml:3
5121
#. i18n: tag language attribute name
5122
#: syntax/data/opal.xml:3
5127
#. i18n: tag language attribute name
5128
#: syntax/data/opencl.xml:3
5133
#. i18n: tag language attribute name
5134
#: syntax/data/pango.xml:3
5139
#. i18n: tag language attribute name
5140
#: syntax/data/pascal.xml:3
5145
#. i18n: tag language attribute name
5146
#: syntax/data/perl.xml:42
5151
#. i18n: tag language attribute name
5152
#: syntax/data/php.xml:67
5157
#. i18n: tag language attribute name
5158
#: syntax/data/picsrc.xml:11
5163
#. i18n: tag language attribute name
5164
#: syntax/data/pig.xml:4
5169
#. i18n: tag language attribute name
5170
#: syntax/data/pike.xml:4
5175
#. i18n: tag language attribute name
5176
#: syntax/data/postscript.xml:3
5181
#. i18n: tag language attribute name
5182
#: syntax/data/povray.xml:8
5187
#. i18n: tag language attribute name
5188
#: syntax/data/ppd.xml:12
5190
msgid "PostScript Printer Description"
5191
msgstr "PostScript 打印机描述"
5193
#. i18n: tag language attribute name
5194
#: syntax/data/progress.xml:3
5199
#. i18n: tag language attribute name
5200
#: syntax/data/protobuf.xml:3
5205
#. i18n: tag language attribute name
5206
#: syntax/data/puppet.xml:30
5211
#. i18n: tag language attribute name
5212
#: syntax/data/purebasic.xml:3
5217
#. i18n: tag language attribute name
5218
#: syntax/data/python.xml:16
5223
#. i18n: tag language attribute name
5224
#: syntax/data/q.xml:3
5229
#. i18n: tag language attribute name
5230
#: syntax/data/qmake.xml:3
5235
#. i18n: tag language attribute name
5236
#: syntax/data/qml.xml:4
5241
#. i18n: tag language attribute name
5242
#: syntax/data/r.xml:11
5247
#. i18n: tag language attribute name
5248
#: syntax/data/rapidq.xml:3
5253
#. i18n: tag language attribute name
5254
#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
5256
msgid "RelaxNG-Compact"
5257
msgstr "RelaxNG-Compact"
5259
#. i18n: tag language attribute name
5260
#: syntax/data/replicode.xml:14
5267
#. i18n: tag language attribute name
5268
#: syntax/data/rest.xml:9
5270
msgid "reStructuredText"
5271
msgstr "reStructuredText"
5273
#. i18n: tag language attribute name
5274
#: syntax/data/restructuredtext.xml:3
5276
msgid "Restructured Text"
5277
msgstr "Restructured Text"
5279
#. i18n: tag language attribute name
5280
#: syntax/data/rexx.xml:3
5285
#. i18n: tag language attribute name
5286
#: syntax/data/rhtml.xml:47
5288
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5289
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5291
#. i18n: tag language attribute name
5292
#: syntax/data/rib.xml:8
5294
msgid "RenderMan RIB"
5295
msgstr "RenderMan RIB"
5297
#. i18n: tag language attribute name
5298
#: syntax/data/roff.xml:10
5303
#. i18n: tag language attribute name
5304
#: syntax/data/rpmspec.xml:11
5309
#. i18n: tag language attribute name
5310
#: syntax/data/rsiidl.xml:3
5315
#. i18n: tag language attribute name
5316
#: syntax/data/ruby.xml:33
5321
#. i18n: tag language attribute name
5322
#: syntax/data/sather.xml:3
5327
#. i18n: tag language attribute name
5328
#: syntax/data/scala.xml:3
5333
#. i18n: tag language attribute name
5334
#: syntax/data/scheme.xml:43
5339
#. i18n: tag language attribute name
5340
#: syntax/data/sci.xml:3
5345
#. i18n: tag language attribute name
5346
#: syntax/data/scss.xml:23
5351
#. i18n: tag language attribute name
5352
#: syntax/data/sed.xml:3
5357
#. i18n: tag language attribute name
5358
#: syntax/data/sgml.xml:3
5363
#. i18n: tag language attribute name
5364
#: syntax/data/sieve.xml:4
5369
#. i18n: tag language attribute name
5370
#: syntax/data/sisu.xml:3
5375
#. i18n: tag language attribute name
5376
#: syntax/data/sml.xml:3
5381
#. i18n: tag language attribute name
5382
#: syntax/data/spice.xml:4
5387
#. i18n: tag language attribute name
5388
#: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5391
msgstr "SQL (MySQL)"
5393
#. i18n: tag language attribute name
5394
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5396
msgid "SQL (PostgreSQL)"
5397
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
5399
#. i18n: tag language attribute name
5400
#: syntax/data/sql.xml:6
5405
#. i18n: tag language attribute name
5406
#: syntax/data/stata.xml:3
5411
#. i18n: tag language attribute name
5412
#: syntax/data/systemc.xml:10
5417
#. i18n: tag language attribute name
5418
#: syntax/data/systemverilog.xml:42
5420
msgid "SystemVerilog"
5421
msgstr "SystemVerilog"
5423
#. i18n: tag language attribute name
5424
#: syntax/data/tads3.xml:5
5429
#. i18n: tag language attribute name
5430
#: syntax/data/tcl.xml:31
5435
#. i18n: tag language attribute name
5436
#: syntax/data/tcsh.xml:11
5441
#. i18n: tag language attribute name
5442
#: syntax/data/texinfo.xml:3
5447
#. i18n: tag language attribute name
5448
#: syntax/data/textile.xml:18
5453
#. i18n: tag language attribute name
5454
#: syntax/data/tibasic.xml:3
5459
#. i18n: tag language attribute name
5460
#: syntax/data/txt2tags.xml:6
5465
#. i18n: tag language attribute name
5466
#: syntax/data/uscript.xml:3
5468
msgid "UnrealScript"
5469
msgstr "UnrealScript"
5471
#. i18n: tag language attribute name
5472
#: syntax/data/vala.xml:25
5477
#. i18n: tag language attribute name
5478
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
5480
msgid "Valgrind Suppression"
5481
msgstr "Valgrind Suppression"
5483
#. i18n: tag language attribute name
5484
#: syntax/data/varnish.xml:3
5486
msgid "Varnish Configuration Language"
5487
msgstr "Varnish 配置语言"
5489
#. i18n: tag language attribute name
5490
#: syntax/data/varnishtest.xml:3
5492
#| msgctxt "Language"
5493
#| msgid "Varnish Configuration Language"
5495
msgid "Varnish Test Case language"
5496
msgstr "Varnish 配置语言"
5498
#. i18n: tag language attribute name
5499
#: syntax/data/vcard.xml:5
5501
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
5502
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
5504
#. i18n: tag language attribute name
5505
#: syntax/data/velocity.xml:3
5510
#. i18n: tag language attribute name
5511
#: syntax/data/vera.xml:42
5516
#. i18n: tag language attribute name
5517
#: syntax/data/verilog.xml:3
5522
#. i18n: tag language attribute name
5523
#: syntax/data/vhdl.xml:14
5528
#. i18n: tag language attribute name
5529
#: syntax/data/vrml.xml:3
5534
#. i18n: tag language attribute name
5535
#: syntax/data/winehq.xml:3
5540
#. i18n: tag language attribute name
5541
#: syntax/data/wml.xml:57
5543
msgid "Wesnoth Markup Language"
5544
msgstr "Wesnoth 标记语言"
5546
#. i18n: tag language attribute name
5547
#: syntax/data/xharbour.xml:3
5552
#. i18n: tag language attribute name
5553
#: syntax/data/xml.xml:9
5558
#. i18n: tag language attribute name
5559
#: syntax/data/xmldebug.xml:3
5564
#. i18n: tag language attribute name
5565
#: syntax/data/xorg.xml:3
5567
msgid "x.org Configuration"
5570
#. i18n: tag language attribute name
5571
#: syntax/data/xslt.xml:55
5576
#. i18n: tag language attribute name
5577
#: syntax/data/xul.xml:7
5582
#. i18n: tag language attribute name
5583
#: syntax/data/yacas.xml:3
5588
#. i18n: tag language attribute name
5589
#: syntax/data/yacc.xml:28
5594
#. i18n: tag language attribute name
5595
#: syntax/data/yaml.xml:4
5600
#. i18n: tag language attribute name
5601
#: syntax/data/zonnon.xml:3
5606
#. i18n: tag language attribute name
5607
#: syntax/data/zsh.xml:11
5612
#: syntax/katehighlight.cpp:73
5613
msgctxt "Syntax highlighting"
5617
#: syntax/katehighlight.cpp:828
5621
#: syntax/katehighlight.cpp:1002
5624
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5626
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。属性(%2)没有用符号名进行定位<br />"
5628
#: syntax/katehighlight.cpp:1509
5630
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5631
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名<br />"
5633
#: syntax/katehighlight.cpp:1592
5636
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5637
msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位"
5639
#: syntax/katehighlight.cpp:1736
5641
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5643
msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
5645
#: syntax/katehighlight.cpp:1738
5646
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5647
msgstr "Kate 语法加亮分析器"
5649
#: syntax/katehighlight.cpp:1904
5651
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5652
"highlighting will be disabled"
5653
msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,此加亮将被停用"
5655
#: syntax/katehighlight.cpp:2131
5658
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5660
msgstr "<b>%1</b>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<br />"
5662
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80
5665
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
5666
msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列<br />发现错误<b>%4</b></qt>"
5668
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86
5670
msgid "Unable to open %1"
5673
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464
5677
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469
5682
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
5683
msgctxt "@item:intable Text context"
5687
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
5688
msgctxt "@item:intable Text context"
5692
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
5693
msgctxt "@item:intable Text context"
5697
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
5700
msgctxt "@item:intable Text context"
5704
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172
5705
msgctxt "@item:intable Text context"
5706
msgid "Control Flow"
5709
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173
5711
#| msgid "Separator"
5712
msgctxt "@item:intable Text context"
5716
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174
5717
msgctxt "@item:intable Text context"
5721
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175
5723
#| msgid "Extensions"
5724
msgctxt "@item:intable Text context"
5728
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176
5729
msgctxt "@item:intable Text context"
5730
msgid "Preprocessor"
5733
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177
5734
msgctxt "@item:intable Text context"
5738
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179
5739
msgctxt "@item:intable Text context"
5743
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180
5745
#| msgctxt "@item:intable Text context"
5746
#| msgid "Character"
5747
msgctxt "@item:intable Text context"
5748
msgid "Special Character"
5751
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181
5752
msgctxt "@item:intable Text context"
5756
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182
5757
msgctxt "@item:intable Text context"
5758
msgid "Verbatim String"
5761
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183
5763
#| msgid "Filtering"
5764
msgctxt "@item:intable Text context"
5765
msgid "Special String"
5768
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184
5769
msgctxt "@item:intable Text context"
5770
msgid "Imports, Modules, Includes"
5773
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186
5774
msgctxt "@item:intable Text context"
5778
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187
5779
msgctxt "@item:intable Text context"
5780
msgid "Decimal/Value"
5783
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188
5784
msgctxt "@item:intable Text context"
5785
msgid "Base-N Integer"
5788
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189
5789
msgctxt "@item:intable Text context"
5790
msgid "Floating Point"
5793
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190
5796
msgctxt "@item:intable Text context"
5800
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192
5801
msgctxt "@item:intable Text context"
5805
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193
5807
#| msgid "Show Documentation"
5808
msgctxt "@item:intable Text context"
5809
msgid "Documentation"
5812
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194
5814
#| msgid "Indentation"
5815
msgctxt "@item:intable Text context"
5819
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195
5822
msgctxt "@item:intable Text context"
5823
msgid "Comment Variable"
5826
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197
5827
msgctxt "@item:intable Text context"
5828
msgid "Region Marker"
5831
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198
5833
#| msgctxt "Language"
5835
msgctxt "@item:intable Text context"
5839
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199
5842
msgctxt "@item:intable Text context"
5846
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200
5847
msgctxt "@item:intable Text context"
5851
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202
5852
msgctxt "@item:intable Text context"
5856
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204
5857
msgctxt "@item:intable Text context"
5861
#: utils/kateautoindent.cpp:86
5862
msgctxt "Autoindent mode"
5866
#: utils/kateautoindent.cpp:90
5867
msgctxt "Autoindent mode"
5871
#: utils/katebookmarks.cpp:62
5872
msgid "Set &Bookmark"
5875
#: utils/katebookmarks.cpp:66
5876
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
5877
msgstr "如果当前行没有书签就添加书签,否则删除该书签。"
5879
#: utils/katebookmarks.cpp:69
5880
msgid "Clear &All Bookmarks"
5883
#: utils/katebookmarks.cpp:71
5884
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
5885
msgstr "删除当前文档中的所有书签。"
5887
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
5888
msgid "Next Bookmark"
5891
#: utils/katebookmarks.cpp:78
5892
msgid "Go to the next bookmark."
5895
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
5896
msgid "Previous Bookmark"
5899
#: utils/katebookmarks.cpp:85
5900
msgid "Go to the previous bookmark."
5903
#: utils/katebookmarks.cpp:88
5907
#: utils/katebookmarks.cpp:206
5909
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
5910
msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
5912
#: utils/katebookmarks.cpp:213
5914
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
5915
msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
5917
#: utils/katecmds.cpp:65
5918
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
5919
msgstr "<p>indent</p><p>缩进选定行或者当前行。</p>"
5921
#: utils/katecmds.cpp:69
5922
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
5923
msgstr "<p>unindent</p><p>取消缩进选定行或者当前行。</p>"
5925
#: utils/katecmds.cpp:73
5927
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
5928
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
5929
msgstr "<p>cleanindent</p><p>根据文档的缩进设置清除选定行或当前行的缩进。</p>"
5931
#: utils/katecmds.cpp:77
5933
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
5934
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
5935
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
5937
"<p>comment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,插入注释标记,使选定内容或"
5940
#: utils/katecmds.cpp:81
5942
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
5943
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
5944
"highlight definition for the document.</p>"
5946
"<p>uncomment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,从选定内容或选定行或当前"
5949
#: utils/katecmds.cpp:85
5951
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
5953
msgstr "<p>goto <b>行号</b></p><p>此命令导航到指定行号的位置。</p>"
5955
#: utils/katecmds.cpp:89
5958
#| "<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
5959
#| "visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
5960
#| "true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
5962
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
5963
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
5964
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
5967
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>如启用,缩进将会用竖虚线显示。</p><p>"
5968
"可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5970
#: utils/katecmds.cpp:95
5971
msgid "Deletes the current line."
5974
#: utils/katecmds.cpp:98
5976
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
5979
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>数字 <b>width</b> 用来设置 Tab 宽度。</p>"
5981
#: utils/katecmds.cpp:102
5983
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
5984
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
5985
"values: 0 off false</p>"
5987
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>如果启用,在输入时 Tab 将会被空格替"
5988
"代。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5990
#: utils/katecmds.cpp:108
5992
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
5993
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
5994
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
5996
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>如果启用,Tab 字符和末尾空格将被用小点标"
5997
"示。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5999
#: utils/katecmds.cpp:114
6001
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
6002
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
6003
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
6004
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
6005
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
6007
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>根据<b>mode</b>移除文档中的末"
6008
"尾空格。</p><p>可选值:<ul><li><b>none</b>:从不移除末尾空格。</"
6009
"li><li><b>modified</b>:仅移除修改过的行的末尾空格。</li><li><b>all</b>:移除"
6010
"文档中的全部末尾空格。</li></ul></p>"
6012
#: utils/katecmds.cpp:124
6014
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
6015
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
6017
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>设置缩进宽度为 <b>width</b>。仅当空格"
6020
#: utils/katecmds.cpp:128
6022
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
6023
"in the Tools - Indentation menu</p>"
6025
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>mode 参数的可选值参见 工具 - 缩进 菜单。"
6028
#: utils/katecmds.cpp:132
6030
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
6031
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
6034
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>启用或禁用自动缩进。</p><p>可选真值:"
6035
"1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6037
#: utils/katecmds.cpp:138
6039
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
6040
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
6041
"values: 0 off false</p>"
6043
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>设置行号窗格的可见性。</p><p>可选真"
6044
"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6046
#: utils/katecmds.cpp:144
6048
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
6049
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
6050
"false values: 0 off false</p>"
6052
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>设置代码折叠标记窗格的可见性。</"
6053
"p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6055
#: utils/katecmds.cpp:150
6057
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
6058
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
6061
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>设置图标边框的可见性。</p><p>可选真"
6062
"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6064
#: utils/katecmds.cpp:156
6066
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
6067
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
6068
"values: 0 off false</p>"
6070
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>根据 <b>enable</b> 的值决定是否启用动态"
6071
"自动换行。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6073
#: utils/katecmds.cpp:162
6075
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
6076
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
6077
"automatically.</p>"
6079
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>设置强制换行的行宽为 <b>width</"
6080
"b>。可在文本自动换行时使用。</p>"
6082
#: utils/katecmds.cpp:166
6084
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
6085
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
6086
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
6088
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>在启用时,在每次保存文档时 Tab "
6089
"都将被空格替换。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6091
#: utils/katecmds.cpp:172
6093
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
6094
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
6095
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
6096
"for its argument.</p>"
6098
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>为文档设置语法高亮系统。参数必须是一"
6099
"个合法的高亮名称,参见 工具 → 语法高亮 菜单。此命令为参数提供了自动完成列表。"
6102
#: utils/katecmds.cpp:176
6103
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
6104
msgstr "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>设置模式为 工具 - 模式 中的模式。</p>"
6106
#: utils/katecmds.cpp:180
6108
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
6109
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
6110
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
6112
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>如启用,缩进将会用竖虚线显示。</p><p>"
6113
"可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
6115
#: utils/katecmds.cpp:186
6116
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
6117
msgstr "<p>打开打印对话框以打印当前文档。</p>"
6119
#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330
6121
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
6122
msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>"
6124
#: utils/katecmds.cpp:314
6126
msgid "No such highlighting '%1'"
6129
#: utils/katecmds.cpp:320
6131
msgid "No such mode '%1'"
6134
#: utils/katecmds.cpp:335
6136
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
6137
msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。"
6139
#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345
6140
msgid "Width must be at least 1."
6143
#: utils/katecmds.cpp:350
6144
msgid "Column must be at least 1."
6147
#: utils/katecmds.cpp:386
6149
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
6150
msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false"
6152
#: utils/katecmds.cpp:413
6154
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
6155
msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false"
6157
#: utils/katecmds.cpp:418
6159
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
6161
"用法:set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
6163
#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177
6165
msgid "Unknown command '%1'"
6168
#: utils/katecmds.cpp:486
6170
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
6171
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
6172
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
6175
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>此命令允许您用十进制,八进制或十六进制的数"
6176
"值表示插入字符。</p><p>例如:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</"
6179
#: utils/katecmds.cpp:548
6181
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
6182
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
6183
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
6184
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
6185
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
6186
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
6187
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
6188
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
6189
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
6190
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
6191
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
6192
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
6193
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
6194
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
6195
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
6196
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
6197
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
6198
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
6199
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
6200
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
6201
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
6202
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
6203
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
6204
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
6206
"<p>date 或 date <b>format</b></p><p>按指定格式插入日期/时间字符串,或者如果未"
6207
"指定格式时则使用 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 的格式。</p><p>可用的格式定义包括:"
6208
"<table><tr><td>d</td><td>不包含开头 0 的数字日期 (1-31)。</td></"
6209
"tr><tr><td>dd</td><td>包括开头 0 的数字日期 (01-31)。</td></tr><tr><td>ddd</"
6210
"td><td>缩写的本地化星期名称 (例如 “周一”..“周日”).</td></tr><tr><td>dddd</"
6211
"td><td>长本地化星期名称 (例如 “星期一”..“星期日”)。</td></tr><tr><td>M</"
6212
"td><td>不包含开头 0 的数字月份 (1-12)。</td></tr><tr><td>MM</td><td>含开头 0 "
6213
"的数字月份 (01-12)。</td></tr><tr><td>MMM</td><td>缩写的本地化月份名称 (例如 "
6214
"“1月”..“12月”)。</td></tr><tr><td>yy</td><td>两位数年份 (00-99)。</td></"
6215
"tr><tr><td>yyyy</td><td>四位数年份 (1752-8000)。</td></tr><tr><td>h</td><td>"
6216
"不含开头 0 的小时(0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></tr><tr><td>hh</"
6217
"td><td>含开头 0 的小时 (0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></"
6218
"tr><tr><td>m</td><td>不含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>mm</td><td>"
6219
"含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>s</td><td>不含开头 0 的秒 "
6220
"(0..59)。</td></tr><tr><td>ss</td><td>含开头 0 的秒 (0..59)。</td></"
6221
"tr><tr><td>z</td><td>不含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>zzz</"
6222
"td><td>含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>AP</td><td>使用 AM/PM 显示"
6223
"时间。AP 将会被替换为“AM” 或 “PM”。</td></tr><tr><td>ap</td><td>使用 am/pm 显"
6224
"示时间。ap 将会被替换为“am” 或 “pm”。</td></tr></table></p>"
6226
#: utils/kateglobal.cpp:76
6230
#: utils/kateglobal.cpp:77
6231
msgid "Embeddable editor component"
6234
#: utils/kateglobal.cpp:78
6236
#| msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
6237
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
6238
msgstr "(c) 2000-2009 Kate 作者"
6240
#: utils/kateglobal.cpp:102
6241
msgid "Christoph Cullmann"
6242
msgstr "Christoph Cullmann"
6244
#: utils/kateglobal.cpp:102
6248
#: utils/kateglobal.cpp:103
6249
msgid "Dominik Haumann"
6250
msgstr "Dominik Haumann"
6252
#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105
6253
#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116
6254
msgid "Core Developer"
6257
#: utils/kateglobal.cpp:104
6258
msgid "Milian Wolff"
6259
msgstr "Milian Wolff"
6261
#: utils/kateglobal.cpp:105
6262
msgid "Joseph Wenninger"
6263
msgstr "Joseph Wenninger"
6265
#: utils/kateglobal.cpp:106
6266
msgid "Erlend Hamberg"
6267
msgstr "Erlend Hamberg"
6269
#: utils/kateglobal.cpp:107
6270
msgid "Bernhard Beschow"
6271
msgstr "Beschow Beschow"
6273
#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123
6277
#: utils/kateglobal.cpp:108
6279
msgstr "Anders Lund"
6281
#: utils/kateglobal.cpp:109
6282
msgid "Michel Ludwig"
6283
msgstr "Michel Ludwig"
6285
#: utils/kateglobal.cpp:109
6286
msgid "On-the-fly spell checking"
6289
#: utils/kateglobal.cpp:110
6290
msgid "Pascal Létourneau"
6291
msgstr "Pascal Létourneau"
6293
#: utils/kateglobal.cpp:110
6294
msgid "Large scale bug fixing"
6297
#: utils/kateglobal.cpp:111
6298
msgid "Hamish Rodda"
6299
msgstr "Hamish Rodda"
6301
#: utils/kateglobal.cpp:112
6302
msgid "Waldo Bastian"
6303
msgstr "Waldo Bastian"
6305
#: utils/kateglobal.cpp:112
6306
msgid "The cool buffersystem"
6309
#: utils/kateglobal.cpp:113
6310
msgid "Charles Samuels"
6311
msgstr "Charles Samuels"
6313
#: utils/kateglobal.cpp:113
6314
msgid "The Editing Commands"
6317
#: utils/kateglobal.cpp:114
6319
msgstr "Matt Newell"
6321
#: utils/kateglobal.cpp:114
6322
msgid "Testing, ..."
6325
#: utils/kateglobal.cpp:115
6326
msgid "Michael Bartl"
6327
msgstr "Michael Bartl"
6329
#: utils/kateglobal.cpp:115
6330
msgid "Former Core Developer"
6333
#: utils/kateglobal.cpp:116
6334
msgid "Michael McCallum"
6335
msgstr "Michael McCallum"
6337
#: utils/kateglobal.cpp:117
6338
msgid "Michael Koch"
6339
msgstr "Michael Koch"
6341
#: utils/kateglobal.cpp:117
6342
msgid "KWrite port to KParts"
6343
msgstr "KWrite 移植到 KParts "
6345
#: utils/kateglobal.cpp:118
6346
msgid "Christian Gebauer"
6347
msgstr "Christian Gebauer"
6349
#: utils/kateglobal.cpp:119
6350
msgid "Simon Hausmann"
6351
msgstr "Simon Hausmann"
6353
#: utils/kateglobal.cpp:120
6355
msgstr "Glen Parker"
6357
#: utils/kateglobal.cpp:120
6358
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
6359
msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
6361
#: utils/kateglobal.cpp:121
6362
msgid "Scott Manson"
6363
msgstr "Scott Manson"
6365
#: utils/kateglobal.cpp:121
6366
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
6367
msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
6369
#: utils/kateglobal.cpp:122
6370
msgid "John Firebaugh"
6371
msgstr "John Firebaugh"
6373
#: utils/kateglobal.cpp:122
6374
msgid "Patches and more"
6377
#: utils/kateglobal.cpp:123
6378
msgid "Andreas Kling"
6379
msgstr "Andreas Kling"
6381
#: utils/kateglobal.cpp:124
6382
msgid "Mirko Stocker"
6383
msgstr "Mirko Stocker"
6385
#: utils/kateglobal.cpp:124
6386
msgid "Various bugfixes"
6389
#: utils/kateglobal.cpp:125
6390
msgid "Matthew Woehlke"
6391
msgstr "Matthew Woehlke"
6393
#: utils/kateglobal.cpp:125
6394
msgid "Selection, KColorScheme integration"
6395
msgstr "选择、KColorScheme 集成"
6397
#: utils/kateglobal.cpp:126
6398
msgid "Sebastian Pipping"
6399
msgstr "Sebastian Pipping"
6401
#: utils/kateglobal.cpp:126
6402
msgid "Search bar back- and front-end"
6405
#: utils/kateglobal.cpp:127
6406
msgid "Jochen Wilhelmy"
6407
msgstr "Jochen Wilhemly"
6409
#: utils/kateglobal.cpp:127
6410
msgid "Original KWrite Author"
6413
#: utils/kateglobal.cpp:128
6414
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
6417
#: utils/kateglobal.cpp:128
6419
#| msgctxt "Language"
6420
#| msgid "Quake Script"
6421
msgid "QA and Scripting"
6424
#: utils/kateglobal.cpp:130
6425
msgid "Matteo Merli"
6426
msgstr "Matteo Merli"
6428
#: utils/kateglobal.cpp:130
6429
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
6430
msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 等语法加亮"
6432
#: utils/kateglobal.cpp:131
6433
msgid "Rocky Scaletta"
6434
msgstr "Rocky Scaletta"
6436
#: utils/kateglobal.cpp:131
6437
msgid "Highlighting for VHDL"
6440
#: utils/kateglobal.cpp:132
6441
msgid "Yury Lebedev"
6442
msgstr "Yury Lebedev"
6444
#: utils/kateglobal.cpp:132
6445
msgid "Highlighting for SQL"
6448
#: utils/kateglobal.cpp:133
6452
#: utils/kateglobal.cpp:133
6453
msgid "Highlighting for Ferite"
6454
msgstr "Ferite 语法加亮"
6456
#: utils/kateglobal.cpp:134
6460
#: utils/kateglobal.cpp:134
6461
msgid "Highlighting for ILERPG"
6462
msgstr "ILERPG 语法加亮"
6464
#: utils/kateglobal.cpp:135
6465
msgid "Carsten Niehaus"
6466
msgstr "Carsten Niehaus"
6468
#: utils/kateglobal.cpp:135
6469
msgid "Highlighting for LaTeX"
6472
#: utils/kateglobal.cpp:136
6476
#: utils/kateglobal.cpp:136
6477
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
6478
msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
6480
#: utils/kateglobal.cpp:137
6484
#: utils/kateglobal.cpp:137
6485
msgid "Highlighting for Python"
6486
msgstr "Python 语法加亮"
6488
#: utils/kateglobal.cpp:138
6489
msgid "Daniel Naber"
6490
msgstr "Daniel Naber"
6492
#: utils/kateglobal.cpp:139
6493
msgid "Roland Pabel"
6494
msgstr "Roland Pabel"
6496
#: utils/kateglobal.cpp:139
6497
msgid "Highlighting for Scheme"
6498
msgstr "Scheme 语法加亮"
6500
#: utils/kateglobal.cpp:140
6501
msgid "Cristi Dumitrescu"
6502
msgstr "Cristi Dumitrescu"
6504
#: utils/kateglobal.cpp:140
6505
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
6506
msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
6508
#: utils/kateglobal.cpp:141
6509
msgid "Carsten Pfeiffer"
6510
msgstr "Carsten Pfeiffer"
6512
#: utils/kateglobal.cpp:141
6513
msgid "Very nice help"
6516
#: utils/kateglobal.cpp:142
6518
msgstr "Bruno Massa"
6520
#: utils/kateglobal.cpp:142
6521
msgid "Highlighting for Lua"
6524
#: utils/kateglobal.cpp:144
6525
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
6526
msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们"
6528
#: utils/kateglobal.cpp:146
6529
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6533
#: utils/kateglobal.cpp:146
6534
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6536
msgstr "kde-china@kde.org"
6538
#: utils/kateglobal.cpp:258
6542
#: utils/katesedcmd.cpp:264
6543
#, fuzzy, kde-format
6544
#| msgid "Text to replace with"
6545
msgid "replace with %1?"
6548
#: utils/katesedcmd.cpp:270
6550
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
6551
msgid "1 replacement done on %2"
6552
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
6553
msgstr[0] "已对 %2 完成 %1 次替换"
6555
#: utils/katesedcmd.cpp:272
6557
msgctxt "substituted into the previous message"
6559
msgid_plural "%1 lines"
6562
#: utils/templateinterface.cpp:63
6564
"The template needs information about you, which is stored in your address "
6566
"However, the required plugin could not be loaded.\n"
6568
"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
6571
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
6572
msgid "Kate Handbook."
6575
#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
6579
#: variableeditor/variableeditor.cpp:190
6583
#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
6586
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
6590
#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
6593
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
6597
#: variableeditor/variableeditor.cpp:328
6600
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
6604
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
6605
msgid "Show list of valid variables."
6608
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137
6609
msgctxt "short translation please"
6610
msgid "Set the number of autocenter lines."
6613
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
6614
msgctxt "short translation please"
6615
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
6616
msgstr "自动为 doxygen 注释插入星号。"
6618
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
6619
msgctxt "short translation please"
6620
msgid "Set the document background color."
6623
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
6624
msgctxt "short translation please"
6625
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
6626
msgstr "前导空白处按退格取消缩进"
6628
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160
6629
msgctxt "short translation please"
6630
msgid "Enable block selection mode."
6633
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165
6634
msgctxt "short translation please"
6635
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
6636
msgstr "保存Unicode文件时启用字节序标记"
6638
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170
6639
msgctxt "short translation please"
6640
msgid "Set the color for the bracket highlight."
6643
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175
6644
msgctxt "short translation please"
6645
msgid "Set the background color for the current line."
6648
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181
6649
msgctxt "short translation please"
6650
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
6651
msgstr "设置拼写检查的默认词典。"
6653
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186
6654
msgctxt "short translation please"
6655
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
6656
msgstr "允许对长文本动态文字折行"
6658
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191
6659
msgctxt "short translation please"
6660
msgid "Sets the end of line mode."
6663
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196
6664
msgctxt "short translation please"
6665
msgid "Enable folding markers in the editor border."
6666
msgstr "启用编辑器边框中的折叠标记。"
6668
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202
6669
msgctxt "short translation please"
6670
msgid "Set the point size of the document font."
6673
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207
6674
msgctxt "short translation please"
6675
msgid "Set the font of the document."
6678
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
6679
msgctxt "short translation please"
6680
msgid "Set the syntax highlighting."
6683
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
6684
msgctxt "short translation please"
6685
msgid "Set the icon bar color."
6688
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
6689
msgctxt "short translation please"
6690
msgid "Enable the icon border in the editor view."
6691
msgstr "启用编辑器视图中的图标边框。"
6693
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
6694
msgctxt "short translation please"
6695
msgid "Set the auto indentation style."
6698
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
6700
#| msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
6701
msgctxt "short translation please"
6702
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
6703
msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)"
6705
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
6706
msgctxt "short translation please"
6707
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
6710
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
6711
msgctxt "short translation please"
6712
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
6713
msgstr "允许奇数级别的缩进(不是缩进宽度的倍数)。"
6715
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
6716
msgctxt "short translation please"
6717
msgid "Show line numbers."
6720
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
6721
msgctxt "short translation please"
6722
msgid "Insert newline at end of file on save."
6723
msgstr "保存时在文件结尾附加新行"
6725
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
6726
msgctxt "short translation please"
6727
msgid "Enable overwrite mode in the document."
6730
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
6731
msgctxt "short translation please"
6732
msgid "Enable persistent text selection."
6733
msgstr "启用持续文本选择模式。"
6735
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
6736
msgctxt "short translation please"
6737
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
6738
msgstr "保存时将制表符替换为空格。"
6740
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
6741
msgctxt "short translation please"
6742
msgid "Replace tabs with spaces."
6745
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
6746
msgctxt "short translation please"
6747
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
6750
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297
6751
msgctxt "short translation please"
6752
msgid "Set the color scheme."
6755
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302
6756
msgctxt "short translation please"
6757
msgid "Set the text selection color."
6760
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307
6761
msgctxt "short translation please"
6762
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
6765
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
6766
msgctxt "short translation please"
6767
msgid "Enable smart home navigation."
6770
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
6771
msgctxt "short translation please"
6772
msgid "Pressing TAB key indents."
6773
msgstr "按下 TAB 键缩进。"
6775
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323
6776
msgctxt "short translation please"
6777
msgid "Set the tab display width."
6780
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329
6781
msgctxt "short translation please"
6782
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
6783
msgstr "设置记住的撤销步骤的数量(0表示无穷)。"
6785
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335
6786
msgctxt "short translation please"
6787
msgid "Set the word wrap column."
6790
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340
6791
msgctxt "short translation please"
6792
msgid "Set the word wrap marker color."
6793
msgstr "设置自动换行标记的颜色。"
6795
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345
6796
msgctxt "short translation please"
6797
msgid "Enable word wrap while typing text."
6800
#: view/katestatusbar.cpp:83
6801
msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
6804
#: view/katestatusbar.cpp:93
6805
msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
6808
#: view/katestatusbar.cpp:98
6810
msgid "Soft Tabs: %1"
6813
#: view/katestatusbar.cpp:99
6815
msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
6818
#: view/katestatusbar.cpp:100
6819
#, fuzzy, kde-format
6820
#| msgid "Snippet: %1"
6821
msgid "Tab Size: %1"
6824
#: view/katestatusbar.cpp:101
6826
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
6829
#: view/katestatusbar.cpp:113
6830
msgid "Show Tabs As"
6833
#: view/katestatusbar.cpp:119
6835
#| msgid "&Indentation width:"
6836
msgid "Indentation Width"
6839
#: view/katestatusbar.cpp:128
6840
msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
6843
#: view/katestatusbar.cpp:132
6844
msgid "Hard Tabs (Tabs)"
6847
#: view/katestatusbar.cpp:136
6848
msgid "Soft Tabs (Spaces)"
6851
#: view/katestatusbar.cpp:152
6853
#| msgid "E&ncoding"
6857
#: view/katestatusbar.cpp:163
6859
#| msgctxt "short translation please"
6860
#| msgid "Set the syntax highlighting."
6861
msgid "Syntax highlighting"
6864
#: view/katestatusbar.cpp:238
6866
msgid "<em>[BLOCK]</em> %1"
6869
#: view/katestatusbar.cpp:248
6870
#, fuzzy, kde-format
6871
#| msgid " Line: %1 Col: %2 "
6872
msgid "Line %1, Column %2"
6873
msgstr " 行:%1 列:%2 "
6875
#: view/katestatusbar.cpp:271
6876
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
6879
#: view/katestatusbar.cpp:276
6881
#| msgid "The file '%1' was modified by another program."
6883
"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
6884
msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
6886
#: view/katestatusbar.cpp:287
6887
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
6890
#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
6892
#| msgctxt "Language Section"
6897
#: view/katestatusbar.cpp:359
6898
#, fuzzy, kde-format
6899
#| msgctxt "Language Section"
6902
msgid_plural "Other (%1)"
6905
#: view/katestatusbar.cpp:369
6907
#| msgid "Tab wi&dth:"
6911
#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
6915
#: view/katestatusbar.cpp:380
6917
#| msgid "&Indentation width:"
6918
msgid "Indentation width"
6921
#: view/kateview.cpp:321
6922
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
6923
msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板"
6925
#: view/kateview.cpp:324
6926
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6927
msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容"
6929
#: view/kateview.cpp:327
6931
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
6932
msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
6934
#: view/kateview.cpp:329
6935
msgid "Clipboard &History"
6938
#: view/kateview.cpp:334
6939
msgid "Save the current document"
6942
#: view/kateview.cpp:337
6943
msgid "Revert the most recent editing actions"
6946
#: view/kateview.cpp:340
6947
msgid "Revert the most recent undo operation"
6950
#: view/kateview.cpp:343
6954
#: view/kateview.cpp:347
6955
msgid "Apply &Word Wrap"
6958
#: view/kateview.cpp:348
6960
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
6961
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
6962
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
6964
"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。<br /><br /"
6965
">这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
6967
#: view/kateview.cpp:354
6968
msgid "&Clean Indentation"
6971
#: view/kateview.cpp:355
6973
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
6974
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
6975
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
6977
"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br /><br />在配置对话框中,"
6978
"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。"
6980
#: view/kateview.cpp:360
6984
#: view/kateview.cpp:361
6986
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
6988
msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
6990
#: view/kateview.cpp:365
6994
#: view/kateview.cpp:367
6996
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
6997
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
6998
"the language's highlighting."
7000
"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<br /><br />单行/多行注释的标记字符"
7003
#: view/kateview.cpp:372
7007
#: view/kateview.cpp:374
7009
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
7010
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
7011
"defined within the language's highlighting."
7013
"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<br /><br />单行/多行注释的标记字符在"
7016
#: view/kateview.cpp:379
7017
msgid "Toggle Comment"
7020
#: view/kateview.cpp:382
7021
msgid "&Read Only Mode"
7024
#: view/kateview.cpp:383
7025
msgid "Lock/unlock the document for writing"
7026
msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
7028
#: view/kateview.cpp:389
7032
#: view/kateview.cpp:391
7034
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
7035
"cursor if no text is selected."
7036
msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
7038
#: view/kateview.cpp:396
7042
#: view/kateview.cpp:398
7044
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
7045
"cursor if no text is selected."
7046
msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
7048
#: view/kateview.cpp:403
7052
#: view/kateview.cpp:405
7054
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
7057
"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧"
7060
#: view/kateview.cpp:410
7064
#: view/kateview.cpp:415
7065
msgid "Invoke Code Completion"
7068
#: view/kateview.cpp:416
7070
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
7072
msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。"
7074
#: view/kateview.cpp:428
7075
msgid "Print the current document."
7078
#: view/kateview.cpp:431
7080
#| msgid "Print the current document."
7081
msgid "Show print preview of current document"
7084
#: view/kateview.cpp:435
7088
#: view/kateview.cpp:437
7089
msgid "Reload the current document from disk."
7090
msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
7092
#: view/kateview.cpp:441
7093
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
7094
msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
7096
#: view/kateview.cpp:445
7098
#| msgid "&Save File As..."
7099
msgid "Save &Copy As..."
7100
msgstr "文件另存为(&S)..."
7102
#: view/kateview.cpp:446
7104
#| msgid "Reload the current document from disk."
7105
msgid "Save a copy of the current document to disk."
7106
msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
7108
#: view/kateview.cpp:450
7110
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
7111
"cursor to move to."
7112
msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
7114
#: view/kateview.cpp:453
7116
#| msgid "Move to Previous Line"
7117
msgid "Move to Previous Modified Line"
7120
#: view/kateview.cpp:454
7122
#| msgid "Move cursor to matching tag"
7123
msgid "Move upwards to the previous modified line."
7126
#: view/kateview.cpp:458
7128
#| msgid "Move to Next Line"
7129
msgid "Move to Next Modified Line"
7132
#: view/kateview.cpp:459
7133
msgid "Move downwards to the next modified line."
7136
#: view/kateview.cpp:463
7137
msgid "&Configure Editor..."
7138
msgstr "配置编辑器(&C)..."
7140
#: view/kateview.cpp:464
7141
msgid "Configure various aspects of this editor."
7142
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
7144
#: view/kateview.cpp:467
7148
#: view/kateview.cpp:469
7150
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
7151
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
7153
"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特"
7156
#: view/kateview.cpp:472
7157
msgid "&Highlighting"
7160
#: view/kateview.cpp:474
7161
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
7162
msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
7164
#: view/kateview.cpp:477
7168
#: view/kateview.cpp:482
7169
msgid "&Indentation"
7172
#: view/kateview.cpp:486
7173
msgid "Select the entire text of the current document."
7174
msgstr "选中当前文档的全部文本。"
7176
#: view/kateview.cpp:489
7178
"If you have selected something within the current document, this will no "
7179
"longer be selected."
7180
msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
7182
#: view/kateview.cpp:493
7183
msgid "Enlarge Font"
7186
#: view/kateview.cpp:495
7187
msgid "This increases the display font size."
7188
msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
7190
#: view/kateview.cpp:500
7194
#: view/kateview.cpp:502
7195
msgid "This decreases the display font size."
7196
msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
7198
#: view/kateview.cpp:505
7199
msgid "Bl&ock Selection Mode"
7202
#: view/kateview.cpp:508
7204
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
7205
"and the block selection mode."
7206
msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
7208
#: view/kateview.cpp:511
7209
msgid "Overwr&ite Mode"
7212
#: view/kateview.cpp:514
7214
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
7216
msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。"
7218
#: view/kateview.cpp:524
7219
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
7222
#: view/kateview.cpp:526
7223
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
7224
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
7226
#: view/kateview.cpp:530
7230
#: view/kateview.cpp:531
7231
msgid "Follow &Line Numbers"
7234
#: view/kateview.cpp:532
7238
#: view/kateview.cpp:536
7239
msgid "Show Folding &Markers"
7242
#: view/kateview.cpp:539
7244
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
7246
msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
7248
#: view/kateview.cpp:542
7249
msgid "Show &Icon Border"
7252
#: view/kateview.cpp:545
7254
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
7255
"symbols, for instance."
7257
"显示/隐藏页面边上的图标边框。<br /><br />图标边框上能显示书签符号等标记。"
7259
#: view/kateview.cpp:548
7260
msgid "Show &Line Numbers"
7263
#: view/kateview.cpp:551
7264
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
7265
msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
7267
#: view/kateview.cpp:554
7268
msgid "Show Scroll&bar Marks"
7269
msgstr "显示滚动条标记(&B)"
7271
#: view/kateview.cpp:556
7273
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
7274
"bookmarks, for instance."
7276
"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<br /><br />这些标记的作用比如显示书签等符号。"
7278
#: view/kateview.cpp:559
7279
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
7282
#: view/kateview.cpp:561
7284
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
7285
"shows an overview of the whole document."
7287
"显示/隐藏垂直滚动条上的缩略图。<br /><br />缩略图显示了整个文档的预览。"
7289
#: view/kateview.cpp:570
7290
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
7291
msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
7293
#: view/kateview.cpp:573
7295
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
7296
"column as defined in the editing properties"
7298
"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
7300
#: view/kateview.cpp:577
7301
msgid "Show Non-Printable Spaces"
7304
#: view/kateview.cpp:579
7305
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
7308
#: view/kateview.cpp:583
7309
msgid "Switch to Command Line"
7312
#: view/kateview.cpp:585
7313
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
7314
msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
7316
#: view/kateview.cpp:588
7318
#| msgid "Vi Input Mode"
7322
#: view/kateview.cpp:594
7323
#, fuzzy, kde-format
7324
#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
7325
msgid "Activate/deactivate %1"
7326
msgstr "激活/关闭 VI 输入模式"
7328
#: view/kateview.cpp:600
7329
msgid "&End of Line"
7332
#: view/kateview.cpp:602
7333
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
7334
msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
7336
#: view/kateview.cpp:604
7339
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7343
#: view/kateview.cpp:605
7345
#| msgid "DOS/Windows"
7346
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7347
msgid "&Windows/DOS"
7348
msgstr "DOS/Windows"
7350
#: view/kateview.cpp:606
7352
#| msgid "Macintosh"
7353
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7357
#: view/kateview.cpp:611
7358
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
7359
msgstr "添加字节序标记(BOM)(&B)"
7361
#: view/kateview.cpp:614
7363
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
7365
msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)"
7367
#: view/kateview.cpp:617
7371
#: view/kateview.cpp:621
7372
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
7373
msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
7375
#: view/kateview.cpp:625
7376
msgid "Find Selected"
7379
#: view/kateview.cpp:627
7380
msgid "Finds next occurrence of selected text."
7381
msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。"
7383
#: view/kateview.cpp:631
7384
msgid "Find Selected Backwards"
7387
#: view/kateview.cpp:633
7388
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
7389
msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。"
7391
#: view/kateview.cpp:637
7392
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
7393
msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
7395
#: view/kateview.cpp:641
7396
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
7397
msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
7399
#: view/kateview.cpp:645
7401
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
7403
msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
7405
#: view/kateview.cpp:648
7406
msgid "Automatic Spell Checking"
7409
#: view/kateview.cpp:649
7410
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
7411
msgstr "启用/禁用自动拼写检查"
7413
#: view/kateview.cpp:655
7414
msgid "Change Dictionary..."
7417
#: view/kateview.cpp:656
7418
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
7419
msgstr "更改拼写检查所使用的词典。"
7421
#: view/kateview.cpp:660
7422
msgid "Clear Dictionary Ranges"
7425
#: view/kateview.cpp:662
7427
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
7428
msgstr "移除所有分隔开的词典序列。"
7430
#: view/kateview.cpp:668
7431
msgid "Copy as &HTML"
7434
#: view/kateview.cpp:669
7437
#| "Use this command to copy the currently selected text to the system "
7440
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
7442
msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
7444
#: view/kateview.cpp:672
7446
#| msgid "Export..."
7447
msgid "E&xport as HTML..."
7450
#: view/kateview.cpp:673
7452
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
7453
"information into a HTML document."
7456
#: view/kateview.cpp:711
7457
msgid "Move Word Left"
7460
#: view/kateview.cpp:717
7461
msgid "Select Character Left"
7464
#: view/kateview.cpp:723
7465
msgid "Select Word Left"
7468
#: view/kateview.cpp:729
7469
msgid "Move Word Right"
7472
#: view/kateview.cpp:735
7473
msgid "Select Character Right"
7476
#: view/kateview.cpp:741
7477
msgid "Select Word Right"
7480
#: view/kateview.cpp:747
7481
msgid "Move to Beginning of Line"
7484
#: view/kateview.cpp:753
7485
msgid "Move to Beginning of Document"
7488
#: view/kateview.cpp:759
7489
msgid "Select to Beginning of Line"
7492
#: view/kateview.cpp:765
7493
msgid "Select to Beginning of Document"
7496
#: view/kateview.cpp:771
7497
msgid "Move to End of Line"
7500
#: view/kateview.cpp:777
7501
msgid "Move to End of Document"
7504
#: view/kateview.cpp:783
7505
msgid "Select to End of Line"
7508
#: view/kateview.cpp:789
7509
msgid "Select to End of Document"
7512
#: view/kateview.cpp:795
7513
msgid "Select to Previous Line"
7516
#: view/kateview.cpp:801
7517
msgid "Scroll Line Up"
7520
#: view/kateview.cpp:807
7521
msgid "Move to Next Line"
7524
#: view/kateview.cpp:813
7525
msgid "Move to Previous Line"
7528
#: view/kateview.cpp:819
7529
msgid "Move Cursor Right"
7532
#: view/kateview.cpp:825
7533
msgid "Move Cursor Left"
7536
#: view/kateview.cpp:831
7537
msgid "Select to Next Line"
7540
#: view/kateview.cpp:837
7541
msgid "Scroll Line Down"
7544
#: view/kateview.cpp:843
7545
msgid "Scroll Page Up"
7548
#: view/kateview.cpp:849
7549
msgid "Select Page Up"
7552
#: view/kateview.cpp:855
7553
msgid "Move to Top of View"
7556
#: view/kateview.cpp:861
7557
msgid "Select to Top of View"
7560
#: view/kateview.cpp:867
7561
msgid "Scroll Page Down"
7564
#: view/kateview.cpp:873
7565
msgid "Select Page Down"
7568
#: view/kateview.cpp:879
7569
msgid "Move to Bottom of View"
7572
#: view/kateview.cpp:885
7573
msgid "Select to Bottom of View"
7576
#: view/kateview.cpp:891
7577
msgid "Move to Matching Bracket"
7580
#: view/kateview.cpp:897
7581
msgid "Select to Matching Bracket"
7584
#: view/kateview.cpp:905
7585
msgid "Transpose Characters"
7588
#: view/kateview.cpp:911
7592
#: view/kateview.cpp:917
7593
msgid "Delete Word Left"
7596
#: view/kateview.cpp:923
7597
msgid "Delete Word Right"
7600
#: view/kateview.cpp:929
7601
msgid "Delete Next Character"
7604
#: view/kateview.cpp:935
7608
#: view/kateview.cpp:944
7612
#: view/kateview.cpp:949
7613
msgid "Insert Smart Newline"
7616
#: view/kateview.cpp:950
7618
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7619
"not letters or numbers."
7620
msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。"
7622
#: view/kateview.cpp:960
7626
#: view/kateview.cpp:961
7628
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7629
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7630
"configuration dialog."
7632
"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。<br /><br />在配置对话框中,您可以配置是"
7633
"否使用制表符还是使用空格来进行缩进。"
7635
#: view/kateview.cpp:968
7639
#: view/kateview.cpp:969
7640
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7641
msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。"
7643
#: view/kateview.cpp:989
7644
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7647
#: view/kateview.cpp:1007
7648
msgid "Fold Current Node"
7651
#: view/kateview.cpp:1011
7652
msgid "Unfold Current Node"
7655
#: view/kateview.cpp:1115
7660
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7661
#: view/kateviewhelpers.cpp:685
7662
#, fuzzy, kde-format
7663
#| msgctxt "from line - to line"
7664
#| msgid "<center>%1<br>—<br/>%2</center>"
7665
msgctxt "from line - to line"
7666
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
7667
msgstr "<center>%1<br>—<br/>%2</center>"
7669
#: view/kateviewhelpers.cpp:859
7670
msgid "Available Commands"
7673
#: view/kateviewhelpers.cpp:861
7675
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
7678
"<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>"
7680
#: view/kateviewhelpers.cpp:869
7682
msgid "No help for '%1'"
7685
#: view/kateviewhelpers.cpp:872
7687
msgid "No such command <b>%1</b>"
7688
msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>"
7690
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
7692
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
7693
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
7694
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
7695
"<code><b>help <command></b></code></p>"
7697
"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。<br />语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></"
7698
"code><br />要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code><br />要"
7699
"获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>"
7701
#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158
7703
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7704
msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。"
7706
#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165
7710
#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174
7712
msgid "Command \"%1\" failed."
7715
#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178
7717
msgid "No such command: \"%1\""
7718
msgstr "没有这样的命令:“%1”"
7720
#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016
7722
msgid "Mark Type %1"
7725
#: view/kateviewhelpers.cpp:2038
7726
msgid "Set Default Mark Type"
7729
#: view/kateviewhelpers.cpp:2097
7730
msgid "Disable Annotation Bar"
7733
#: vimode/kateviappcommands.cpp:73
7735
#| msgid "Document written to disk"
7736
msgid "All documents written to disk"
7739
#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311
7740
msgid "Document written to disk"
7743
#: vimode/kateviappcommands.cpp:193
7746
#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
7747
#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called "
7748
#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to "
7749
#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no "
7750
#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</"
7753
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
7754
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
7755
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
7756
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
7757
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
7759
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
7760
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
7761
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
7764
#: vimode/kateviappcommands.cpp:203
7767
#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
7768
#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called "
7769
#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to "
7770
#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no "
7771
#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</"
7774
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
7775
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
7776
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
7777
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
7778
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
7779
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
7780
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
7781
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
7782
"no file name is associated with the document and it should be written to "
7783
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
7785
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
7786
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
7787
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
7790
#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
7793
#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
7794
#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called "
7795
#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to "
7796
#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no "
7797
#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</"
7800
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
7801
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
7802
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
7803
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
7804
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
7805
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
7806
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
7807
"command only writes the document if it is modified.</p>"
7809
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
7810
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
7811
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
7814
#: vimode/kateviappcommands.cpp:230
7816
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
7817
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7818
"same document.</p>"
7821
#: vimode/kateviappcommands.cpp:235
7823
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
7824
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7825
"same document.</p>"
7828
#: vimode/kateviappcommands.cpp:240
7831
#| "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]"
7832
#| "</b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called "
7833
#| "in two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to "
7834
#| "disk<br /> <tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no "
7835
#| "file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</"
7838
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
7839
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
7840
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
7841
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
7842
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
7843
"document.<br /></p>"
7845
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
7846
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
7847
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
7850
#: vimode/kateviappcommands.cpp:249
7852
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
7853
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
7854
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
7858
#: vimode/kateviappcommands.cpp:432
7860
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
7861
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
7864
#: vimode/kateviappcommands.cpp:437
7866
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
7867
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
7868
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
7869
"around the start of the document list.</p>"
7872
#: vimode/kateviappcommands.cpp:445
7874
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
7875
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
7876
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
7877
"of the document list.</p>"
7880
#: vimode/kateviappcommands.cpp:453
7882
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
7883
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7887
#: vimode/kateviappcommands.cpp:459
7889
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
7890
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7894
#: vimode/kateviappcommands.cpp:464
7895
msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>"
7898
#: vimode/katevicmds.cpp:69
7899
#, fuzzy, kde-format
7900
#| msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
7901
msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
7902
msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]"
7904
#: vimode/katevicmds.cpp:76
7906
msgid "No mapping found for \"%1\""
7907
msgstr "没有找到映射到“%1”的项目"
7909
#: vimode/katevicmds.cpp:79
7911
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
7912
msgstr "“%1”已被映射到“%2”"
7914
#: vimode/katevicmds.cpp:85
7916
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
7917
msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]"
7919
#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170
7920
msgid "Wrong arguments"
7923
#: vimode/katevicmds.cpp:322
7925
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
7926
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
7927
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
7928
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
7929
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
7931
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
7932
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
7933
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
7936
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
7937
msgid "Unable to open the config file for reading."
7938
msgstr "无法打开配置文件进行读取。"
7940
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
7941
msgid "Unable to open file"
7944
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772
7945
#, fuzzy, kde-format
7946
#| msgid "Mark not set: %1"
7947
msgid "Mark set: %1"
7950
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814
7952
#| msgid "Go to the next bookmark."
7953
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
7956
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880
7957
msgid "VI: INSERT MODE"
7960
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883
7961
msgid "VI: NORMAL MODE"
7964
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886
7968
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889
7969
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
7972
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892
7973
msgid "VI: VISUAL LINE"
7976
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895
7980
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941
7981
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709
7983
msgid "Nothing in register %1"
7986
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627
7988
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
7989
msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4"
7991
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449
7993
msgid "Mark not set: %1"
7996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
7997
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35
7999
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
8000
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
8001
"search and replace dialog)."
8003
"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行"
8004
"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。"
8006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
8007
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
8008
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
8009
msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键"
8011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
8012
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
8014
#| msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
8016
"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
8018
msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
8020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
8021
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
8023
#| msgid "Print line &numbers"
8024
msgid "Display relative line numbers"
8027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
8028
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63
8030
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
8031
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
8035
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
8037
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
8039
"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成"
8043
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
8045
"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”"
8047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8048
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66
8052
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
8053
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
8057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
8058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
8059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
8060
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138
8061
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176
8065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
8066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
8067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
8068
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143
8069
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
8073
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
8074
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114
8076
#| msgid "Insert Tab"
8080
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
8081
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152
8083
#| msgid "Normal mode"
8087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
8088
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195
8089
msgid "Remove selected"
8092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
8093
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202
8094
msgid "Add new mapping"
8097
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
8098
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209
8100
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
8101
"noremap\" command."
8102
msgstr "读取一个 vimrc 文件并尝试导入其中用\"[n]noremap\"命令指定的绑定。"
8104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
8105
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
8106
msgid "Import from vimrc file"
8107
msgstr "从 vimrc 文件中导入"
8109
#~ msgid "&VI Input Mode"
8110
#~ msgstr "VI 输入模式(&V)"
8113
#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
8114
#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
8117
#~ "如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在"
8118
#~ "编辑菜单栏下随时切换此模式的开闭。"
8120
#~ msgid "Use Vi input mode"
8121
#~ msgstr "使用 Vi 输入模式"
8123
#~ msgctxt "Language"
8128
#~| msgid "Move to Matching Bracket"
8129
#~ msgid "Matching Bracket"
8133
#~| msgctxt "Language Section"
8138
#~ msgctxt "Language"
8142
#~ msgctxt "Wrap words at"
8143
#~ msgid " character"
8144
#~ msgid_plural " characters"
8148
#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created "
8149
#~ "documents. In KWrite a restart is recommended."
8151
#~ "切换到高级用户模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动"
8154
#~ msgid "Power user mode changed"
8155
#~ msgstr "已切换到高级用户模式"
8157
#~ msgid "Editor Plugins"
8161
#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
8162
#~ "kateconfig file and load the settings line from it."
8164
#~ "编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置"
8167
#~ msgid "Do not use config file"
8170
#~ msgid "Disable swap files syncing"
8171
#~ msgstr "禁用交换文件同步"
8173
#~ msgid "Text Area Background"
8176
#~ msgid "Normal text:"
8179
#~ msgid "Selected text:"
8183
#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text "
8184
#~ "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog."
8187
#~ "<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
8190
#~ msgid "Current line:"
8193
#~ msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
8194
#~ msgstr "<p>选择您想要改变的标记。</p>"
8197
#~ "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</"
8198
#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
8200
#~ "<p>设置选择标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符"
8201
#~ "会被显示为淡一些的颜色。</p>"
8203
#~ msgid "Additional Elements"
8206
#~ msgid "Left border background:"
8209
#~ msgid "Line numbers:"
8213
#~ "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
8214
#~ "lines in the code-folding pane.</p>"
8216
#~ "<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。</p>"
8218
#~ msgid "Bracket highlight:"
8221
#~ msgid "Word wrap markers:"
8224
#~ msgid "Tab and space markers:"
8225
#~ msgstr "制表符和空格符:"
8227
#~ msgid "Spelling mistake line:"
8231
#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In "
8232
#~ "KWrite a restart is recommended."
8234
#~ "更改此模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动程序。"
8236
#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
8237
#~ msgstr "启用高级用户模式(KDE 3 模式)"
8240
#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured "
8241
#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the "
8242
#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
8244
#~ "文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。过长的行已折行并且文档"
8245
#~ "设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
8247
#~ msgid "Edit Snippet Repository %1"
8248
#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1"
8250
#~ msgid "Create New Snippet Repository"
8251
#~ msgstr "创建新代码片段仓库"
8253
#~ msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
8254
#~ msgstr "<i>一般用途的代码片段则留空</i>"
8257
#~ "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes "
8259
#~ msgstr "仓库名称。不能包含空或正斜线(/)。"
8261
#~ msgid "Na&mespace:"
8262
#~ msgstr "命名空间(&M):"
8265
#~ "<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
8266
#~ "repository during code completion.</p>\n"
8267
#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
8269
#~ "<p>如果非空,在自动补全中这将被用作仓库中所有代码片段的前缀。</p>\n"
8270
#~ "<p><b>注意:</b>不能有空格。</p>"
8272
#~ msgid "&License:"
8273
#~ msgstr "许可协议(&L):"
8275
#~ msgid "&Authors:"
8278
#~ msgid "&File types:"
8279
#~ msgstr "文件类型(&F):"
8286
#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2"
8287
#~ msgstr "编辑代码片断 %1 于 %2"
8289
#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1"
8290
#~ msgstr "在仓库 %1 中创建新代码片段"
8293
#~ "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose "
8295
#~ msgstr "代码片段包含未保存的更改。您想要继续并丢弃全部更改吗?"
8297
#~ msgid "Warning - Unsaved Changes"
8298
#~ msgstr "警告 - 未保存的更改"
8301
#~ "<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</"
8303
#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
8305
#~ "<p>此名称在代码自动补全中也将被用作标识符。</p>\n"
8306
#~ "<p><b>注意:</b> 不能有空格。</p>"
8308
#~ msgid "Display &Prefix:"
8309
#~ msgstr "显示前缀(&P):"
8311
#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion."
8312
#~ msgstr "显示前缀将在代码补全中显示。"
8314
#~ msgid "Display &Arguments:"
8315
#~ msgstr "显示参数(&A):"
8317
#~ msgid "The arguments will be shown during code completion."
8318
#~ msgstr "参数将在代码补全中显示。"
8320
#~ msgid "Display P&ostfix:"
8321
#~ msgstr "显示后缀(&O):"
8323
#~ msgid "The postfix will be shown during code completion."
8324
#~ msgstr "后缀将在代码补全中显示。"
8326
#~ msgid "Shortcut:"
8330
#~ msgstr "代码片断(&S)"
8335
#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
8336
#~ msgid "%1 snippets"
8339
#~ msgid "<empty snippet>"
8342
#~ msgid "insert snippet %1"
8343
#~ msgstr "插入代码片断 %1"
8349
#~| msgid "<empty repository>"
8350
#~ msgid "<empty repository>"
8354
#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
8355
#~ "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
8356
#~ "within your personal data directory."
8358
#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个"
8361
#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
8362
#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入"
8365
#~| msgid "Cannot open snippet repository %1."
8366
#~ msgid "Cannot open snippet repository %1."
8367
#~ msgstr "无法打开代码片断仓库 %1。"
8370
#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
8371
#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1"
8372
#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
8375
#~ "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during "
8376
#~ "code-completion."
8377
#~ msgstr "仓库已禁用,所包含的代码片断将不会在代码补全时显示。"
8379
#~ msgid "Applies to all filetypes"
8380
#~ msgstr "应用于全部文件类型"
8382
#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1"
8383
#~ msgstr "应用于以下文件类型:%1"
8385
#~ msgid "Add Repository"
8388
#~ msgid "Edit Repository"
8391
#~ msgid "Remove Repository"
8394
#~ msgid "Publish Repository"
8397
#~ msgid "Add Snippet"
8400
#~ msgid "Edit Snippet"
8403
#~ msgid "Remove Snippet"
8406
#~ msgid "Get New Snippets"
8409
#~ msgid "Repository: %1"
8412
#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
8413
#~ msgstr "您真的想要删除代码片断“%1”吗?"
8416
#~ "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
8417
#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?"
8419
#~ msgid "Define filter here"
8420
#~ msgstr "在此定义过滤规则"
8422
#~ msgid "Filter..."
8425
#~ msgid "Extensions Manager"
8428
#~ msgid "Create Snippet"
8431
#~ msgid "Snippets..."
8440
#~ msgid "Move To..."
8443
#~ msgid "Move Left"
8446
#~ msgid "Move Right"
8452
#~ msgid "Move Down"
8456
#~| msgid "Error: can't open utils.js"
8457
#~ msgid "Error: cannot open utils.js"
8458
#~ msgstr "错误:无法打开 utils.js"
8460
#~ msgid "Syntax Error: Parse error"
8461
#~ msgstr "语法错误:解析错误"
8463
#~ msgid "Error: There are bad defined functions"
8464
#~ msgstr "错误:有定义错误的函数"
8469
#~ msgid "There's no code to execute"
8472
#~ msgid "Show the JavaScript Console"
8473
#~ msgstr "显示 JavaScript 终端"
8475
#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
8476
#~ msgstr "在视图底部显示/隐藏 JavaScript 命令行。"
8479
#~| msgid "Always On"
8480
#~ msgid "Always on"
8483
#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
8484
#~ msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行符"
8487
#~| msgid "Print the current document."
8488
#~ msgid "Modify the current snippet"
8492
#~| msgid "Create New Snippet Repository"
8493
#~ msgid "Create a new repository file"
8494
#~ msgstr "创建新代码片段仓库"
8497
#~| msgid "Create Snippet"
8498
#~ msgid "Kate Snippets"
8503
#~| "You have edited a data file not located in your personal data directory; "
8504
#~| "as such, a renamed clone of the original data file has been created "
8505
#~| "within your personal data directory."
8507
#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory, "
8508
#~ "but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the "
8509
#~ "file within your personal data directory."
8511
#~ "在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个"
8515
#~| msgid "Get New Snippets"
8516
#~ msgid "New Snippet"
8520
#~| msgid "&File types:"
8521
#~ msgid "all file types"
8522
#~ msgstr "文件类型(&F):"
8526
#~| "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
8528
#~ "Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This "
8529
#~ "action is irreversible."
8530
#~ msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?"
8533
#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
8534
#~ msgid "Deleting snippet file"
8535
#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
8538
#~| msgid "Name unspecified"
8539
#~ msgid "No file specified"
8543
#~| msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
8544
#~ msgid "File could not be copied to repository"
8545
#~ msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入"
8548
#~| msgid "Edit Snippet Repository %1"
8549
#~ msgid "Snippet Repository:"
8550
#~ msgstr "编辑代码片段仓库 %1"
8553
#~| msgid "Snippets..."
8554
#~ msgid "New Snippet File..."
8558
#~| msgid "Get New Snippets"
8559
#~ msgid "Get New Snippets..."
8563
#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1"
8564
#~ msgid "listing by snippet file"
8565
#~ msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
8568
#~| msgid "Create Snippet"
8569
#~ msgid "Kate Part Snippets"
8573
#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
8574
#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
8575
#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n"
8577
#~ "Checking this options will hide this extra status line."
8579
#~ "默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当"
8580
#~ "前键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n"
8582
#~ "如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。"
8584
#~ msgid "Hide the Vi mode status bar"
8585
#~ msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏"
8587
#~ msgid "&Keep highlighting"
8588
#~ msgstr "语法加亮(&H)"
8590
#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks"
8591
#~ msgstr "保持搜索和替换高亮标记"
8596
#~ msgid "Close message (Escape)"
8597
#~ msgstr "关闭消息 (Escape)"
8599
#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
8602
#~ msgid "Unfold All Nodes"
8605
#~ msgid "Fold Multiline Comments"
8608
#~ msgid "Fold Nodes in Level %1"
8609
#~ msgstr "折叠第 %1 层节点"
8611
#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1"
8612
#~ msgstr "展开第 %1 层节点"
8614
#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
8615
#~ msgstr "显示折叠标记(若可用)(&F)"
8621
#~| msgid "Move Word Left"
8622
#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
8626
#~| msgid "Select Word Left"
8627
#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
8631
#~| msgid "Move Word Right"
8632
#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
8636
#~| msgid "Select Word Right"
8637
#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
8640
#~ msgctxt "Language"
8645
#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
8647
#~ msgstr "选择区将会被输入的文本覆盖并且会在光标移动后丢失。"
8652
#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
8653
#~ msgstr "选择区将会保留,甚至是在光标移动和输入之后。"
8655
#~ msgid "Cursor && Selection"
8659
#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of "
8661
#~ msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2"
8663
#~ msgid "Saving problems"
8667
#~| msgid "Close Document"
8668
#~ msgid "Close document"
8672
#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
8673
#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
8675
#~ "当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与"
8676
#~ "之对应的右括号(包括大中小括号)。"
8678
#~ msgid "Auto &brackets"
8679
#~ msgstr "自动括号(&B)"
8681
#~ msgctxt "short translation please"
8682
#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
8683
#~ msgstr "设置自动插入括号的开启和关闭。"
8685
#~ msgid "Broken Encoding"
8688
#~ msgid "Too Long Lines Wrapped"
8691
#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
8692
#~ msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
8694
#~ msgid "Trying to Save Binary File"
8695
#~ msgstr "试图保存二进制文件"
8698
#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
8699
#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
8700
#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor "
8701
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
8702
#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>"
8704
#~ "<p>在打开时,使用<b>左</b>和<b>右</b>键移动插入光标将会转向到前一行或者后"
8705
#~ "一行的开始或者结尾,这个和绝大多数编辑器类似。</p><p>在关闭时,插入光标不"
8706
#~ "能移动到这行开始处的左面,但是可以移动到这行的结尾,这种情况对于程序员非常"
8709
#~ msgid "Wrap c&ursor"
8710
#~ msgstr "折行光标(&U)"
8712
#~ msgctxt "short translation please"
8713
#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
8714
#~ msgstr "文本光标在行尾折行。"
8717
#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
8718
#~ "lines that are changed through editing."
8719
#~ msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除随编辑造成更改的行尾空白。"
8721
#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
8722
#~ msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)"
8726
#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of "
8727
#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible "
8728
#~| "after a save if you reload the file."
8730
#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
8731
#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
8732
#~ "if you reload the file."
8734
#~ "在装入/保存文件时,编辑器会自动去除文本结尾处的空格。只有在您保存之后再次"
8735
#~ "加载该文件时,这个变化才会可见。"
8737
#~ msgctxt "short translation please"
8738
#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
8739
#~ msgstr "编辑行时删除尾随空格。"
8742
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8744
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8745
#~ "</style></head><body>\n"
8746
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
8747
#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file "
8748
#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could "
8749
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></"
8752
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8754
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8755
#~ "</style></head><body>\n"
8756
#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"Kate 会将文件数据保存在交换文件中。可以通过它"
8757
#~ "最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>无法恢复全部数"
8758
#~ "据。 交换文件可能不完整。</p></body></html>"
8763
#~ msgid "Overwrite"
8767
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8769
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8770
#~ "</style></head><body>\n"
8771
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
8772
#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
8773
#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
8774
#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
8775
#~ "data?</p></body></html>"
8777
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8779
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8780
#~ "</style></head><body>\n"
8781
#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"应用程序会将文件数据保存在交换文件中。可以通"
8782
#~ "过它最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>这个文件没"
8783
#~ "有正常关闭。您想要恢复数据吗?</p></body></html>"
8793
#~ msgctxt "@title:column the color name"
8794
#~ msgid "Color Role"
8799
#~ msgctxt "@title:column a color button"
8803
#~ msgid "Export HlColors..."
8804
#~ msgstr "导出突出颜色.."
8806
#~ msgid "Import HlColors..."
8807
#~ msgstr "导入突出颜色..."
8809
#~ msgid "Template Background"
8812
#~ msgid "Collapse One Local Level"
8813
#~ msgstr "折叠一层当前级别"
8815
#~ msgid "Expand One Local Level"
8816
#~ msgstr "展开一层当前级别"
8819
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8820
#~ msgid "Collapse Level 1"
8824
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8825
#~ msgid "Collapse Level 2"
8829
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8830
#~ msgid "Collapse Level 3"
8834
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8835
#~ msgid "Collapse Level 4"
8839
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8840
#~ msgid "Collapse Level 5"
8844
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8845
#~ msgid "Collapse Level 6"
8849
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8850
#~ msgid "Collapse Level 7"
8854
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8855
#~ msgid "Collapse Level 8"
8859
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8860
#~ msgid "Collapse Level 9"
8864
#~| msgid "Expand Toplevel"
8865
#~ msgid "Expand Level 1"
8869
#~| msgid "Expand Toplevel"
8870
#~ msgid "Expand Level 2"
8874
#~| msgid "Expand Toplevel"
8875
#~ msgid "Expand Level 3"
8879
#~| msgid "Expand Toplevel"
8880
#~ msgid "Expand Level 4"
8884
#~| msgid "Expand Toplevel"
8885
#~ msgid "Expand Level 5"
8889
#~| msgid "Expand Toplevel"
8890
#~ msgid "Expand Level 6"
8894
#~| msgid "Expand Toplevel"
8895
#~ msgid "Expand Level 7"
8899
#~| msgid "Expand Toplevel"
8900
#~ msgid "Expand Level 8"
8904
#~| msgid "Expand Toplevel"
8905
#~ msgid "Expand Level 9"
8909
#~| msgid "Collapse Toplevel"
8910
#~ msgid "&Collapse"
8913
#~ msgid "&Auto completion enabled"
8914
#~ msgstr "启用自动补全(&A)"
8916
#~ msgid "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
8917
#~ msgstr "以自然顺序排序选中的文本或整个文档。<br>"
8920
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
8921
#~ "(selected) lines and"
8922
#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行和"
8925
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
8926
#~ "(selected) lines "
8927
#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行 "
8933
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
8934
#~ "please check your KDE installation."
8936
#~ "不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n"
8939
#~ msgid "Use this to close the current document"
8940
#~ msgstr "使用此命令关闭当前文档"
8942
#~ msgid "Use this command to create a new document"
8943
#~ msgstr "使用此命令创建一个新文档"
8945
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
8946
#~ msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑"
8949
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
8950
#~ "open them again."
8951
#~ msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。"
8953
#~ msgid "&New Window"
8954
#~ msgstr "新建窗口(&N)"
8956
#~ msgid "Create another view containing the current document"
8957
#~ msgstr "创建包含当前文档的另一个视图"
8959
#~ msgid "Choose Editor..."
8960
#~ msgstr "选择编辑器..."
8962
#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
8963
#~ msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置"
8965
#~ msgid "Close the current document view"
8966
#~ msgstr "关闭当前文档视图"
8968
#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
8969
#~ msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏"
8971
#~ msgid "Sho&w Path"
8972
#~ msgstr "显示路径(&W)"
8974
#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
8975
#~ msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径"
8977
#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
8978
#~ msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。"
8980
#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
8981
#~ msgstr "配置在工具栏中显示的项。"
8983
#~ msgid "&About Editor Component"
8984
#~ msgstr "关于编辑器组件(&A)"
8992
#~ msgid "Open File"
8996
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
8997
#~ "for the current user."
8998
#~ msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。"
9003
#~ msgid "Read the contents of stdin"
9004
#~ msgstr "从标准输入中读取内容"
9006
#~ msgid "Set encoding for the file to open"
9007
#~ msgstr "设定要打开的文件的编码"
9009
#~ msgid "Navigate to this line"
9012
#~ msgid "Navigate to this column"
9018
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
9019
#~ msgstr "KWrite - 文本编辑器"
9021
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
9022
#~ msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
9024
#~ msgid "Choose Editor Component"
9027
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
9028
#~ msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。"
9031
#~ "Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
9032
#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
9034
#~ "和快照 <snapshot> 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果"
9037
#~ msgid "Do not suppress debug output"
9040
#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
9041
#~ msgstr "重新生成基线(代替检查)"
9043
#~ msgid "Keep output files even on success"
9044
#~ msgstr "即便成功也保留输出文件"
9046
#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
9047
#~ msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 <snapshot>"
9049
#~ msgid "Show the window while running tests"
9050
#~ msgstr "运行测试的时候显示窗口"
9052
#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
9053
#~ msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。"
9055
#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
9056
#~ msgstr "把输出放到 <directory>,而不是<base_dir>/output"
9058
#~ msgid "Run each test case in a separate process."
9059
#~ msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。"
9062
#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
9063
#~ "if -b is not specified."
9065
#~ "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。"
9068
#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
9069
#~ "(equivalent to -t)."
9070
#~ msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。"
9072
#~ msgid "TestRegression"
9075
#~ msgid "Regression tester for kate"
9076
#~ msgstr "Kate 的回归测试人员"
9081
#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
9082
#~ msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。"