13
13
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:07+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Wang Jiajun <amesists@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
123
123
"<h1>样式</h1>此模块允许您修改用户界面元素的视觉外观,其中包括像部件样式和特"
128
128
msgstr "kcmstyle"
131
131
msgid "KDE Style Module"
132
132
msgstr "KDE 样式配置模块"
135
135
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
136
136
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed、Daniel Molkentin"
139
139
msgid "Karol Szwed"
140
140
msgstr "Karol Szwed"
143
143
msgid "Daniel Molkentin"
144
144
msgstr "Daniel Molkentin"
147
147
msgid "Ralf Nolden"
148
148
msgstr "Ralf Nolden"
151
151
msgid "Widget style:"
155
155
msgid "Con&figure..."
156
156
msgstr "配置(&F)..."
163
163
msgid "Low display resolution and Low CPU"
164
164
msgstr "低显示分辨率,低 CPU 使用率"
167
167
msgid "High display resolution and Low CPU"
168
168
msgstr "高显示分辨率,低 CPU 使用率"
171
171
msgid "Low display resolution and High CPU"
172
172
msgstr "低显示分辨率,高 CPU 使用率"
175
175
msgid "High display resolution and High CPU"
176
176
msgstr "高显示分辨率,高 CPU 使用率"
179
179
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
180
180
msgstr "低显示分辨率,超高 CPU 使用率"
183
183
msgid "High display resolution and Very High CPU"
184
184
msgstr "高显示分辨率,超高 CPU 使用率"
187
187
msgctxt "@title:tab"
188
188
msgid "&Applications"
189
189
msgstr "应用程序(&A)"
192
192
msgctxt "@title:tab"
193
193
msgid "&Fine Tuning"
196
#: kcmstyle.cpp:318 kcmstyle.cpp:329
196
#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318
197
197
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
198
198
msgstr "装入此样式的配置对话框出错。"
200
#: kcmstyle.cpp:320 kcmstyle.cpp:331
200
#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320
201
201
msgid "Unable to Load Dialog"
206
206
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
207
207
"applications.</p>"
208
208
msgstr "<p>菜单图标的可见性修改仅影响新启动的应用程序。</p>"
211
211
msgctxt "@title:window"
212
212
msgid "Menu Icons Changed"
216
216
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
217
217
msgstr "只有重启程序后一些设置才能生效"
219
#: kcmstyle.cpp:629 kcmstyle.cpp:740
219
#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729
220
220
msgid "No description available."
225
225
msgid "Description: %1"
230
230
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
231
231
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
242
242
"此区域所显示的预览能够使得您无需将所选样式应用到整个桌面即可观看该样式的效"
246
246
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
247
247
msgstr "此页允许您选择和部件样式选项有关的细节"
251
251
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
252
252
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
259
259
"钮上同时显示图标和文字。文字排列于图标旁边。</p><b>文字在图标下:</b>在工具栏"
260
260
"按钮上同时显示图标和文字。文本排列于图标下。"
264
264
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
265
265
"some important buttons."
266
266
msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。"
270
270
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
271
271
"most menu items."
272
272
msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会在大部分按钮旁边显示小图标。"
276
276
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
277
277
msgstr "如果您启用此选项,KDE 应用程序将会运行内部动画。"